Милые обманщицы. Убийственные - Сара Шепард 15 стр.


По дороге к дому Майка они слушали Whole Lotta Love и опять подпевали хором. Ханна подъехала к тротуару и выключила зажигание.

– Хочешь проводить меня до двери?

– Конечно, – ответила она, чувствуя, как забилось сердце. Вместе с Майком она поднялась по каменным ступеням на крыльцо дома Монтгомери. Слева от двери был разбит дзенский сад камней, но сейчас он был под снегом, тонкая корка льда блестела на песке.

Майк повернулся к Ханне. Ей нравилось, что он был чуть выше, чем она – Лукас был примерно одного с ней роста, а Шон, ее экс-экс, даже чуть ниже.

– Было почти также весело, как когда я гуляю со своими шлюшками, – объявил Майк.

Ханна закатила глаза.

– Может, дашь своим шлюшкам выходной в субботу? Пойдем со мной на открытие «Рэдли»?

Майк подпер подбородок большим пальцем, делая вид, будто погрузился в размышления.

– Полагаю, это можно устроить.

Ханна засмеялась. Майк нежно дотронулся до внутренней стороны ее руки. Его дыхание пахло мятой. Почти не осознавая, что делает, Ханна слегка прислонилась к нему.

Дверь широко распахнулась. Яркий свет хлынул на крыльцо, Ханна в испуге отпрянула. В дверях стояла высокая брюнетка. Это не могла быть мать Майкла, и определенно была не Ария. У Ханны оборвалось сердце.

– Кейт? – взвизгнула она.

– Привет, Майк! – одновременно с ней пропела Кейт.

– Что ты здесь делаешь? – ткнула в нее пальцем Ханна.

Кейт невинно похлопала глазками.

– Я пришла чуть раньше, поэтому мама Майка позволила мне подождать внутри. – Она взглянула на Майка. – Ах, она у тебя такая милая! А ее работы просто восхитительны! Она сказала, что одна из ее картин будет выставлена в холле «Рэдли» – в эту субботу как раз будет торжественное открытие. Мы непременно должны пойти туда вместе, ты ведь не против?

– Что значит – «пришла чуть раньше»? – перебила Ханна.

Кейт прижала руку к сердцу.

– Майк тебе ничего не сказал? У нас свидание.

Ханна уставилась на Майка.

– Нет, Майк мне ничего не говорил.

Майк облизал губы, теперь он выглядел слегка пристыженным.

– Боже, как странно! – заахала Кейт. – Но мы же вчера обо всем договорились…

Майк посмотрел на Кейт.

– Ты же сама просила меня ничего не гово…

– Кстати! – перебила его Кейт своим невыносимо-приторным голоском. – Разве ты не должна быть в библиотеке, Хан? Сегодня тебя не было на репетиции «Гамлета», поэтому я сразу позвонила Тому. Он сказал, что ты готовишься к тесту по французскому.

Она прошла мимо Ханны и взяла Майка под руку.

– Ты готов? Сейчас я отвезу тебя в одно расчудесное местечко, где подают замечательные десерты!

Майк кивнул, потом бросил быстрый взгляд на Ханну, чья челюсть уже практически лежала на крыльце. Майк с извиняющимся видом пожал плечами, словно говоря: «Ну, мы же не единственные?»

Ошеломленная, Ханна смотрела, как они спускаются с крыльца и идут к подъездной дорожке, где стояла «Ауди» Изабель, матери Кейт. Ханна была настолько поглощена мыслями о том, чем закончится ее свидание с Майком, что даже не заметила ее. Так вот почему Майк прихорашивался в ресторане! Он хотел освежиться перед вторым свиданием. Но почему даже после такого незабываемого свидания с ней он все равно не спешит сделать выбор? Почему не хочет стать единственным?

«Ауди» завелась, проехала по дорожке и скрылась. В наступившей тишине Ханна вдруг услышала за спиной какое-то фырканье. Она обернулась, напрягшись всем телом. Фырканье повторилось. Как будто кто-то из последних сил сдерживал смех.

