– Готова поспорить, она так мила, потому что ее подруга, твоя драгоценная мисс Соммерсвиль, хочет выйти замуж за Филиппа! – выпалила Эвелин, обозленная ее упрямством.
– Что? – от удивления Кэтрин выронила шляпку, которую до того безуспешно пыталась затолкать в слишком маленькую для нее картонку. – Что за ерунду ты говоришь?
– Ах, перестань, ты так глупа, что ничего не замечаешь у себя под носом! – довольная собой, мисс Меллот уселась на кровать, презрительно отодвинув от себя коробку с тщательно упакованным рыцарем-чернильницей. – Как только Филипп вновь начал бывать в обществе, все незамужние леди в округе снова нашли его неотразимым! Пока он ухаживал за той девушкой в Лондоне или был помолвлен с Кэролайн, они считали его грубоватым и неинтересным, а теперь так и вьются возле него!
– Мисс Соммерсвиль этого не делает! Филипп сам расспрашивал ее, как они справляются с делами вдвоем с братом, и она просто была с ним любезна!
– Просто Джейн умнее всех остальных, и тебя тоже! – постановила мисс Меллотт. – Она действует не так, как другие, и могла бы привлечь его внимание… Но ей опять не повезет, в который уже раз!
– Почему? – расстроенная Кэтрин не обратила внимания на злорадство в тоне кузины.
– Потому, что он женится на мисс Несбитт! Вчера, пока мы заворачивали шкатулки для рождественской ярмарки, все только об этом и говорили! Викарий Кастлтон получил письмо от другого викария, я забыла его имя, того, что служит в приходе мистера Несбитта. Так тот викарий уверен, что обвенчает их не позднее первого июля!
– Боже мой!
– Что с тобой, ты побледнела! – с некоторой тревогой спросила мисс Меллотт. – Ты не рада, что Филипп ухаживает за мисс Несбитт?
– Вовсе нет, – Кэтрин подобрала шляпку и принялась подбирать среди сваленных на кресло картонок подходящую по размеру. – Я просто не думала, что Филипп так скоро позабудет мисс Гринлоу… А мисс Несбитт очень милая, она немного напоминает мне мисс Джейн Соммерсвиль, только мисс Флоренс более… более…
Кэтрин замялась, не находя нужного слова, и Эвелин продолжила за нее:
– Более живая, это так и есть. Твоя любимая Джейн иногда напоминает мне садовую статую, такая же высокая и светлая, не хватает только постамента! Я бы на твоем месте была против женитьбы брата на ком-нибудь вроде мисс Соммерсвиль, она всегда знает, когда заговорить, когда промолчать, а когда улыбнуться… это меня порой так раздражает!
Китти не стала защищать Джейн Соммерсвиль, хотя эта девушка ей нравилась. Куда больше ее интересовала возможная помолвка брата. Как изменится ее собственная жизнь, если мисс Несбитт превратится в миссис Рис-Джонс? Кэтрин хотелось побыть хозяйкой в родительском доме хотя бы несколько месяцев, прежде чем придется передать бразды правления жене Филиппа. Прошлой весной, когда он был влюблен в Полли, Китти надеялась, что после свадьбы брата она тоже переедет в Лондон – мисс Полли не была создана для деревенской жизни и ни за что не согласилась бы поселиться в окрестностях Торнвуда. Но теперь Филипп заинтересовался девушкой совсем другого склада…
– Я все же не понимаю своего брата… – Она завязала ленты картонки и достала следующую шляпку, самую красивую из четырех, что были у нее. – Еще совсем недавно он сходил с ума от горя из-за того, что мисс Полли не захотела выходить за него замуж, а потом вдруг попросил руки мисс Кэролайн. После ее смерти прошло всего лишь три месяца, а он уже смотрит на других девушек…
– Таковы мужчины, не зря их непостоянство часто описывается в романах, а почти все самые трогательные арии посвящаются коварным изменникам! – мисс Меллотт поучала кузину с явным удовольствием.
– Я не верю, что все они такие! – бледные щеки Китти порозовели, но ее горячность только насмешила Эвелин.
– Ты можешь верить или не верить во что тебе угодно, но рано или поздно убедишься, что я права! Прежде чем выйти замуж, такой глупой девушке, как ты, необходимо разбить себе сердце, может даже, не один раз!
– А ты считаешь, что твое сердце останется целым? – неожиданная ирония в голосе кузины удивила Эвелин.
– Уж будь спокойна! Я не позволю себе влюбиться в кого-нибудь, похожего на Ричарда Соммерсвиля или на одного из тех болтунов, что перестали приезжать к нам после того, как невеста твоего брата стала жертвой грабителя! – похоже, мисс Меллотт не уступала самоуверенностью Джейн Соммерсвиль. – Продолжай складывать свои шляпки, а мне пора идти заниматься музыкой с Патрицией. Надеюсь, в следующем году отец все-таки наймет ей учителя!
