— Кто знает, в какие нечистые руки они могут попасть, — добавил Генри.
— В этом я с вами согласен, — терпеливо произнес Фэллон. — Поверьте, я не хочу, чтобы эти изобретения достались не тем людям, и предлагаю поэтому передать артефакты организации, которая действительно деактивирует их и будет надежно хранить у себя.
— И что это за организация? — нахмурившись, спросил Бад.
— Она называется общество «Аркан». Буду с вами откровенен: это мой самый главный клиент. И исследование паранормальных явлений там ведется уже не одно поколение. Кроме того, ученые этого общества имеют большой опыт по части механизмов, которые мы нашли в бомбоубежище.
Все принялись обсуждать слова Фэллона, и Изабелла, поймав несколько скептических взглядов, решила вмешаться:
— Общество «Аркан» — серьезная организация. А репутация Фэллона вам всем хорошо известна. Думаю, ему можно довериться в этом деле. Он найдет правильных людей, которые избавят город от оружия.
Собравшиеся согласно закивали.
— Да, Джонс знает обо всей этой чертовщине гораздо больше нас, — сказал Генри. — Думаю, следует поступить так, как он советует.
— Я тоже так считаю, — добавила Вера. — Слишком много необъяснимого: то часы из подземелья неожиданно оказались в старом доме, то выяснилось, что на поверхность ведут два выхода. Мне думается, что мы не можем своими силами и дальше оберегать эти механизмы.
— А что насчет скелета? — спросила Мардж. — Вы уверены, что это останки Лашера?
— Да, там был бумажник, а в нем — документы, — ответил Фэллон и, взглянув на Генри, добавил: — И другие вещи.
— В останках нашли вот это кольцо, — объяснил тот и, вынув его из кармана комбинезона, показал собравшимся. — Помните тот большой камень, что сверкал у него на пальце? Вот он.
— Итак, это точно Лашер, — удовлетворенно произнесла Мардж. — Что будем с ним делать?
— Останки не самая большая наша проблема, — заметил Фэллон, а Вайолет удивленно раскрыв глаза, воскликнула:
— Как же так? Это же покойник!
— Гордон Лашер погиб больше двадцати лет назад, и, судя по вашим сегодняшним выступлениям, никто по нему особо не скучает, — возразил Фэллон.
— Это точно, — изрек Бен Стокс.
— Итак, — продолжил детектив, — можно привлечь полицию, но я не представляю, как местный шериф или его ребята спустятся вниз, чтобы забрать останки, не говоря уж о расследовании места преступления. Вы знаете, какая там под землей, энергия.
— Джонс прав, — согласился Генри. — Полицейские тут же поймут, что в старом бомбоубежище случилось нечто очень странное, и сразу сообщат об этом федералам.
— А те в свою очередь подключат ЦРУ, — мрачно изрекла Фрэн Хичкок. — Или еще какое секретное агентство. Те парни, что тогда устроили в бункере лабораторию, могут все еще быть при делах.
Это заявление сильно встревожило Оливера Хичкока.
— Если они вернутся, то на этот раз подгребут под себя весь город, пока будут разбираться в источнике энергии под землей. Я не удивлюсь, если наш Коув вообще закроют, а нам всем дадут пинка под зад.
— Все будет как в Районе пятьдесят один[2], — сказала Изабелла, подстраиваясь под общее настроение. — Везде наставят охранников с автоматами.
— Фэллон говорит, на этом участке побережья сосредоточена космическая сила или что-то вроде этого, — заявила Вера. — Если ЦРУ каким-то образом сможет к ней подключиться, то его уже ничто не остановит. Изабелла права: первым делом они зачистят город.
— А может, все будет гораздо хуже, — зловещим тоном проговорила Харриет Стокс. — Вдруг они решат уничтожить всех свидетелей?
После ее слов в баре на некоторое время воцарилась тишина, а когда собравшиеся переварили услышанное, началось бурное обсуждение.
Фэллон между тем повернулся к Изабелле и заметил:
— Я никогда не произносил слова «космическая сила».
— А какая разница?
— Большая. Во-первых, не сила, а энергия. Во-вторых, если она и присутствует в Коуве, то ее слишком мало, чтобы сформировать аномальную зону, о которой я говорил.
Изабелла похлопала его по бедру и заметила:
— Ладно, босс, все равно тебя никто не слушает.
— Я вижу.
Общий разговор становился все громче, тут и там слышались тревожные заявления. Фэллон, откинувшись назад и облокотившись обеими руками о барную стойку, смотрел на публику с явным удовлетворением.