– Эй? – тихо позвала Ханна в темноту двора Монтгомери.

Никто не отозвался, но Ханна кожей чувствовала, что там кто-то был. «Э»? Жуткий холод пополз по ее телу, пробирая до костей, и она опрометью сбежала с крыльца.

16. Спенсер Хастингс, будущая продавщица супермаркета

Тем же вечером Спенсер сидела на подлокотнике дивана в гостиной и смотрела новости. Корреспондент снова рассказывал о том, что полиция прекратила поиски в лесу за ее домом и теперь Йена Томаса ищут по всей Америке. Сегодня полицейские получили свежую информацию о возможном местонахождении беглеца, однако подробности пока не разглашаются.

Спенсер застонала. Тут новости прервались на очередную рекламу горнолыжного курорта «Элк Ридж» – подумать только, там открылись целых шесть новых трасс, а по четвергам ввели бесплатное катание для девушек!

Раздался звонок в дверь, и Спенсер вскочила, радуясь возможности переключиться на что-нибудь более приятное. На крыльце стоял продрогший Эндрю.

– Мне столько всего нужно тебе рассказать! – воскликнула Спенсер.

– Правда? – Он вошел в дом, держа под мышкой учебник по экономике. Спенсер разочарованно шмыгнула носом. Сейчас ей было не до экономики.

Она взяла Эндрю за руку, провела в комнату и выключила телевизор.

– Ты помнишь, что я в понедельник списалась со своей биологической матерью? Короче, она мне ответила. А вчера я встречалась с ней в Нью-Йорке!

Эндрю часто заморгал.

– В Нью-Йорке?

Спенсер кивнула.

– Она прислала мне билет на поезд и обещала встретить на Пенсильванском вокзале. Ах, это было потрясающе! – Спенсер сжала обе руки Эндрю. – Оливия такая молодая, такая классная и вообще… нормальная! Мы с ней сразу сошлись. Нет, скажи, разве это не чудо?

Она вытащила телефон и показала Эндрю сообщение, которое Оливия прислала ей вчера ночью, вероятно, когда она добралась до аэропорта. «Дорогая Спенсер, я уже скучаю! До скорой встречи, целую, твоя О». Спенсер сразу же ответила ей и сообщила, что случайно унесла ее папку, а Оливия написала, что ничего страшного, и пусть Спенсер пока оставит ее у себя – они с Морганом проглядят все бумаги после возвращения.

Во время ее рассказа Эндрю ковырял заусенец на большом пальце.

– Когда я вчера спросил, что ты делаешь вечером, ты ответила, что ужинаешь с семьей. Значит… ты соврала?

Спенсер уныло сгорбилась. Неужели обязательно придираться к мелочам?

– Я не хотела ничего рассказывать тебе до того, как встречусь с ней. Понимаешь, я боялась сглазить. Я собиралась рассказать тебе сегодня в школе, но не было времени. – Она откинулась на диван. – Знаешь, я всерьез обдумываю возможность переехать к Оливии в Нью-Йорк. Наша разлука была такой долгой, я больше ни минуты не хочу жить без нее! Они с мужем только что переехали в чудесный район в Виллидж, а хороших школ в Нью-Йорке пруд пруди, так что… – Она осеклась, заметив, что Эндрю сидит мрачнее тучи. – Ты в порядке?

Он опустил глаза в пол.

– Конечно, – пробормотал Эндрю. – Отличные новости. Я счастлив за тебя.

Спенсер закинула руки за шею, мгновенно растеряв свою уверенность. Она ожидала, что Эндрю будет в восторге, узнав о ее встрече с родной матерью – как-никак, именно он посоветовал ей зарегистрироваться на сайте по поиску биологических родителей!

– Что-то ты не выглядишь очень счастливым, – медленно произнесла она.

