Возвращение Матарезе - Роберт Ладлэм 27 стр.


– У нас есть свои способы, старина. Впрочем, возможно, они нам не понадобятся. Перед самой своей смертью леди Алисия выписала «Дикой природе» чек на два с лишним миллиона фунтов. Ее дети упоминали об этом, но в подробности не вдавались. Опять же, оберегая ее благотворительные начинания.

– Джеффри, вы спрашивали, что делать дальше, – сказала Лесли. – По-моему, вы только что сами ответили на свой вопрос. Дети. Нам можно повидаться с ними?

– Разумеется. Они здесь, в городе, слоняются по особняку на Бельграв-сквер. Но, должен вас предупредить, они до сих пор не оправились. Смерть матери стала для них страшным ударом, а мальчишка – настоящий тигр. Сейчас их донимают самые разные стервятники – родственники, с которыми они едва знакомы, адвокаты, выдвигающие немыслимые обвинения в адрес Хеншоу, толпы журналистов из дешевых бульварных изданий – вы называете такие желтой прессой, всех этих жутких газетенок и журналов, одержимых рассказами о женских грудях и полных прочей дребедени.

– Почему вы назвали мальчика тигром? – спросила Лесли. – Ему ведь – сколько, всего семнадцать, я не ошиблась?

– На вид ему можно дать все двадцать, и телосложению позавидует профессиональный регбист. Парень опекает свою младшую сестру; без посторонней помощи он вышвырнул за дверь сразу троих – не одного или двух, а троих журналистов, заявившихся к ней брать интервью. На наших ребят это произвело впечатление; судя по всему, он сгреб всех троих в охапку, а затем дал им по очереди пинка под зад. У двоих были сломаны руки, а у третьего – как бы получше выразиться? – возникли проблемы с пахом.

– Мы будем действовать очень вежливо, – заверил Камерон, – и я надену щитки.

– А в остальном он весьма милый парень, хотя и немного резковат. На самом деле они оба милые ребята, просто их сразило горе.

– Судя по вашим словам, Джеффри, этот мальчишка – настоящая бомба замедленного действия.

– Да вряд ли, дружище. Он занимается борьбой. Как мне сказали, завоевал несколько медалей на первенстве Центральных графств.

– Он мне уже нравится, – сказала Лесли. – Мой сын тоже занимается борьбой. Ему всего пятнадцать, но он уже два года подряд побеждал на юношеском чемпионате…

– Ну а я ловлю бабочек, – вмешался Прайс. – Сачок тяжелый, но я кое-как справляюсь… Когда мы сможем увидеться с детьми, Джеффри?

– Завтра. Время выберите сами, они будут вас ждать.

Глава 15

Роджер и Анджела Брюстеры, сидевшие в креслах в гостиной первого этажа особняка на Бельграв-сквер, дружно встали. Утреннее солнце струилось в большие сводчатые окна, освещая антикварную мебель и картины на стенах. Величие комнаты нисколько не умаляло царящей в ней атмосферы уюта; наоборот, оно, казалось, кричало: «Расслабьтесь, остыньте, здесь вам рады; и кресло по-прежнему остается креслом, а диван – диваном».

Джеффри Уэйтерс первым прошел в открытые двустворчатые двери, Лесли и Камерон проследовали за ним. Оба подростка не скрывали своей радости при виде главы МИ-5.

– Сэр Джеффри! – воскликнула девушка, шагая навстречу.

– Доброе утро, сэр Джеффри, – добавил юноша, протягивая руку.

– Ну, ну, неужели я так ничему вас и не научил?.. Нет, Роджер, я не пожму вашу руку до тех пор, пока вы не встретите меня другим приветствием!

– Прошу прощения, Джеффри, – смущенно улыбнулся молодой человек, пожимая Уэйтерсу руку.

– Ну а вы, дитя мое? – Глава британской разведки посмотрел на девушку. – Будьте добры, поцелуйте меня в щеку.

– Хорошо… Джеффри. – Чмокнув Уэйтерса, она повернулась к двум незнакомцам. – Ну разве он не прелесть?

– Милая моя девочка, все мы стареем, и это неизбежно, однако вовсе необязательно становиться старым. Ну а теперь позвольте представить вам двух моих новых помощников. Подполковник армии США Монтроз и специальный агент Центрального разведывательного управления Прайс.

Все торопливо, смущенно пожали руки.

– Ничего не понимаю, – сказал Роджер Брюстер. – Какое отношение смерть, убийство нашей матери имеет к вооруженным силам Соединенных Штатов?

– Если быть точным, никакого, – ответила Лесли. – Но я буду с вами откровенна, даже если начальство разжалует меня в рядовые или вообще выставит из армии. Виновные в смерти вашей матери похитили моего сына. И они грозят, что убьют его, если я не буду делать то, что мне приказывают.