— Это удивительно, — сказал детектив Изабелле, присутствовать при рождении настоящей теории заговора. Такое чувство, будто я наблюдаю за появлением новой вселенной. Мимо беспорядочно шныряют сгустки материи, потом сталкиваются, и бац! — под воздействием гравитации из хаоса рождается система. Пройдет немного времени, и мы увидим сложную, законченную фантазию, где всем найдется место: и ЦРУ, и космической энергии, и скелету, и Району пятьдесят один.
— Ты сам заварил всю эту кашу, когда заявил, что сюда могут прийти парни из разведки и закрыть город.
— Ничего подобного я не говорил.
Изабелла заморгала.
— Значит, тебе это кажется забавным?
— Да. — И Фэллон одарил ее одной из своих редких улыбок, которая теплом осветила его глаза. — Знаешь, с тех пор как мы познакомились, я впервые в жизни начал смотреть на себя как на почти нормального человека.
— В нашем случае есть все основания полагать, что за событиями скрывается заговор, — возразила Изабелла.
— Нет, — твердо заявил он. — Трое ученых, проводивших опыты над старинным оружием, и скелет убитого мужчины — этого слишком мало для заговора.
— А для чего как раз?
— Для проблемы. — Фэллон взял свою кружку с пивом. — Которую, впрочем можно легко решить.
— Правда? — Изабелла захлопала в ладоши, требуя тишины, а потом громко заявила: — Внимание! Фэллон говорит, что знает, как решить проблему с останками Лашера.
Когда наступила тишина и все в баре замерли в ожидании, детектив произнес:
— Я считаю, что самый простой выход — это вытащить скелет из-под земли и выкинуть в океан с Пойнта. Вы все знаете, какое там сильное течение, так что весьма высока вероятность, что все кости унесет в открытое море. А если даже некоторые волны и выбросят на берег, никто не сможет связать их со старым бомбоубежищем.
Собравшиеся молча смотрели на него, пока на лицах постепенно не появилось понимание. Наконец Генри заявил:
— Мне эта идея нравится.
Фрэн Хичкок медленно кивнула и добавила:
— Лашер любил разглагольствовать о законах кармы. Это будет прекрасный пример их воплощения в жизнь.
— Мне тоже эта мысль по душе, — присоединился к их мнению Бен Стокс. — Даже очень по душе.
— Смотрите на это как на погребение в море, — предложил Фэллон.
— Отличная мысль, — заметила Изабелла.
— Я тоже за, — кивнула Мардж.
— Давайте все-таки проголосуем, — предложил Генри. — Кто за то, чтобы Фэллон уладил эту проблему, поднимите руки.
Все в зале проголосовали за. Кроме одного человека.
Генри посмотрел на Уокера и спросил:
— Ты против?
Бродяга перестал дрожать, его худое лицо вдруг исказилось злобой, а глаза, как показалось Изабелле, полыхнули огнем.
— Г-гордон Лашер был оченьь п-плохой.
— Значит, он тоже голосует за, — объяснил собарвшимся Генри. — Итак, решено: кости похороним в океане, а опасные механизмы из убежища отдадим обществу «Аркан».
Раздались возгласы облегчения, потом заскрипели стулья: старожилы Скаргилл-Коува стали подниматься с мест, одеваться и натягивать перчатки, готовясь к встрече с холодной туманной ночью за дверями бара.
— Знаешь, — сказала Изабелла боссу, — мне кажется, тебя только что избрали шерифом.
— Вот незадача! А мама так хотела, чтобы я пошел по финансовой части.
Туман плотным облаком окутывал улицы города. Пахло морем. В Коуве не было ночного освещения, но в темноте мерцали окна гостиницы и квартир наверху, придавая пейзажу немного потусторонний вид.
Изабелла возвращалась домой в сопровождении босса и просто наслаждалась прогулкой и его близостью. Это было хорошее чувство. Правильное.
Фэллон вынул телефон из кармана куртки и набрал номер.
— Рафанелли? Это Джонс.
Возникла пауза, а потом он раздраженно сказал в трубку:
— Что значит «какой Джонс»? Фэллон Джонс, детектив. Мне нужны специалисты из лаборатории, способные обращаться с особо опасными артефактами. На завтра, сюда, в Скаргилл-Коув… Да, я сказал «завтра». У тебя телефон не работает? Нашел тайник с «диковинами» миссис Брайдуэлл… Да-да, именно они. Адские изобретения. Некоторые до сих пор работают.
Возникла еще одна пауза, на этот раз длиннее первой. Изабелла слышала, как собеседник Фэллона что-то радостно кричал.
— Нет, я не знаю, как они туда попали, — раздраженно сказал детектив. — Их заперли в старом бомбоубежище больше двадцати лет назад. Правильно. Мне известно, что главный эксперт по стеклу у нас доктор Тремонт, но я уже узнал, что она взяла отпуск и улетела в Лондон, поэтому остаешься только ты. Кроме того, специалиста по оружию у нас ты, а не Тремонт. Так что до завтра. Жду тебя утром.
