– Малыш, хочешь поспорить? – остановил его Скофилд. – Это враг, замаскированный под «Молчаливого коня»! И он летит к нам. Нам нужно сматываться! – Он бросился к двери.
– Нет! – заорал Прайс, останавливая его. – На северный балкон!
– Что?
– Там две водосточных трубы. Мы не знаем, что несет с собой вертолет. Ты справишься?
– А то как же, сынок. Но я должен найти Тони!
Разом бросившись к стеклянным дверям в противоположном конце комнаты, они распахнули их и выскочили на крошечный балкон, огороженный чугунной решеткой. Вертолет прогрохотал над ними, разрывая уши оглушительным ревом, и направился на север, заходя на разворот.
– Бомбы! – крикнул Прайс. – Он несет бомбы!
– Сейчас он вернется и отправит весь этот дом к Юпитеру…
– Ему нужно набрать высоту, чтобы не взорваться вместе с нами. Пошли!
Перебравшись через перила в противоположных углах балкона, они с трудом дотянулись до проходивших мимо водосточных труб. Подобно двум перепуганным паукам, быстро перебирая руками, а порой и просто соскальзывая вниз, Камерон и Скофилд стремительно спустились на землю в тот самый момент, когда вертолет, набрав безопасную высоту, развернулся, заходя на бомбометание.
– Пригнись и старайся держаться как можно ближе к фундаменту, – приказал Прайс. – Вертолету придется сделать два или три захода, чтобы сбросить весь груз.
– Я и сам допер до этого, несмотря на старческий маразм, – пробурчал Скофилд. – Когда он закончит первый проход и сбросит бомбу, надо будет удрать отсюда… Мне нужно разыскать Тони!
– Ты знаешь, куда она ушла?
– Она что-то говорила про лодочную станцию…
– А почему бы и нет? – вмешался Прайс. – Если станет совсем жарко, бежим к заливу.
– Вот он, сукин сын, заходит!
Далее последовал полный ужас. Весь верхний этаж особняка был мгновенно разрушен, и на месте былого архитектурного величия остались только развалины, над которыми взметнулись языки пламени и черный дым.
– Пошли! – повторил Камерон. – Бежим к лодочной станции! У нас есть еще минимум сорок секунд до того, как вертолет снова зайдет с юга.
Две фигурки устремились по спускающейся к морю лужайке, а тем временем лже-«Молчаливый конь» продолжал сеять смерть. От новых жутких взрывов содрогнулась земля, к небу повалили клубы дыма. Скофилд и Прайс, задыхаясь, прислонились к стене лодочной станции, беспомощно взирая на царство опустошения.
– Ты слышал? – спросил Брэндон, до сих пор не в силах отдышаться.
– А то как же, слышал и слышу! – ответил Камерон. – Хотел бы я увидеть этого ублюдка в перекрестие прицела, желательно на близком расстоянии, лицом к лицу.
– Да нет же, я не об этом!
– Что ты имеешь в виду?
– Хлопки выстрелов. Наши ребята опомнились и открыли ответный огонь!
– Расскажи это тем, кого уже нет в живых.
– Ты прав, – пробормотал Скофилд, и его морщинистое лицо исказила скорбь. – Тони! – вдруг крикнул он. – Зайдем внутрь, посмотрим, там ли она!
Она действительно оказалась под наклонной крышей лодочной станции, и картина, которую увидели там мужчины, поразила обоих. Антония стояла у причала, к которому был пришвартован покачивающийся на волнах моторный катер. В руке она держала пистолет, и этот пистолет был направлен на подполковника Лесли Монтроз, которая сжимала сотовый телефон, но не такой, какие выдало своим сотрудникам Центральное разведывательное управление.
– Помнишь, мистер Прайс, ты говорил про нашу подполковника Монтроз и про то, как дважды видел ее здесь разговаривающей по телефону? Я решила сама посмотреть, что к чему.
Объяснение Антонии было прервано новой серией оглушительных взрывов, донесшихся снаружи.
– Это был разрушен до основания особняк, подполковник, – тихим, ледяным голосом произнес Камерон. – Это ты отсюда направляла удар? И сколько людей погибло из-за тебя, стерва?
– Вам все объяснят – если потребуется, – спокойно, бесстрастно промолвила Монтроз.
– Нет, говори сейчас! – взорвался Скофилд, выхватывая из-за пояса пистолет. – Иначе я раскрою пулей твое смазливое личико. Ты работаешь на врага!
– Если так кажется со стороны, – сказала Монтроз, – этому можно только радоваться.
– Ты звонила в Белый дом! – взревел Прайс. – С кем ты там связана, кто предатель, кто изменник?
