Возраст любви - Даниэла Стил 8 стр.


Поэтому она согласилась, решив про себя, что воспользуется этой возможностью, чтобы поговорить о детях. Аманда знала, что в последнее время у Джен и Пола не все благополучно, и ей хотелось знать, что думает по этому поводу Джек, если, конечно, он тоже это заметил. Может быть, подумала Аманда, за этим‑то он и пригласил ее в ресторан…

Получив ее согласие, Джек велел водителю отвезти их на бульвар Норт‑Робертсон, где находился фешенебельный ресторан под названием «Плющ».

Ресторан был полон, но Джека здесь хорошо знали. Им с Амандой сразу дали столик в укромном уголке, предварительно убрав с него табличку «Только для администрации», и метрдотель лично взялся обслужить гостей.

Они заказали толстые макароны с мясной начинкой, сырники‑панцаротти с яйцами и ветчиной, салат из помидоров и сухое вино. Аманда несколько побаивалась неловкой паузы, которая могла возникнуть, пока готовится их заказ, но Джек умело заполнил ее, заговорив о том, о чем они не успели поговорить «У Джулии», — о литературе, живописи, театре. Джек показал себя очень разносторонним человеком, и Аманда с удивлением обнаружила, что и в искусстве он отнюдь не дилетант. Его суждения были выверенными, взвешенными и при этом отличались оригинальностью, которой она никак не могла заподозрить в «торговце с Родео‑драйв».

Она чуть было не забыла, о чем хотела побеседовать с ним, но тут подали заказанные блюда, и Джек сам заговорил о Поле и Джен, избавив Аманду от необходимости поднять щекотливую тему.

— Как тебе кажется, они ладят между собой? — спросил он, и на лбу его появилась легкая морщинка, которая недвусмысленно указывала на то, что вопрос задан всерьез. Вместе с тем Джек явно не испытывал никакого смущения и держался так, словно они с Амандой были знакомы тысячу лет. Во всяком случае, она уже успела убедиться в том, что с ним она может свободно говорить на любую тему.

— Не знаю, — честно ответила она. — Раньше мне казалось, что у них все хорошо, но в последний год‑полтора я начала беспокоиться. К сожалению, как тебе известно, у меня самой был не самый простой год, и я… — Она не договорила, и Джек с готовностью кивнул. Он понял, что она имела в виду, и Аманда благодарно улыбнулась. — В общем, я не могла помочь Джен, — сказала она. — Я была слишком поглощена собой, а сейчас мне кажется, что я подвела родную дочь. Она во мне нуждалась, а я… я…

— Я думаю, что ты ни в чем перед ней не виновата, — сказал Джек, качая головой. — Этот год… Ты имела право потратить его на себя, и я нисколько не сомневаюсь, что Джен это понимает, она у тебя умница… Надеюсь, мой Пол ее не обижает? В последнее время она выглядит не очень‑то счастливой.

— Об этом я и хотела поговорить… — Аманда вздохнула. Ей не очень хотелось делиться с ним интимными подробностями, но ведь это была единственная реальная возможность чем‑то помочь дочери! — Дело в том, что… Джен очень расстраивается из‑за того, что никак не может забеременеть.

— Я так и думал! — вполголоса воскликнул Джек и виновато посмотрел на Аманду. — Пол никогда ничего мне не рассказывает. Скажи, они действительно… очень старались?

— Насколько я поняла, Джен не предохраняется уже почти два года, но, как она говорит, ничего так и не произошло. Естественно, что девочка подавлена. Это действительно очень печально. Надеюсь, все еще поправимо?!

— Или, наоборот, — весело, смотря откуда посмотреть, — заметил он шутливо, и Аманда невольно рассмеялась, но оба тут же снова стали серьезными.

— Я бы не сказала, что они очень веселятся, хотя сегодня вечером у Джен действительно было неплохое настроение. Я не видела ее такой уже несколько месяцев. Ты заметил, какое у нее стало лицо, когда я сказала, что остаюсь и она может ехать с Полом?

— Может, ей просто было приятно знать, что ты вполне освоилась и прекрасно проводишь время? — деликатно поинтересовался Джек, и щеки Аманды слегка порозовели.

— Конечно, и это тоже, — кивнула она. — Но я тебе еще не все сказала. Дело в том, что Джен просила Пола сходить к врачу провериться, но он… наотрез отказался.

— Тогда дело гораздо серьезнее, чем я думал. Это не очень приятная новость, Аманда. Может, он передумал?

— Насколько я знаю, он так и не собрался сходить в клинику. А вот Джен сходила…

— И что?

— Я не знаю всех подробностей, — призналась Аманда. — Знаю только, что она до сих пор не беременна. Во всяком случае, я так думаю… — поправилась она.