– О господи! – воскликнула Анджела Брюстер.

– Какая мерзость! – подхватил ее брат. – И как эти люди выходят с вами на связь?

– Они не давали о себе знать вот уже почти три недели. Я получала инструкции через посредника и делала вид, что выполняю их. На самом деле, пока что меня только проверяли: где мы находимся? Каковы меры безопасности? Какова огневая мощь?.. Такие вопросы. Поскольку нам было известно, что в ЦРУ действует предатель, а то и несколько предателей, информация, которую я передавала, была точной, но не имеющей особой ценности.

– И когда, на ваш взгляд, эти люди снова обратятся к вам? – спросила дочь леди Алисии.

– Они могут сделать это в любой день… в любую минуту, – ответила Лесли, и ее взгляд на мгновение стал рассеянным, замкнулся внутрь. – В самое ближайшее время со мной выйдут на связь – позвонят из телефона-автомата и скажут, когда и куда перезвонить; там записанный на пленку голос даст мне новые указания. В течение последних пяти дней выйти на меня не было никакой возможности; мы полностью переменили всю систему безопасности, очистившись, будем надеяться, от предателя, однако сегодня утром мы якобы случайно обмолвились в Лэнгли, так что теперь всем известно, что я в Лондоне.

– И вас это не пугает? – воскликнула Анджела Брюстер.

– Я испугалась бы, если бы со мной больше не вышли на связь.

– Чем мы можем вам помочь?

– Расскажите все, что вы знаете о Джеральде Хеншоу, – ответил Прайс. – И ответьте на наши вопросы.

– Мы уже рассказали все полиции и МИ-5 – абсолютно все.

– А теперь расскажите нам, дорогая Анджела, – сказала Монтроз.

– Пожалуйста, повторите все еще раз, дитя мое, – добавил Уэйтерс. – Все мы люди, следовательно, все мы далеки от совершенства. Быть может, наши новые друзья увидят что-нибудь такое, что укрылось от нашего внимания.

Литания началась с перечисления слабостей Хеншоу: его постоянного пьянства, увлечения женщинами, вопиющего пренебрежения к деньгам, как к тем, которые ему выдавали, так и к краденым, высокомерного отношения к слугам в отсутствие леди Алисии, лжи относительно того, где он пропадал, когда его не могли найти, – казалось, длинный список не имел конца.

– Я удивлен, как ваша мать могла его терпеть, – заметил Камерон.

– Для того чтобы это понять, надо познакомиться с Джеральдом Хеншоу лично, – тихим голосом ответила Анджела, словно подбирая нужные слова. – Мама не была глупой, просто она не видела то, что видели другие. Эту свою сторону Хеншоу тщательно от нее скрывал.

– И это получалось у него просто гениально, черт побери, – подхватил Роджер. – В присутствии мамы он был самим обаянием. Должен признаться, первые несколько лет и мне ублюдок нравился. Анджела с самого начала его терпеть не могла, а мне он нравился.

– В этом мы, женщины, более прозорливы, ты не находишь?

– Это миф, сестренка, и первое время маме действительно было очень хорошо с Хеншоу.

– Он помогал ей развеяться, только и всего.

– Но разве вы не проводили все время в школе-пансионе? – спросил Прайс.

– Вы правы, – подтвердил брат, – по крайней мере, последние шесть лет, но мы приезжали домой летом, на каникулы и изредка на выходные. Не обязательно вместе, но мы бывали дома достаточно для того, чтобы видеть, что здесь происходит.

– Достаточно для того, Роджер, чтобы ты сменил свою точку зрения? – надавил Камерон.

– Определенно, сэр.

– И что подтолкнуло ваше обращение в новую веру? – спросила Лесли. – В веру вашей сестры?

– Все то, о чем мы вам только что рассказали.

– То есть, насколько я понимаю, вы пришли к этому постепенно. Я имею в виду, вас не осенило внезапное озарение? Заставившее вас начать думать?

Брат и сестра переглянулись друг с другом. Заговорила Анджела:

– Все началось с авторемонтной мастерской в Сент-Олбансе, разве не так, Родж? Помнишь, оттуда позвонили и сказали, что «Ягуар» готов?

– Точно, – согласился ее брат. – Владелец решил, что разговаривает с Джерри. Он сказал, что отдаст машину только за наличный расчет – никаких чеков, никаких расписок, одни наличные.

– С чего бы это? – Прайс вопросительно посмотрел на Джеффри Уэйтерса, но тот лишь молча покачал головой, изображая полное недоумение.