– Вы его не знаете.
– Лучше назови его, а то я попрошу своего друга всадить тебе пулю в голову.
– По-моему, вам следовало бы…
– Ты совершенно права! Следовало бы! Говори, стерва!
– Судя по всему, выбора у меня нет.
– Да, нет!
– Мой связной, как вы его назвали, входит в ближайшее окружение президента. Этот человек занимается секретными операциями. Я оказалась в трудном положении и обратилась к нему за помощью.
– В каком положении? Какой помощью?
– Враг, как вы его называете, похитил моего сына. Из школы в Коннектикуте, где он учился. Если я не сделаю то, что мне скажут, мальчика убьют.
Лодочная станция содрогнулась от последнего взрыва, похожего на землетрясение. Три окна были выбиты, осколки дождем брызнули на лодку. Стали видны руины особняка, над которыми, отчетливо различимый на фоне битого кирпича, висел наполненный гелием красный воздушный шарик, привязанный к выломанной оконной раме. Уцелевший каким-то чудом, он трепетал на ветру на длинной веревке.
Это была метка, которая вывела вертолет-убийцу на цель. Кто-то в лагере следил за перемещениями Беовульфа Ахаты и за несколько минут до нападения знал, где именно он находится.
Глава 12
В течение часа убитые и раненые были вывезены вертолетами с территории лагеря. Растерянных представителей местной полиции успокоили федеральные власти. Соседи, весьма немногочисленные, испуганные отдаленным грохотом выстрелов и взрывов, потребовали объяснений, и они их получили. Были поспешно состряпаны «секретные» данные о задержании группы наркоторговцев, оказавших сопротивление. Четыре окрестных поместья тотчас же были выставлены на продажу, несмотря на заверения в том, что успешная «операция» полностью завершена.
По записям локаторов слежения было установлено, что лже-«Молчаливый конь» прошел прямо на восток над побережьем Бетани-бич штата Делавар и далее в открытый океан, где исчез с экранов. Подтверждение этому было получено от базы военно-морской авиации «Петаксент-ривер» в Нантикоке, к юго-востоку от острова Тейлорса. Радиолокаторы базы зафиксировали неопознанный летательный аппарат, быстро удалившийся в сторону Атлантики и бесследно исчезнувший над открытым морем.
Профессионалы, знакомые с тактикой террористических группировок, сошлись во мнении в следующем: вертолет-убийца улетел в условленное место в открытом океане, где его экипаж подобрало маленькое судно. Кроме того, предположительно, перед тем как покинуть вертолет, экипаж привел в действие бомбу замедленного действия, которая через считаные минуты разорвала летательный аппарат на мелкие куски, тотчас же отправившиеся на дно. Матарезе были скрупулезны во всем.
Фрэнк Шилдс шел вместе со Скофилдом по лагерю, еще недавно такому мирному и уютному. Повсюду виднелись следы кровавой бойни, в основном дымящиеся обломки разрушенного особняка. Выбитые двери и оконные рамы, закопченные обломки стен и колонн были разбросаны на удалении до шестисот футов, длины двух футбольных полей.
– Такое ощущение, будто идешь по полю боя, где столкнулись две армии, – угрюмо произнес Брэндон, – вот только в данном случае мы даже не знали, что воюем. Ублюдки!.. И это я во всем виноват! В моих силах было не допустить побоище, и я никогда не прошу себя. – Он умолк, погруженный в скорбь.
– Не думаю, Брэндон, что ты мог что-либо предотвратить…
– Нет, Фрэнк! Ты настаивал на том, чтобы мы перебрались отсюда, а я ответил категорическим отказом. Повел себя упрямым, тупоголовым старым дураком, не понимающим, что ему уже давно пора перестать командовать! Я слишком долго был оторван от жизни и лишился этого права.
– Я вовсе не пытаюсь тебя успокоить и тем более избавить от ответственности, – прервал его Шилдс. – Я просто хочу сказать, что ты не мог ничего предотвратить.
– Ну как ты можешь так говорить?
– Потому что то же самое все равно произошло бы, где бы ты ни находился… Брэй, у нас дырявое все, вплоть до внутренних кодов и закрытой корреспонденции с другими ведомствами.
– С чего ты так решил?
– Как только поступил сигнал тревоги и мы узнали о том, что здесь происходит, я связался с Министерством внутренней безопасности и устроил разнос. Куда, черт побери, подевалось прикрытие с воздуха, перехватчики, патрулирующие над лагерем? Они же обязаны в шесть утра и в шесть вечера охранять воздушный коридор.