— Да, если бы что‑то было, они бы нам уже объявили. — Джек рассеянно почесал в затылке. — Дело‑то, оказывается, нешуточное… А я‑то, дурак бесчувственный, еще дразнил его этим! Что, говорю, так и хочешь помереть бездетным… Неудивительно, что Пол старался скрывать от меня, что у него не все благополучно. Захочет ли он теперь говорить со мной откровенно?

И он снова покачал головой.

— Да нет, я думаю, что он не говорил с тобой вовсе не поэтому, — заметила Аманда, которая успела полюбить Пола, как Джек полюбил Джен. — Просто он пока не придает этому значения. Я знаю, что у него не ладится с бизнесом, поэтому в последнее время он гораздо больше беспокоится о своих контрактах, договорах, сценариях, чем…

— …Чем о собственной жене, — мрачно закончил Джек. — Что вовсе не делает ему чести. Ну, что касается бизнеса, то волноваться ему, я думаю, нечего. Хвалить своих детей в общем‑то не принято, но я знаю — у Пола есть талант, и когда‑нибудь он будет большим человеком в киноиндустрии. В отличие от своего отца, который снял всего с дюжину посредственных лент. Нет, правда, паршивые были фильмы! Хуже их могут быть только ленты, в которых я сыграл сам… — Джек ухмыльнулся. — Говоря откровенно, заниматься женскими платьями и аксессуарами мне нравится намного больше.

— По‑моему, насчет фильмов ты явно поскромничал, — рассмеялась Аманда. — В одном ты прав: с торговлей у тебя получается гораздо лучше. У тебя просто замечательный салон, Джек. Теперь, когда мне что‑нибудь понадобится, я пойду только к тебе. Обещаю.

Ей действительно понравилось в салоне, но еще больше Аманде понравился сам Джек. Он оказался вовсе не таким уж разнузданным развратником, каким она его считала. Напротив, он произвел на нее впечатление человека умного, образованного и весьма интересного, с которым приятно и легко общаться. Заболтавшись с ним, Аманда даже не заметила, как пролетел вечер, а сейчас была уже глубокая ночь, но ей по‑прежнему не хотелось расставаться с Джеком.

Когда они выходили из ресторана, он пообещал ей серьезно поговорить с Полом и заставить его показаться врачу.

— Я думаю, ему это не очень понравится, — сказал Джек, — но я попробую настоять. В конце концов, каким бы великим продюсером ни был мой Пол, он обязан уважать отца.

— Я была бы тебе очень признательна, Джек, — ответила Аманда. — Меня очень это волнует.

— Я поговорю с Полом в самое ближайшее время и непременно дам тебе знать, чем все кончилось, — пообещал Джек, открывая перед ней дверцу машины. — Только представь себе — если мы сейчас все сделаем правильно, то уже через год мы станем бабушкой и дедом. После Рождества мне исполнится шестьдесят — это в некотором роде примечательная дата, и мне хотелось бы отметить ее рождением еще одного внука. Для человека такого склада, как я, это важно. Если у Пола никто не появится, моя репутация будет погублена…

Аманде очень понравилось, как он это сказал, хотя прежде она не удержалась бы и непременно прошлась насчет его «репутации». Сейчас же Аманда просто рассмеялась, и Джек улыбнулся в ответ, но сразу стал серьезным. Сев в машину, он снова начал рассказывать Аманде о Дорианне и о том, как много она для него значила.

— Вот почему с тех пор я стараюсь избегать глубоких привязанностей и серьезных отношений, — печально заключил он. — Смерть Дори причинила мне слишком много боли, и я не хочу — да что там, не хочу, панически боюсь повторения. Привязаться к кому‑либо всем сердцем, всей душой значило бы для меня сделать расставание мучительным и болезненным, а так… Когда женщина уходит из моей жизни, я просто говорю ей «до свидания» и стараюсь поскорее забыть. Может быть, это дурно, но я считаю, что лучше выглядеть в глазах общества плейбоем, чем оплакивать ушедшую любовь до конца своих дней. Второго такого случая мне уже не пережить. Вот почему единственные люди, которые мне по‑настоящему дороги, — это Пол и Джулия…

— Может быть, с тех пор в твоей жизни просто не было достойной женщины, — задумчиво сказала Аманда, вспоминая Мэттью. Ей трудно было представить, что после него она сможет полюбить кого‑то другого. Так она и сказала Джеку.

— У тебя несколько иная ситуация, — рассудительно сказал он. — Вы были женаты много лет. Ты официально была замужем и никогда не разбрасывалась, как делал это я. Меня же интересовало только удовольствие, и больше ничего. Знаешь, — добавил Джек неожиданно, — мне кажется, что ты еще можешь найти себе кого‑то, с кем тебе будет хорошо и спокойно. Тебе нужно только немного успокоиться и оглядеться. Ты еще не привыкла к этому миру, но, мне кажется, он тебе понравится.