9
«Рождество у леди Пламсбери оказалось не таким ужасным, как я опасалась. Она, похоже, скучает одна в своем огромном доме, но гордость или упрямство не позволяют ей в этом признаться. Не стоило ожидать, что порядки в доме старой леди изменятся из-за гостей, во всех комнатах слишком сильно натоплено, как и всегда, и вечером все обязательно должны сидеть за картами и слушать, как хозяйка перечисляет свои луга, поля и фермы, подобно тому как дворецкий моего отца пересчитывает серебро. Уильям был недоволен, когда узнал, что бабушка купила у наследника лорда Мортема его знаменитый лес, моему супругу неприятна мысль, что когда-нибудь он унаследует земли убийцы. Но, я полагаю, это лучшее, что можно было придумать. Новоиспеченный лорд Мортем не останется жить в наших краях, ему ни к чему наблюдать косые взгляды наших соседей и замечать, как вздрагивают молодые леди при упоминании его имени. Наследник отменил майорат и продает владения Мортемов, и среди покупателей не только леди Пламсбери. Блэквеллы тоже купили несколько ферм, и, похоже, арендаторы только рады этому. Пауэллы давно хотели прибавить к своим землям участок с мельницей ниже по реке, а особняк с парком, озером и несколькими фермами, кажется, покупает какая-то семья, ныне проживающая в Италии. Миссис Блэквелл говорила, что леди Мортем получила от наследника своего сына достаточное содержание, чтобы прожить остаток своих дней в безвестности и скорби. К тому же ей было позволено взять из дома все, что ей дорого, – драгоценности, картины, фарфор. Я слышала, она даже продала какой-то леди свой жемчуг, которым та так восхищалась, а другой – коллекцию старинных камей. Как мне кажется, это характеризует и ее, и покупательниц не с лучшей стороны, но я не стану судить их. В том состоянии, в каком находится несчастная женщина, позволительно совершать странные поступки. На этом довольно, я не хочу и в новом дневнике упоминать о печальных событиях.
Возвращаясь к Рождеству, замечу, что Лори прабабушка позволяет сколько угодно бегать по галерее, где висят портреты поколений Пламсбери. Мальчик совсем не занимается, но тут есть и моя вина. Я отпустила мисс Роули провести Рождество с матерью, миссис Роули не так давно была больна и будет рада повидаться с дочерью. К тому же гувернантке полезно отдохнуть немного от своего воспитанника. Лоренс, конечно, чудесный мальчик, но с каждым днем становится все более непоседливым, как все мальчишки в его возрасте. По крайней мере, леди Пламсбери утверждает, что Уильям был точно таков в его возрасте, да и моя мать, вспоминая шалости Реджи, порой прижимает пальцы к вискам, как будто у нее начинается мигрень.
Кстати о моем брате. Он приглашен провести Рождество и встретить начало нового года в дом одних наших знакомых, который, как пишет Реджи, буквально наводнен юными леди. Полагаю, брату грозит опасность вернуться уже помолвленным с одной из них. Нам остается лишь уповать на его благоразумие, до сих пор он счастливо избегал всех ловушек, но рано или поздно может угодить в одну из них, случайно или по собственной воле.
В целом мы проводим время на удивление приятно. Вчера вечером приехали мои родители, и теперь обе бабушки соревнуются в борьбе за внимание Лоренса, для его подарков, как говорит Джейн, понадобится отдельный экипаж.
Сегодняшний большой обед и последовавший за ним вечер были очень милы, жаль только, мистер Несбитт с дочерью не смогли приехать. Филипп Рис-Джонс пригласил их отпраздновать возвращение домой его сестры. Мы тоже получили приглашение, но вынуждены были отклонить его.
Любопытно было бы понаблюдать за тем, как мистер Несбитт встретится с Соммерсвилями в небольшом кругу. Неужели у него в душе ничего не вздрагивает, когда он видит Джейн и Ричарда или слышит упоминание о них? Ведь он любил их мать!
Боюсь, Джейн стоит забыть о Филиппе Рис-Джонсе, леди Пламсбери сама ей об этом сказала. Какая странная прихоть судьбы! Рис-Джонс всерьез увлечен мисс Несбитт! Филипп может стать братом Джейн, а она хотела бы считать Флоренс своей сестрой не только тайно, благодаря мистеру Несбитту, но и как супругу Ричарда. Увы, ни той, ни другой ее мечте не суждено осуществиться.