– И действительно, куда они подевались? – спросил разъяренный Скофилд. – Проклятие, нам приходилось слушать их рев всякий раз, когда прилетала «вертушка»! По утрам они не давали Антонии спать. Так где же они были?
– В Министерстве внутренней безопасности мне ответили, что получили от нас сообщение со стандартным кодом, в котором предписывалось не поднимать в воздух самолеты сопровождения, поскольку из-за серьезных технических неполадок вылет «Молчаливого коня» был отменен.
– Что? И кто отдал такой приказ?
– Уж конечно, не я, Брэндон.
– Но он поступил из твоего ведомства? Кто мог его отдать?
– Ты ничего не понимаешь. Это мог сделать любой, но кто осмелился?
– Разорви своих людей на части! – заорал взбешенный Брэндон. – Вздерни всех сукиных сынов и дочерей на дыбу так, чтобы они истекли кровью! Меньшим ограничиться нельзя – можно считать, эти люди сами нажимали гашетку пулемета и сбрасывали бомбы. Восемь человек убиты, еще четверым скорее всего не выкарабкаться. Сделай же что-нибудь, Фрэнк! Я не могу, но ты можешь. Черт побери, это же твоя епархия!
– Да, это моя епархия, и все будет сделано так, как я скажу, потому что я в ответе за все. Но я не собираюсь принимать решения, основываясь на чистом упрямстве или желании проштамповать своим клеймом все, что угодно.
– Вот как?.. – Скофилд осекся; помолчав, он схватил Шилдса за руку. – Ну хорошо, Косоглазый, я это заслужил.
– Да, полагаю, заслужил.
– Пойми, я зол как сто чертей!
– Как и я, Брэндон, – сказал заместитель директора, не отрывая от Скофилда взгляда своих прищуренных глаз. – Но тот внутренний разгром в Управлении, который ты предложил, лишь загонит наших врагов еще глубже под землю, при этом создав для них атмосферу максимального процветания. Междоусобные распри могут быть очень эффективным отвлекающим маневром.
– О господи, – пробормотал Брэндон, выпуская руку Шилдса. Они медленно двинулись дальше. – Наверное, вот почему ты аналитик, а я – нет… Но вот что я никак не могу взять в толк: раз именно я встал поперек горла, почему бы просто не натравить на меня наемного убийцу, который решил бы проблему одной пулей в голову? Просто, чисто и быстро, с минимальным риском и максимальной вероятностью успеха. Видит бог, среди нас есть предатель. Красный шарик повесил не один из эльфов Санта-Клауса.
– Да, но ты сам ответил на свой вопрос. Тот, кто это сделал, знал, что ты, Антония и Прайс крайне редко находитесь вне зоны наблюдения службы безопасности лагеря.
– Это правда?
– Абсолютная. Мы постарались предугадать все мыслимые варианты. Такие огромные силы и средства, не говоря про финансовую составляющую, были затрачены не для того, чтобы с тобой расправились так просто.
– Но почему я ничего не заметил? Ни я, ни Тони, ни Камерон? Как-никак, мы далеко не любители.
– В основном наблюдение осуществлялось издалека. Какой-нибудь сержант связывался по рации с капралом и докладывал, что Бомба – это ты – покидает сектор шесть, встречайте его в седьмом. Мы разделили территорию лагеря на квадраты – остальное сам знаешь.
– Слежка сменяющими друг друга машинами, – согласился Скофилд. – «Коричневый седан сворачивает с Восьмой авеню, ведите его по Сорок шестой улице».
– Совершенно верно. Подобная тактика до сих пор не потеряла своей эффективности.
– Все старое, как правило, оказывается лучшим, Фрэнк… Черт побери, о чем это мы разглагольствуем? Мы сидим по уши в дерьме и рассуждаем, словно два практиканта!
– Мы разговариваем о таких вещах, Брэндон, для того чтобы иметь возможность думать. Это все, что нам осталось.
– Нам пора перестать думать и начать действовать, Младший.
– Знаешь, Брэй, «Косоглазого» я еще как-то терпел, но «Младший» – это уже слишком. К тому же, как я уже говорил Прайсу, я старше тебя.
– Неужели?
– Если быть точным, на восемнадцать месяцев и одиннадцать дней, мальчик… Поскольку думать ты не хочешь, что ты можешь предложить насчет действий?
– Во-первых, – заговорил Скофилд, – надо сложить воедино все, чем мы располагаем. Моледой капрал, убитый на проселочной дороге; убийца, проникший на территорию лагеря и карабкавшийся вверх по стене, чтобы замочить Тони и меня; Брэкет и Денни убиты, отравлены завтраком, который предназначался мне; воздушный налет, который невозможно проследить, и шарик-целеуказатель, вывешенный предателем, которого невозможно вычислить. И, наконец, есть еще эта Монтроз, связанная с кем-то в Белом доме. Что все это дает?