– Нет, я рад. – Эндрю резко вскочил, ударившись коленом о журнальный столик. – Ох, прости, чуть не забыл. Я… я оставил в школе учебник по математике. Наверное, лучше съездить за ним. Нам страшно много задали на дом. – Он схватил свой учебник и заторопился к выходу.

Спенсер схватила его за руку. Он остановился, по-прежнему не глядя на нее.

– В чем дело? – настойчиво спросила она, чувствуя, как быстро колотится сердце.

Эндрю крепче прижал учебник к груди.

– Я… знаешь… мне кажется, ты слишком торопишься со всей этой нью-йоркской историей. Ты обсуждала это со своими родителями?

Спенсер насупилась.

– Да они будут счастливы, если я уеду!

– Ты этого не знаешь, – возразил Эндрю. Он с опаской вскинул на нее глаза и тут же снова отвел взгляд. – Твои родители на тебя злятся, но я не верю, что они тебя ненавидят. Не забывай, что ты до сих пор остаешься их дочерью. Они могут не позволить тебе переехать в Нью-Йорк.

Спенсер открыла рот, потом быстро захлопнула его. Ее родители не будут стоять у нее на пути… правда же?

– Спенсер, ты только что встретила свою мать, – пробормотал Эндрю, с каждой секундой он выглядел все более и более расстроенным. – Послушай, ведь ты совсем ее не знаешь… Тебе не кажется, что ты слишком торопишь события?

– Да, конечно, но я чувствую, что поступаю правильно! – настаивала Спенсер в надежде, что он сможет ее понять. – Тем более что чем ближе я буду к ней, тем скорее я смогу ее узнать!

Эндрю пожал плечами, потом снова отвернулся.

– Я просто не хочу, чтобы тебе причинили боль.

– О чем ты говоришь! – в отчаянии воскликнула Спенсер. – Оливия никогда меня не обидит!

Эндрю сжал губы. Наступила тишина. Было слышно, как на кухне один из лабрадоров лакает воду из миски. Зазвонил телефон, но Спенсер даже не подумала подойти, она ждала, что Эндрю объяснится. Ее взгляд остановился на кипе книг в его руках. Поверх учебника по экономике белело маленькое квадратное приглашение. «Будем рады видеть вас на открытии отеля “Рэдли”».

– Что это? – указала на него Спенсер.

Эндрю взглянул на приглашение, потом вложил его в тетрадь.

– Только что вытащил из почтового ящика. Наверное, прихватил по ошибке.

Спенсер молча смотрела на него. Щеки Эндрю пошли красными пятнами, словно он изо всех сил сдерживал слезы. И тут… она все поняла. Спенсер представила, как Эндрю получил приглашение и сразу бросился к ней, чтобы позвать ее на свидание. Наверное, он уже представлял, как скажет ей: «Это наш шанс искупить “Фокси”», намекая на то ужасное свидание, с которого начались их отношения этой осенью. Наверное, он молол всю эту чепуху насчет того, что не стоит торопить события, только потому, что не хотел с ней расставаться!

Спенсер осторожно дотронулась до его руки.

– Я буду приезжать и встречаться с тобой. И ты тоже сможешь меня навещать.

На мгновение на лице Эндрю отразилось невероятное смущение. Потом он стряхнул руку Спенсер.

– Я… мне надо бежать. – Он спотыкаясь вышел в коридор. – Увидимся завтра в школе!

– Эндрю! – протестующее воскликнула Спенсер, но он уже надел куртку и выскочил на крыльцо. Ветер с такой силой захлопнул за ним дверь, что маленькая деревянная фигурка лабрадора, стоявшая на столике у стены, опрокинулась.

Спенсер подошла к окну перед входной дверью и посмотрела вслед Эндрю, бежавшему к своему «Мини Куперу». Она взялась за ручку, готовая выскочить следом за ним, но что-то ее остановило. Эндрю резко рванул с места, взвизгнули шины. Через несколько секунд его и след простыл.

У Спенсер перехватило горло. Что произошло? Они расстались? Значит, если Спенсер переедет, Эндрю не захочет ее больше знать? Почему он не радуется за нее? Почему он думает только о себе и о своих желаниях?