– Как я впоследствии выяснил, Джерри тогда отдал «Ягуар» в ремонт одиннадцатый раз за полтора года. В тот момент они с мамой были в Брюсселе по делам Ассоциации дикой природы, поэтому я взял мамин «Бентли» и поехал в Сент-Олбанс к тому типу. Он мне объяснил, что Хеншоу несколько раз расплачивался с ним расписками на имя бухгалтеров мамы, а те не славятся тем, что расстаются с деньгами быстро. Кроме того, они, судя по всему, торговались насчет счетов.

– Как я впоследствии выяснил, Джерри тогда отдал «Ягуар» в ремонт одиннадцатый раз за полтора года. В тот момент они с мамой были в Брюсселе по делам Ассоциации дикой природы, поэтому я взял мамин «Бентли» и поехал в Сент-Олбанс к тому типу. Он мне объяснил, что Хеншоу несколько раз расплачивался с ним расписками на имя бухгалтеров мамы, а те не славятся тем, что расстаются с деньгами быстро. Кроме того, они, судя по всему, торговались насчет счетов.

– И все же, это едва ли причина требовать наличные, – заметила Монтроз. – Страховые компании проверяют стоимость ремонта машины – это распространенное правило.

– Ну, тут нужно сделать одно замечание. Джерри никогда не обращался к страховщикам, он не сообщал об авариях.

– Такое иногда бывает, – объяснил Камерон. – Потому что в этом случае возрастает страховой взнос.

– Я слышал об этом, сэр, но тут дело было в чем-то другом. Начнем с того, почему Джерри чинил машину в той мастерской в Сент-Олбансе? Почему он не пользовался услугами сервисного центра «Ягуара» здесь, в Лондоне? Мы имеем с ним дело уже много лет.

– Быть может, он поступал так, потому что хотел скрыть от вашей матери эти аварии.

– Я тоже так подумал, мистер Прайс, но мама не была слепой, а не заметить отсутствие машины нельзя. Особенно если это ярко-красный «Ягуар», оставленный прямо перед домом, – Джеральд не утруждал себя тем, чтобы загонять его в гараж.

– Понимаю, к чему вы клоните. В таком случае, это «что-то другое» – вам удалось выяснить, что это?

– Возможно, сэр. В тот день счет за ремонт был выписан на сумму две тысячи шестьсот семьдесят фунтов…

– На две тысячи шестьсот семьдесят… почти на три тысячи фунтов? – взорвался глава МИ-5. – Да он разбил чертову машину просто вдребезги!

– Боюсь, нет. По крайней мере, ничто в счете на это не указывало. Там были только рихтовка и покраска бампера, мойка и чистка салона пылесосом.

– И это все? – воскликнул глава МИ-5. – Как же этот мошенник насчитал две с лишним тысячи фунтов?

– Остальное было обозначено просто как «прочее»…

Что? – ошеломленно переспросил Прайс. – И он надеялся, что это сойдет ему с рук?

– Не думаю, что это его беспокоило, – ответил Роджер Брюстер. – Мне следовало с самого начала объяснить, что владелец мастерской очень удивился, когда вместо Джерри приехал я. Полагаю, он вряд ли назвал бы мне сумму по телефону, если бы знал, с кем разговаривает.

– Но он хоть объяснил, что значит это «прочее»?

– Он предложил мне спросить у «своего старика».

– Вы привезли деньги, наличные? – поинтересовалась Лесли.

– Да, я хотел получить машину. Поскольку маме постоянно приходилось разъезжать по делам «Дикой природы», она на случай чего-либо непредвиденного открыла специальный счет на нас с Анджелой. Я заехал в банк, снял деньги и отправился в Сент-Олбанс, надеясь найти там кого-нибудь, кто отогнал бы «Бентли» домой.

– Вы намеревались поставить мать в известность? – продолжала Монтроз.

– Ну, я решил сначала поговорить с Джерри начистоту, выяснить, сможет ли он предложить какое-нибудь пристойное объяснение.

– И вы с ним поговорили? – спросил Прайс.

– Разумеется, и Джерри меня буквально оглушил. Первым делом он отстегнул мне три тысячи фунтов – а у него никогда не было таких денег, – сказав, чтобы сдачу я оставил себе за хлопоты. После чего попросил ничего не говорить маме, потому что это по ее вине «Ягуар» пришлось отдавать в ремонт и он не хотел ее расстраивать.

– И в чем именно она якобы была виновата? – спросил Джеффри Уэйтерс.

– По словам Джерри, мама поехала в наш загородный дом без масла в коробке передач, и вдобавок еще заправилась не тем бензином. После чего пришлось перебирать весь двигатель.

– И вы приняли это объяснение?

– Нет, черт побери! Мама ненавидела «Ягуар», это был ее подарок Джерри; тот просто его обожал. И дело было даже не в модели, а в цвете. Мама считала его вызывающим, говорила, что машина выделяется в общем потоке, словно окровавленный палец. Это был не ее стиль.

– Почему вы не упомянули об этом во время нашего предыдущего разговора?