– Ты все-таки решил сначала подумать, – печально усмехнулся Шилдс. – Однако, что касается Лесли Монтроз, она чиста, хотя она и находится на грани паники. Уму непостижимо, как она еще может работать. По-моему, у нее все мысли должны быть только о сыне.
– Каким образом она вышла на дом 1600?[37]
– Через полковника Брэкета. Он и его жена являются близкими друзьями Монтроз – разумеется, в случае полковника нужно употребить прошедшее время. После похищения, когда с Монтроз связались, как можно смело предположить, представители Матарезе, она была близка к срыву. Обратиться за помощью ей было некуда – определенно, не к нашим болтливым бюрократам. По словам миссис Брэкет, которая сейчас сама находится в стрессе, Монтроз открылась ее мужу, Эверетту, сослуживцу и в каком-то смысле наставнику.
– Получается разумно, – заметил Брэндон, кивая на пятачок бетона, мимо которого они проходили, служивший взлетно-посадочной площадкой для «Черного ястреба». – Она выложила ему все начистоту, потому что он был ей другом, товарищем по академии Вест-Пойнт, близким человеком; Монтроз ему доверилась. Но при чем тут Белый дом?
– Брэкет учился в аспирантуре при Йельском университете, и одним из его однокурсников был Томас Кранстон…
– Это имя мне знакомо, – прервал его Скофилд. – Он ведь был одним из нас, не так ли?
– Совершенно верно. Свое дело он знал чертовски хорошо и поднялся по служебной лестнице на самый верх. Помимо природного дарования, Кранстон был еще чертовски отличным дельцом. Если бы он остался в Лэнгли, его непременно выдвинули бы в директора, и я поддержал бы его кандидатуру обеими руками.
– Косоглазый, но это место должно принадлежать тебе! Неужели в твоем тщедушном теле не осталось ни унции нормальной, завистливой ненависти?
– Об этом не может быть и речи, поскольку, во-первых, я знаю, что на этой должности не справился бы, и, во-вторых, мне нравится то, что я делаю, – а делаю я это хорошо. Уйдя из Управления, Кранстон возглавил один из «мозговых центров»,[38] финансируемых международными консорциумами. Оттуда оставался уже один шаг до политического водоворота. В настоящее время Кранстон является главным советником президента по вопросам национальной безопасности.
– Значит, Брэкет направил Монтроз к нему.
– Да, этот шаг был логичным, и в свете последних событий он оказался здравым. У нас есть опыт, у нас есть средства, но, очевидно, мы поражены раковой опухолью. Если бы Монтроз обратилась к нам, ее сын погиб бы.
– Но что может этот Томас Кранстон?
– Понятия не имею, но, что бы это ни было, все это очень засекречено.
– В том числе и от нас?
– Не знаю.
– Так узнай.
– Я попросил о личной встрече с Кранстоном. Быть может, мы узнаем что-нибудь такое, о чем Белый дом не собирается ставить нас в известность – пока.
– Разве мы не на одной стороне, черт побери? – повысив голос, спросил Брэндон.
– Иногда нам приходится работать друг против друга.
– Но это же бред какой-то!
– Полностью с тобой согласен, но таков порядок вещей.
– Ну хорошо, хорошо. Естественно, я настаиваю на своем присутствии на этой встрече. А также на присутствии Прайса и Антонии. Мы ведь эксперты, ты не забыл?
– Вы обязательно примите в ней участие, – согласился Шилдс. – Но только не подполковник Монтроз. Кранстон беспокоится, сможет ли она держать себя в руках.
– Понятно… Ну а теперь вернемся ко всем этим финансовым сделкам, слияниям, объединениям, поглощениям, следствиями которых, как мне это видится, становится полная монополизация рынка. Здесь я могу кое-чем помочь. Хоть я и не компьютер, но я помню имена, связи, друзей Матарезе, а также врагов, которых они или поглотили, или уничтожили. Мне нужны только полные данные о сделках – это очень важно, это жизненно необходимо. Главная слабость Матарезе заключается в кровосмешении: они пользуются услугами только своих, добиваясь подчинения или подкупом, или шантажом. Так было все эти годы. И хотя полная картина хранится в строжайшей тайне, общие черты просматриваются, и я их увижу.
– Наши аналитики уже работают над всем тем, что может тебе понадобиться. Результаты будут готовы через несколько дней. Они будут переправлены тебе в Северную Каролину.