— У тебя несколько иная ситуация, — рассудительно сказал он. — Вы были женаты много лет. Ты официально была замужем и никогда не разбрасывалась, как делал это я. Меня же интересовало только удовольствие, и больше ничего. Знаешь, — добавил Джек неожиданно, — мне кажется, что ты еще можешь найти себе кого‑то, с кем тебе будет хорошо и спокойно. Тебе нужно только немного успокоиться и оглядеться. Ты еще не привыкла к этому миру, но, мне кажется, он тебе понравится.

Джек думал, что Аманда рассердится, но она только грустно улыбнулась и слегка покачала головой.

— Я в этом сомневаюсь, — ответила она честно. — Во всяком случае, мне очень трудно представить себе, как это я буду снова встречаться с мужчинами… с мужчиной. Ты прав, мы с Мэттом прожили в браке двадцать шесть лет, и я думаю, что начинать все сначала мне уже поздно. Да и невозможно, наверное… Романтические увлечения, вздохи, свидания под луной — все это в прошлом.

— Мне не хотелось бы тебя поучать, — возразил Джек, — но поверь мне: жизнь такая штука, что никогда не знаешь, что с тобой будет завтра и с кем ты можешь встретиться за ближайшим поворотом. Знать наперед, что тебя ждет, разумеется, нельзя. Это может быть и новый драгоценный дар, и очередной пинок в зад… Одно совершенно точно: что бы это ни было, это обязательно будет не то, чего ты ждешь.

Аманда улыбнулась и кивнула. Она была вполне согласна с ним. Не то чтобы она на что‑то надеялась — просто в словах Джека были логика и здравый смысл.

— Скажи, — неожиданно спросила она, — какой была мать Пола?

Аманда видела ее всего один раз в жизни — на свадьбе Пола и Джен, но это было так давно, что она уже почти не помнила ее лица, к тому же знакомство было слишком кратким, чтобы она успела разобраться в характере этой женщины. Единственное, что ей запомнилось, были роскошные золотисто‑каштановые волосы.

— Барбара? — Джек удивленно приподнял брови. — О, она была настоящей стервой. Откровенно говоря, то, что я так сильно охладел к самому институту брака, — целиком ее заслуга. Впрочем, если бы ты поговорила с ней, она, без сомнения, сказала бы то же самое обо мне. Правда, насколько мне известно, Барбара все‑таки вышла замуж во второй раз. К счастью, я уже почти не помню нашей с ней семейной жизни — она ушла от меня девятнадцать лет тому назад. На будущий год я собираюсь отметить двадцатилетие своей свободной жизни.

Аманда весело рассмеялась:

— Джек Уотсон, вы просто несносны! Я уверена, что, как только вам подвернется подходящая женщина, вы тотчас же на ней женитесь. Все дело в том, что вам просто не хватает времени, чтобы ее найти. Вы слишком заняты своими подающими надежды актрисками и знаменитыми манекенщицами.

— Да что вы такое говорите, миссис Аманда? — Джек принял оскорбленный вид, но Аманду ему провести не удалось.

— Я читаю газеты, Джек, — сказала она негромко, и Джек талантливо сыграл смущение.

— Может быть, ты и права, — сказал он игриво. — Но если я встречу мисс или миссис Совершенство, я поднимусь на крышу самого высокого здания и прыгну вниз. Одного урока мне достаточно…

— Обжегшись на молоке, дуешь на воду? — прищурилась она.

— Да нет, я говорю серьезно, — сказал Джек. — Я просто не смогу, я знаю.

— Жизнь такая штука, что никогда не знаешь, с кем ты можешь встретиться за ближайшим поворотом, — ехидно процитировала Аманда его же слова и слегка потрепала его по руке. — Ладно, Джек, не обижайся. Я очень хорошо тебя понимаю, потому что сама чувствую то же самое, хотя и по другой причине. Впрочем, сейчас меня не это заботит, — добавила она с негромким вздохом, когда лимузин затормозил перед дверями ее дома. — Спасибо, Джек, я прекрасно провела время, — проговорила Аманда, прощаясь с ним на крыльце. — Все было просто чудесно! Кроме того, я рада, что мы сумели поговорить о детях…

В ответ Джек улыбнулся и кивнул.

— Я обязательно побеседую с Полом и позвоню тебе, чтобы ты тоже знала, к чему мы пришли, — пообещал он.