– Да просто об этом не зашла речь, Джеффри. Никто не спрашивал, как мы узнали истинного Джеральда Хеншоу.

– А как вы его узнали? – спросил Камерон. – В конце концов, один счет на ремонт машины, каким бы бредовым он ни был, еще не скажет о человеке все, ведь так?

– Родж был в ярости, – вмешалась Анджела. – Он переговорил со мной, что происходит нечасто, и сказал, что тут нечисто, очень нечисто. Я согласилась, добавив, что с самого начала была в этом уверена. Тут мы оба вспомнили про нашего двоюродного брата, он адвокат с Риджент-стрит. Мы отправились к нему и попросили его присмотреться к Джерри, выяснить о нем все, что он сможет.

– И вот тут-то и всплыла вся эта мерзкая история, – добавил ее брат. – Подружки, с именами и адресами, попойки, аварии, которые Джерри заминал дорогой ценой, закрытые перед ним двери ресторанов и частных клубов – вся эта грязь получила подтверждение.

– Вы рассказали об этом вашей матери? – спросил Прайс, переводя взгляд с брата на сестру.

– Не сразу, – ответил Роджер. – Но попробуйте нас понять. Джерри был негодяем, лицемером, обманщиком, но он делал нашу мать счастливой. После смерти отца она себе места не находила – какое-то время мы с Анджелой даже опасались, что она наложит на себя руки.

– Но тут появился этот замечательный актер, – продолжала Анджела. – Высокий, холеный, с потрясающими рекомендациями – которые на поверку оказались ложью, – но мама с ним будто воскресла. Ну как мы могли уничтожить это?

– Ребята, вы позволите вас прервать? – вместо ответа на вопрос сказал сэр Джеффри Уэйтерс. – Это все мы уже проходили. Что будем делать дальше?

– Меня беспокоит это «прочее», – ответил Камерон. – Две тысячи шестьсот семьдесят фунтов за погнутый бампер? Мне кажется, нам следует съездить в Сент-Олбанс.

– Два очка в пользу колоний, – одобрительно заметил глава МИ-5.


Авторемонтная мастерская Сент-Олбанса размешалась в небольшом ангаре в промышленной части города. О роде занятий на всю округу сообщали стук молотков, пронзительный визг сверл и непрекращающиеся свистящие хлопки воздуха, вырывающегося из двух гидравлических подъемников. Владелец мастерской оказался грузным мужчиной лет сорока, одетым в замасленный комбинезон. У него было лицо человека, который зарабатывает на жизнь тяжелым физическим трудом; морщины, окружившие глаза и исполосовавшие лоб, были следствием не праздных излишеств, а выматывающей работы. Его звали Альфред Нойес – Альфи.

– Да-да, я помню этого молодого человека так хорошо, будто это было только вчера. Должен признаться, я весьма удивился, когда он приехал вместо своего старика.

– Значит, вы ждали мистера Хеншоу, его отчима? – спросил Уэйтерс, демонстрируя наводящее страх удостоверение МИ-5.

– Если честно, да, сэр. Мы с ним договорились, что я выполняю работу, не считаясь с затратами, – надеюсь, вы меня понимаете.

– Вот я вас не понимаю, – сказал Прайс, представленный неопределенно «американским консультантом британской разведки». – Будьте добры, мистер Нойес, объясните мне.

– Я вовсе не хочу впутываться во всякие неприятности, Да. Я не сделал ничего плохого.

– В таком случае, говорите. Что это было за соглашение?

– Ну, года два-три назад, где-то в это время, да, ко мне пожаловал тот тип и сказал, что у него есть для меня новый клиент, богатенький дядя, у которого проблемы в семье. Знаете, это беда многих состоятельных людей…

– Пожалуйста, вернемся к соглашению.

– В нем не было ничего противозаконного, ни с чем таким я не стал бы связываться, ни за что. Просто меня попросили оказать профессиональное одолжение одному видному человеку из очень благородного семейства. Только и всего, и я готов поклясться на могиле матери, что это все.

– О каком профессиональном одолжении, мистер Нойес, шла речь?

– Ну, все было просто, как дважды два, да. Понимаете, как только этот парень попадал на своем красном «Ягуаре» в беду, он звонил нам, мы подгоняли эвакуатор туда, куда он говорил, и забирали машину.

– Речь шла об авариях, я правильно понял?

– Да, были и аварии, но не только.

– Вот как? – удивленно поднял брови Джеффри Уэйтерс. – И что же еще?

– Ну как же, сэр. Этот человек… в общем, у него было что-то с нервами, да, что-то вроде… ипохондрии – только чихнул, надо сразу бежать к врачу, вы понимаете, что я хочу сказать?

– Вообще-то не совсем, – признался глава МИ-5. – Если вам не трудно, объяснитесь.

Назад Дальше