— Нет, я не знаю, как они туда попали, — раздраженно сказал детектив. — Их заперли в старом бомбоубежище больше двадцати лет назад. Правильно. Мне известно, что главный эксперт по стеклу у нас доктор Тремонт, но я уже узнал, что она взяла отпуск и улетела в Лондон, поэтому остаешься только ты. Кроме того, специалиста по оружию у нас ты, а не Тремонт. Так что до завтра. Жду тебя утром.
И он закрыл телефон.
Изабелла хмыкнула.
— Что-то не так? — спросил ее Фэллон.
— Порой ты ведешь себя немного бестактно.
Босс засунул руки в карманы и переспросил таким тоном, словно никогда раньше не слышал этого слова:
— Бестактно?
— Ну резко. Грубо.
— Хм. Дело в том, что по телефону я говорю только по делу и терпеть не могу терять время на болтовню.
— А не по телефону?
— Да не умею я!
— Очень даже умеешь. Сейчас же мы с тобой болтаем.
— Нет, — уверенно заявил он. — Мы разговариваем.
— Тебе может показаться странным, но мало кому нравится, когда ими командуют, особенно если это делает тот, кто и права-то на это не имеет.
— Ты хочешь сказать, что я командую Рафанелли? — обиделся Фэллон. — Да я оказал ему большую услугу. Его уже давно привлекали игрушки миссис Брайдуэлл, а уж работа сразу над целой коллекцией ее изобретений и вовсе предел его мечтаний. Не говоря уж о том, что сейчас его карьера взлетит до небес. Он напишет умную статью для журнала «Исследование паранормального» и станет легендой в научных кругах «Общества».
— Понятно, — коротко произнесла Изабелла.
Они прошли еще немного.
— Ну ладно, — сдался Фэллон, — что же, черт возьми, я должен был сказать Рафанелли?
— Иногда в деловой разговор очень неплохо вставить какое-нибудь дружеское замечания, — например спросить о здоровье собеседника или поинтересоваться, как поживают его дети.
— Ты шутишь? Стоит только заговорить о здоровье или детях, и о главной теме можно забыть.
Изабелла промолчала, они прошли еще немного, когда Фэллон, пробормотав что-то себе под нос, опять достал телефон и набрал номер.
— Рафанелли? Это опять Джонс. Фэллон Джонс. Пожалуйста, приезжай завтра в Скаргилл-Коув со своими помощниками и забери артефакты Брайдуэлл. Ты главный эксперт по оружию, и такое дело я могу доверить только тебе. Как жена? До завтра.
Он хлопнул раскладушкой.
— Что он сказал? — поинтересовалась Изабелла.
— Ничего. Ни единого слова. Я же говорил, что треп на личные темы — пустая трата времени. — Он опять открыл телефон. — Кстати, нужно позвонить Заку: ему будет интересно узнать о находке.
Фэллон выудил из «памяти» номер.
— Зак, привет. Тут вот какая история. Я нашел в Скаргилл-Коуве несколько изобретений Брайдуэлл. Завтра сюда приезжает Рафанелли со своей командой, чтобы забрать их в лабораторию Лос-Анджелеса. Думал, тебе будет интересно узнать. Передавай привет Рене. Слышал, она в положении. Мои поздравления. Пока.
Закрыв телефон, он посмотрел на Изабеллу в ожидании ее вердикта.
— Сейчас лучше. Знаешь, мне пришла в голову одна мысль, которая может тебе понравиться. Что, если деловые переговоры в «Джонс и Джонс» буду вести я? Тогда ты сможешь больше времени уделять расследованиям.
— То есть ты вежливо намекаешь, что я не умею общаться с людьми?
— Не каждый на это способен.
— Ты права, — решительно заявил Фэллон. — С завтрашнего дня болтать по телефону с клиентами будешь ты.
Изабелла с улыбкой произнесла:
— Ну и кто сказал, что ты не умеешь делегировать полномочия?
Они дошли до магазинчика Туми и поднялись по лестнице в ее квартирку. Все время, пока доставала из сумочки ключ и открывала дверь, Изабелла ощущала на себе пристальный взгляд Фэллона. Босс пребывал в состоянии, которое она хорошо знала и окрестила печальной задумчивостью. Тускло горевшая над входом одинокая лампочка бросала на его лицо выразительные тени, превращая сцену в кадр из фильма в стиле нуар. Темные страсти, которые горели глубоко внутри Фэллона, подошли бы как злодею, так и главному герою — супермену. Но какую бы роль ни выбрал ее спутник, Изабелла знала, что играть он будет только по своим правилам.
Войдя внутрь и включив свет, она повернулась к Фэллону.
— Твое сегодняшнее предложение выбросить останки в океан…
Он поднял на нее непроницаемый взгляд и спросил, прежде чем она закончила мысль:
— Что насчет его?