Аманда еще раз поблагодарила его и, войдя в прихожую, заперла за собой дверь. Включая свет, она услышала, как отъехал лимузин, и снова подумала о том, как же она заблуждалась насчет Джека. Он, конечно, был изрядным волокитой и не скрывал этого, но теперь Аманда знала, что его душевные качества вовсе не исчерпываются страстью к женскому полу. В его голосе, глазах, манере вести себя было что‑то от юноши, который старается скрыть свои истинные чувства за показной бравадой, и Аманда несколько раз ловила себя на мысли, что он ей глубоко симпатичен. Ей даже захотелось обнять его, но…

Тут она почувствовала, как в голове у нее зазвонил тревожный звоночек. Мужчины, подобные Джеку, опасны, напомнила она себе, опасны даже для пятидесятилетних вдов.

И тем не менее Аманда была совершенно уверена, что с его стороны ей ничего не грозит. Джек произвел на нее впечатление достаточно разумного человека, к тому же у него хватало женщин и без нее. Единственное, что объединяло их, была забота о счастье детей, но Аманде казалось, что это не самая подходящая почва для того, чтобы на ней взросло романтическое увлечение.

Но она ошибалась. Возвращаясь на Родео‑драйв, чтобы проверить, все ли в порядке в салоне, Джек думал только о ней. Стоило ему прикрыть глаза, и Аманда словно наяву вставала перед его мысленным взором. И Джека влекло к ней с невероятной силой.


Глава 4


После вечеринки прошло несколько дней, но Джен не заезжала и не звонила. И когда наконец раздался звонок, Аманда сразу подумала, что это, наверное, дочь, но это был Джек. Он приглашал ее к себе в салон, чтобы вместе пообедать и поговорить. У него были какие‑то новости насчет Пола, и Аманда без колебаний приняла его приглашение. Она ни минуты не сомневалась, что единственной причиной, по которой Джек приглашает ее к себе, была забота о детях. По дороге она волновалась только о том, что новости, которые Джек собирался сообщить ей, могут быть плохими.

Джек встретил Аманду у дверей салона и сразу же провел наверх, в конференц‑зал. Там, на накрытом белоснежной скатертью столе, был сервирован обед.

Они ели салат из омаров, устрицы, икру и пили шампанское. Это был очень изысканный ленч, и Аманда призналась себе, что уже давно так вкусно не ела.

— Ты так обедаешь каждый день? — шутливо спросила она, но Джек вполне серьезно ответил, что только в особенных случаях — когда ему хочется произвести на кого‑то благоприятное впечатление. — Тогда считай, что ты своего добился, — сказала Аманда, осторожно промокая губы салфеткой. — Я уже не помню, когда в последний раз ела омаров. Обычно я питаюсь йогуртом, который Джен покупает мне упаковками.

— Что ж, похоже, йогуртовая диета себя оправдывает. У тебя просто замечательная фигура, Аманда.

От этих его слов она невольно вспыхнула и поспешила перевести разговор на детей. Джек рассказал ей, что на днях обедал с Полом и попытался деликатно, насколько это было возможно, поговорить с ним на эту щекотливую тему. Он начал с того, что поинтересовался у сына, «не намечаются ли в перспективе внуки», и если нет — то почему. («Ничего себе — деликатно!» — подумала про себя Аманда.) Как показалось Джеку, Пол говорил с ним достаточно откровенно, но то, что он рассказал отцу, почти ничего не добавило к тому, что Аманда уже знала. Свое нежелание сходить к врачу и провериться Пол никак не объяснял, но Джеку путем осторожных расспросов удалось выяснить, что он считает этот шаг унижающим его достоинство. По мнению Пола, обращение к врачу ставило под вопрос саму его мужественность, однако после долгого разговора с Джеком он все же согласился «что‑нибудь предпринять», хотя и продолжал держаться мнения, что ему это «совершенно не нужно». Самым же главным результатом беседы отца с сыном было то, что Пол обещал сразу после рождественских каникул сходить с Джен к ее врачу.

— Итак, — заметил Джек, лукаво улыбаясь, — мы свое дело сделали. Думаю, что первый этап операции «Внук» можно считать успешно завершенным. Ну а что будет дальше — посмотрим.

Услышав эти обнадеживающие новости, Аманда заметно приободрилась. Но еще больше ее обрадовал тот факт, что Джек не только не забыл об их разговоре, но и исполнил свое обещание так быстро. Откинувшись на спинку стула, она широко улыбнулась и сказала:

— Ты молодец, Джек, просто молодец! Я не верю своим ушам! Бедняжка Джен почти целый год уламывала Пола пойти с ней, но он никак не соглашался, а ты решил этот вопрос за один раз. Не иначе, у тебя есть какой‑то секрет!

— Просто Пол меня боится, — откликнулся Джек. — Я пригрозил, что, если он не пойдет к врачу, я лишу его наследства.

И он тоже улыбнулся, притворяясь, будто не видит в этом ничего особенного. На самом деле благодарность Аманды была ему приятна.

Назад Дальше