Хлопнула дверь черного хода, заставив Спенсер подскочить от неожиданности. Послышались шаги, потом раздался голос мистера Хастингса. После возвращения из Нью-Йорка Спенсер еще не разговаривала с родителями, но знала, что ей придется это сделать. Но… что, если Эндрю все-таки был прав? Что, если они запретят ей переехать?

Внезапно испугавшись, Спенсер поспешно схватила с кресла в гостиной свой твидовый пиджак с воротником-трубой, взяла ключи от машины. Нет, сейчас она была не в состоянии говорить с родителями! Ей нужно было ненадолго уехать из дома, выпить капучино, проветрить голову. Сбежав с крыльца, она вдруг остановилась как вкопанная. Посмотрела налево, потом направо. Что-то было не так.

Ее машина исчезла.

Место, где она всегда оставляла свой маленький мерседес-купе, теперь пустовало. Но Спенсер прекрасно помнила, что всего несколько часов назад, вернувшись из школы, припарковала машину именно там. Неужели она забыла включить сигнализацию? Неужели машину угнали? «Э»?

Спенсер бросилась на кухню. Миссис Хастингс стояла у плиты, засыпая овощи в большую кастрюлю с супом. Мистер Хастингс наливал себе мальбек.

– Моей машины нет! – выпалила Спенсер. – Ее угнали!

Мистер Хастингс невозмутимо продолжал наполнять свой бокал. Миссис Хастингс и бровью не повела, потянувшись за пластиковой разделочной доской.

– Никто ее не угонял, – спокойно сказала она.

Спенсер остановилась. Вцепилась рукой в край столешницы.

– Откуда ты знаешь?

Мать скривила губы, как будто взяла в рот какую-то кислятину. Черная футболка плотно облегала ее грудь и плечи. Она крепко сжала в кулаке нож для чистки овощей и взмахнула им, как оружием.

– Оттуда. Твой отец сегодня вечером вернул ее в магазин.

У Спенсер подогнулись колени. Она посмотрела на отца.

– Ч-что? Почему?

– Она неэкономичная, потребляет слишком много бензина, – ответила за него миссис Хастингс. – Пора подумать об экономии и о защите окружающей среды. – Она выстрелила в лицо Спенсер самодовольной улыбкой и снова повернулась к своей доске.

– Но… – Спенсер вся вспыхнула, словно через ее тело пропустили ток. – Но вы же только что унаследовали миллионы! И потом… моя машина не жрала бензин! Она гораздо экономичнее, чем внедорожник Мелиссы!

Она снова повернулась к отцу. Он по-прежнему не смотрел в ее сторону, смакуя вино. Неужели ему вообще нет до нее дела?

Спенсер в бешенстве схватила его за руку.

– Ты не хочешь ничего сказать?

– Спенсер, – ровным голосом произнес мистер Хастингс, высвобождая свою руку. Пряный запах вина ударил в ноздри Спенсер. – Ты все драматизируешь. Мы уже давно обсуждали вопрос о том, чтобы вернуть твою машину, припоминаешь? Тебе не нужна собственная машина.

– Как же я должна передвигаться? – простонала Спенсер.

Миссис Хастингс продолжала кромсать морковку на все более мелкие кусочки. Ее нож быстро-быстро стучал по доске.

– Если хочешь приобрести новую машину, сделай то, что делают другие молодые люди твоего возраста. – Она ссыпала морковь в кастрюлю. – Найди работу.

– Работу? – пролепетала Спенсер.

Ее родители никогда раньше не предлагали ей искать работу. Она подумала о тех школьниках, которые где-то подрабатывали. Например, в магазине «Гэп» в торговом комплексе «Кинг Джеймс». В кафе «Крендельки Тетушки Энн». Делали сэндвичи в «Вава».