— Ты знал, что если мы покажем их полиции, то, возможно, будет заведено дело об убийстве.
— Вряд ли. Никому в округе нет дела до того, что случилось в Коуве двадцать два года назад. Всем наплевать на этот городок. О его существовании вообще мало кто догадывается.
— Я в курсе. Тем не менее, если бы полиция начала расследование смерти Лашера, все, кто сегодня был в баре, оказались бы под подозрением.
— Причем, у каждого из них, похоже, был мотив, — добавил Фэллон, пожимая плечами.
— Значит, ты предложил похоронить кости в океане не потому, что испугался парней из секретного отдела ЦРУ, которые заполонили бы весь Коув, а потому, что хотел защитить местных жителей.
Он ничего на это не ответил, и тогда Изабелла положила руки ему на плечи и легко коснулась его губ своими.
— Ты хороший человек, Фэллон Джонс.
— Нет, просто прагматичный.
Она улыбнулась и отступила назад.
— Не зайдете ли на глоточек виски, мистер Прагматик?
Фэллон застыл на пороге, заполнив собой весь дверной проем. На его лице появилось решительное выражение рыцаря, готового ринуться в бой.
— Ты, наверное, хочешь поговорить о вчерашней ночи?
— Нет, — улыбнулась Изабелла.
— Нет? — Казалось, ее ответ удивил Фэллона.
— Это была самая романтическая ночь в моей жизни. Зачем же все портить, пытаясь разложить ее по полочкам?
— Я и не собирался. Просто подумал, что тебе захочется поговорить о произошедшем. Женщины всегда так делают.
— А ты откуда знаешь?
— Об этом все знают, — нахмурился Фэллон.
Изабелла чуть не рассмеялась.
— Я знаю лишь одно — за вчерашней ночью не скрывалось никаких тайных заговоров. Ну так что насчет стаканчика?
Фэллон переступил порог, закрыл и почему-то очень осторожно запер дверь. Когда повернулся к ней, Изабелла увидела в его глазах горячий блеск.
— Самая романтическая ночь в жизни?
— Да. А тебе понравилось?
Воздух вокруг них накалился.
— Мне ни с кем не было так хорошо, — прошептал Фэллон.
— Тогда я думаю, дальнейшие дискуссии ни к чему.
— Согласен: больше никакой болтовни.
И он шагнул к ней, подхватил на руки и понес в спальню. Изабелла обхватила его за шею и с радостной улыбкой промурлыкала:
— Похоже, виски откладывается на потом.
Через какое-то время, проснувшись, Изабелла поняла, что в постели одна. Открыв глаза и взглянув на часы на тумбочке, она поняла что сейчас глубокая ночь — двадцать минут третьего.
В коридоре мерцал знакомый голубоватый свет. Нет, это был не сверхъестественный туман, а всего лишь включенный монитор. Фэллон, видимо, решил поработать.
Изабелла встала и, поскольку в комнате было прохладно, надела халат, а ноги сунула в тапочки.
Направляясь по коридору в ванную, она увидела Фэллона в гостиной перед ноутбуком. Резкий свет от экрана придавал ему пугающий вид одержимого. Наверное, так выглядели средневековые алхимики, когда колдовали над своими колбами.
— Фэллон?
Детектив поднял глаза, и увидев ее, явно расслабился. Воздух вокруг него заискрился. Изабелла поняла, что Фэллон вспомнил о страсти, которая недавно бушевала в спальне.
— Прости. Не хотел тебя будить.
— Над чем работаешь? Это связано с «Ночной тенью»?
— Нет. — Фэллон откинулся на спинку стула. — Я искал информацию о Джулиане Гаррете.
— Возвращайся в постель — человек должен отдыхать.
— Мне для этого нужно совсем не много времени.
— Но ты ведь почти не спал. — Она наклонилась к нему и взяла его большую ладонь в свои. — Сейчас полтретьего ночи. Надо поспать.
— Я часто работаю по ночам.
— И это плохо. Заканчивай и пойдем со мной.
Удивительно, но Фэллон послушно встал и пошел за ней в спальню, лег в постель и, крепко ее обняв, спокойно проспал до самого рассвета.
Глава 17
— Она внучка того странного типа, который управляет сайтом «Айсберг»? — переспросил Зак, стараясь говорить спокойно, но в голосе явственно слышались ноты удивления и любопытства. — Часовой — женщина? Ты серьезно?
Фэллон стоял у окна своего офиса и смотрел на кафе «Саншайн» через дорогу, туда только что зашла Изабелла в сопровождении Рене, жены Зака, чтобы купить маффинов Мардж. Они собирались перекусить, пока не прибыла команда Рафанелли.
— Ты же знаешь: я всегда серьезен.