Я от всей души надеюсь, что завтра, когда мы поедем к Несбиттам, Джейн найдет подходящие слова, и его сердце откроется для нее! Несмотря на всю ее сдержанность, неудача глубоко ранит ее, и я боюсь того, что может случиться – взрыв отчаяния, холодное уныние или что-то еще?»
– Вместо того чтобы тратить чернила на описания своих переживаний, лучше помолюсь за нее и лягу в постель, – леди Гренвилл, неизменно почти каждый день обращавшаяся к своему дневнику, неуклюже поднялась со стула. – Следующим вечером я смогу записать уже не собственные измышления, а подлинные факты. Если, конечно, Джейн откроет мне всю правду…
– Могу ли я ненадолго лишить гостей вашего общества, мистер Несбитт?
– О, разумеется, мисс Соммерсвиль. Думаю, они вполне могут продолжить осмотр дома с Флоренс, – тут же с улыбкой ответил мужчина.
Руперту Несбитту недавно исполнилось пятьдесят, но выглядел он моложе. Очевидно, годы тяжелой работы – образ жизни, несвойственный джентльмену, – не подорвали его здоровье. Высокий лоб без морщин, светлые, начинающие редеть, но не разбавленные седыми прядями волосы, холодноватые серые глаза – за обедом у Джейн было довольно времени, чтобы внимательно рассмотреть лицо своего отца. Ей отчего-то казалось, что и он посматривает на нее чаще, чем на своих соседок по столу, леди Пламсбери и леди Гренвилл.
По окончании обеда кто-то из гостей пожелал осмотреть великолепный старый дом, в котором некогда жил старший брат мистера Несбитта с обширным семейством, а теперь там обитал лишь отошедший от дел коммерсант с дочерью.
Джейн обратилась к хозяину дома как раз в тот момент, когда компания собралась у огромного портрета матери мистера Несбитта, и леди Пламсбери принялась громко рассуждать о том, какой замечательной красавицей была эта дама в дни их молодости.
«Это ведь моя бабушка!» – подумала мисс Соммерсвиль и тут же поняла, что момент настал. Она заговорит с отцом сейчас, дальнейшее промедление ослабит ее решимость.
– Мы в двух шагах от моего кабинета, мисс Соммерсвиль, – сказал Несбитт. – Прошу вас, давайте войдем и поговорим.
«Он так дружелюбен ко всем своим гостям или же только ко мне, в память о моей матери? Что-то он скажет через четверть часа!» – Джейн послушно прошла в дверь, которую галантно распахнул перед ней мистер Несбитт.
Сам он непринужденно обратился к собравшейся у портрета компании с заявлением о том, что вынужден ее ненадолго покинуть – рассматривать семейные портреты слишком часто утомительно для его здоровья, а он делал это с другими гостями всего лишь два дня назад. Ричард Соммерсвиль подхватил шутку, а Филипп, который, конечно же, тоже был сегодня здесь, под руку увлек Флоренс Несбитт дальше по галерее. Остальные, весело переговариваясь, двинулись следом. Исчезновения мисс Соммерсвиль не заметил никто, кроме Эмили, напряженно ожидавшей, когда же ее подруга соберется с духом и завладеет вниманием хозяина дома.
– Итак, если я могу помочь вам любым доступным мне способом, я весь к вашим услугам, – заявил джентльмен, когда они с Джейн присели в уютные кресла возле тускло горевшего камина. В кабинете было зажжено лишь несколько ламп, и девушка смогла разглядеть только массивный стол на шести шарообразных ножках с аккуратно разложенными на нем бумагами и множество книжных шкафов с толстыми томами или папками, она не разобрала.
– Откровенно говоря, я даже не знаю, какие слова нужно произнести, – начала она, невольно краснея под внимательным, дружелюбным взглядом. – Я хотела поговорить с вами о своей матушке…
– Кажется, я догадываюсь и, как и обещал, помогу вам хотя бы тем, что начну разговор сам, – поистине, ее мать была права – Джейн унаследовала выдержку от этого человека! – Вам стало известно, что когда-то я любил миссис Клэр Соммерсвиль, и она некоторое время отвечала мне взаимностью. Что ж, вы уже довольно взрослая леди, и нет ничего страшного в том, что вы узнали наш давний секрет. Я лишь надеюсь, он не омрачил светлую память о вашей матушке.
– Нет-нет, – поспешила с ответом Джейн. – Я не так наивна, чтобы это известие стало для меня ударом. Я знаю, что порой любовь приходит к людям, которые состоят в браке с кем-то другим. Романы женатых мужчин и замужних дам случаются, наверное, даже чаще, чем я могу себе представить, ведь эти дамы стараются не допустить, чтобы сплетни доходили до ушей незамужних леди вроде меня.