– Ты можешь одалживать нашу машину, – предложила миссис Хастингс. – Кстати, я недавно слышала о потрясающем изобретении, которое возит людей не хуже, чем машина. – Она положила нож на разделочную доску. – Называется «автобус».

Спенсер молча смотрела на родителей, в ушах у нее стоял звон. Потом, как ни странно, ее охватило безмятежное спокойствие. Она получила ответ. Ее родители действительно ее не любили. Если бы это было не так, разве они стали бы так беспощадно отнимать у нее все?

– Прекрасно, – сухо сказала Спенсер, поворачиваясь к выходу. – Я все равно здесь надолго не задержусь.

Выходя, она услышала, как бокал мистера Хастингса звякнул о гранитную столешницу.

– Спенсер! – крикнул он.

Но было уже поздно. Слишком поздно.

Спенсер взбежала по лестнице в свою спальню. Обычно после стычки с родителями она обливалась слезами и падала на кровать, пытаясь понять, что же она опять сделала не так. Но только не сейчас. Спенсер решительно подошла к своему столу и вытащила пухлую папку, которую Оливия накануне всюду носила с собой. Глубоко вздохнув, Спенсер заглянула внутрь. Как и говорила Оливия, там были разные документы о квартире, которую ее биологическая мать приобрела вместе с мужем: сведения о метраже комнат, полах и шкафах, а также обо всех имеющихся в доме удобствах – огромном крытом бассейне, парикмахерской для животных и салоне красоты «Элизабет Арден». К первой странице была прикреплена визитная карточка. «Майкл Хатчинс, недвижимость».

«Уверена, что Майкл, наш риелтор, подберет тебе что-нибудь особенное!» – сказала Оливия за ужином.

Спенсер обвела глазами свою спальню, оценивая ее содержимое. Вся мебель, начиная от огромной кровати с пологом до антикварного письменного стола и чиппендейловского трюмо, была собственностью Спенсер. Мебель досталась ей по наследству от двоюродной бабушки Милисент – по всей видимости, старушка не разделяла семейной неприязни к приемным детям. Еще, конечно, придется забрать с собой одежду, обувь, сумки и книжки. Наверное, для перевозки всего этого можно будет арендовать фургон на день. Если понадобится, Спенсер и сама могла бы все отвезти.

Загудел телефон, и Спенсер встрепенулась. Она нетерпеливо выхватила его, надеясь, что это Эндрю хочет предложить ей помириться, но когда увидела новое сообщение от неизвестного отправителя, у нее оборвалось сердце.

Дорогая малютка мисс Спенсер Не-знаю-как-там-твоя-настоящая-фамилия!

Надеюсь, теперь ты поняла, что бывает с теми, кто меня не слушается? На этот раз скажу прямо, чтобы даже до тебя дошло. Оставь в покое свою давно потерянную мамочку и займись расследованием того, что случилось… или поплатишься. А что ты думаешь о том, чтобы исчезнуть навеки?

Э.

17. Как в добрые старые времена

Позже этим же вечером, после тренировки в бассейне, Эмили проскользнула в свою любимую кабинку в «Эплбиз»[26] – в ту, где с потолка свисал старинный велосипед-тандем, а на стенах висели разноцветные автомобильные номера. Рядом с ней уселись ее сестра Кэролайн, Джемма Карран и Лэйни Айлер – две другие пловчихи из роузвудской школы. В обеденном зале пахло соленой картошкой фри и бургерами, громко играла старая песня «Битлз». Открыв меню, Эмили с удовольствием увидела среди закусок свои любимые палочки из моцареллы и острые куриные крылышки. Юго-западный салат с курицей по-прежнему подавался с острым соусом «ранчо». Стоило закрыть глаза, и можно было с легкостью перенестись в то время, год назад, когда Эмили каждый четверг ходила ужинать в «Эплбиз» и ничего ужасного еще не случилось.

– Тренер Лорен, видно, обкурилась, когда заставила нас плавать пятисотметровку! – пожаловалась Джемма, перелистывая ламинированные страницы меню.

Назад Дальше