– Вы проницательны, дитя мое, – мистер Несбитт явно не испытывал ни чувства вины, ни раскаяния, лишь легкое любопытство. – Так что же еще вы захотели узнать у меня? Или же просто поговорить о вашей матери с человеком, который ее хорошо знал?
Джейн судорожно вздохнула и открыла крошечную, сплетенную из серебряного шнура сумочку, висевшую у нее на запястье. Оттуда она достала несколько свернутых листочков, от которых в эту минуту зависела, без преувеличения, ее судьба.
– Боюсь, я не готова сама сказать вам это, – сокрушенно пробормотала она, лишь чуть-чуть преувеличивая испытываемое ею волнение. – Я только попрошу вас прочесть это письмо, его писала моя матушка одной своей подруге…
Мистер Несбитт заинтересованно приподнял темно-серые брови, но он еще не догадывался, какой сюрприз ожидает его, скрытый в этих небрежных строчках. Он кивнул, взял листки из рук молодой леди и придвинул ближе к себе лампу, стоявшую на маленьком столике возле его левой руки. Джейн догадалась, что ее отец сидит сейчас в своем любимом кресле, где, наверное, проводит немало часов за чтением и размышлениями о делах, и кто знает, о чем еще…
Читал он неторопливо, не пропуская ни единого слова. Если бы мисс Соммерсвиль не знала о содержании письма, она бы подумала, что в каждой строке содержатся необыкновенно важные сведения, а ведь большая часть письма представляла собой лишь пустую женскую болтовню!
Страх и отчаяние охватили Джейн, как только мистер Несбитт перевернул последний лист и принялся дочитывать письмо. Ничто не дрогнуло в его лице, когда он читал самые важные строки! Словно и там речь шла лишь о балах и новых платьях!
«Неужели не поверил? И сейчас скажет, что я каким-то образом подделала письмо, или моя мать хотела удивить свою подругу и разыграла ее, или еще что-нибудь столь же нелепое, но в данном случае кажущееся более правдивым, чем заключенная в этих листках истина!»
Джентльмен бережно сложил листочки и оставил их на столике, рядом с лампой и небольшой коричневой книгой с потертым золотым тиснением.
После этого он повернулся к взволнованной девушке и с легкой улыбкой покачал головой. Никто не смог бы догадаться, какие мысли витают в этой голове сейчас, но мистер Несбитт не стал затягивать паузу.
– Что ж, я и сам не раз думал о том, что мисс Джейн Соммерсвиль могла бы быть моей дочерью. Поэтому я не удивлен. Гордость не позволила мне спросить Клэр прямо, она ведь сама прервала наш роман! К тому же она, в отличие от меня и вас, не отличалась умением хранить тайны и, как я полагал, сама рассказала бы мне, будь ее младшая дочь моим ребенком. Теперь же я убедился, что плохо знал ее…
– Так вы верите, что это правда? – почти шепотом спросила Джейн.
– Вне всяких сомнений, мое дорогое дитя! – наконец, в его тоне появилось больше теплых красок! – Если бы я и сомневался, то достаточно было присмотреться к тому, как ты поворачиваешь голову и изгибаешь левую бровь, когда что-то вызывает у тебя насмешку, которую нельзя показать окружающим. Я не раз видел точно такие же жесты в зеркале. Сегодня во время обеда я смотрел на тебя и думал о том, как мало в тебе от мистера Соммерсвиля и как много от меня! Как будто твоя мать захотела сохранить память о нашей любви…
Мистер Несбитт замолчал, и Джейн поняла, что должна что-то сказать в ответ на эти слова. Они были ей приятны, но в них не было ни малейшего намека на дальнейшие намерения ее отца. Рад ли он или испытывает досаду на умершую возлюбленную за то, что обманула его? По сути, его самолюбию и проницательности нанесен тяжелый урон! Для талантливого дельца настоящее оскорбление – узнать, что его провели! К тому же – женщина, которую он привык считать легкомысленной!
– Я часто думала о том, как мало похожу характером на родителей и брата, – медленно произнесла она. – Но мне и в голову не могло прийти, что этому найдется объяснение. И что где-то есть человек, на которого я могу быть похожа…
– Наверное, мы оба сейчас испытываем странные чувства, – почти тем же тоном ответил мистер Несбитт. – Ты давно похоронила своего отца, а я привык всю жизнь довольствоваться мыслью, что у меня всего один ребенок, пусть даже и такой милый, как моя Флоренс… Внезапно все меняется, и вот – мы сидим друг против друга и стараемся не злиться на женщину, поставившую нас в такую неловкую ситуацию.