Он поглядел направо. Никого.
Карса метнулся через улицу. Ему остался один скачок к переулку на той стороне, когда сзади раздался хриплый вопль. Потом целый хор воплей. Скользя по липкой грязи, воин поднял меч и поглядел на далекую толпу.
Увидев одни спины. Они бежали как впавшие в панику олени, побросав спеленутые тела. Внезапно освободившаяся девица шлепнулась в грязь, все еще крича; рука метнулась, ухватив недавнего пленителя за пятку. Она проехалась за ним, потом сумела спутать шаги. Человек тоже упал, раскинув руки. Девица в рычанием влезла на него.
Карса вбежал в переулок.
Дико звонил колокол.
Он бежал на восток, параллельно главной улице. Дальний конец — до него оставалось примерно тридцать шагов — вроде бы упирался в большое одноэтажное каменное здание с тяжелыми ставнями на окнах. Приближаясь к нему, он краем глаза заметил, как убегают трое малазанских солдат — все в шлемах, под забралами. Они бежали не оглядываясь.
Карса замедлил бег в конце переулка. Впереди он видел еще здания. Они казались непохожими на все остальные, стиль их был простым, прагматическим — стиль, которым Теблоры могли бы восхищаться.
Он встал в конце переулка. Взгляд направо показал ему, что длинное здание выходит на главную улицу, перед ним пустое пространство, как при западных воротах. Дальше торчит верх городской стены. Слева — большой загон, вокруг него конюшни и прочие хозяйственные постройки. Карса снова поглядел вправо и высунулся из-за стены.
Троих малазан не видно.
Колокол все еще надрывается где-то сзади¸ однако город словно вымер.
Карса побежал к загону. Не слыша никаких сигналов тревоги, переступил через забор и прошел мимо стены длинного здания ко входу.
Дверь открыта. Передняя комната полна крюков, стоек и полок для оружия, но все оружие унесено. В душном пыльном воздухе висит запах страха. Карса осторожно вошел. Дверь напротив заперта.
Одним пинком он выломал ее.
Дальше — широкая комната с рядами коек у стен. Пусто.
Когда затих грохот от упавшей двери, Карса поднырнул под притолоку и выпрямился, озираясь и принюхиваясь. В комнате пахло напряжением. Он ощутил некое присутствие, но незримое. Воин осторожно ступил вперед. Прислушался, не дышит ли кто, ничего не услышал. Еще шаг…
Петля упала сверху, угодив на голову и плечи. Раздался дикий крик, петля затянулась.
Едва Карса воздел меч, чтобы перерезать пеньковую веревку, на него прыгнули четверо; веревка резко дернулась, поднимая его кверху.
Сверху раздался треск, затем проклятие; балка щелкнула, веревка свободно размоталась, хотя петля все еще душила Карсу. Не сумев вдохнуть, он развернулся, горизонтально рубанув мечом — но лезвие прорезало пустой воздух. Малазанские солдаты, как он успел заметить, упали на пол и откатилась в стороны.
Карса сорвал петлю с шеи, подступил к ближайшему солдату. Тот задергался…
Магия ударила сзади. Теблора объяла бешеная волна. Он зашатался и с ревом сбросил ее. Взмахнул мечом. Солдат впереди отскочил, но кончик клинка рассек кость под правым коленом. Солдат завопил и упал.
На Карсу опустилась огненная сеть, невыносимо тяжкая паутина боли, заставившая его встать на колени. Он попытался ее разрезать, но оружие запуталось в мерцающих ячейках. Сеть начала сжиматься, словно была наделена волей.
Воин сражался с тесной сетью, но вскоре оказался в беспомощном положении.
Раненый все еще вопил. Затем суровый голос прокричал приказ, комнату залило нездешним светом. Вопли сразу прекратились.
Люди столпились около Карсы; один присел у головы. Темнокожий, лицо в шрамах, на лысой голове татуировки. Улыбка обнажила ряд мерцающих золотых зубов. — Ты понимаешь натийский? Хорошо. Ты только что сделал Хрома еще хромее, и он не очень доволен. Но ведь ты сам пришел в наши руки. Более чем довольно для снятия ареста, под которым мы все находимся…
— Давайте убьем его, сержант…
— Хватит, Шип. Звон, найди рабовладельца. Скажи, мы поймали его добычу. Передадим из рук в руки, но не забесплатно. О, и сделай это тихо — не хочу, чтобы весь город сбежался сюда с вилами и факелами. — Сержант оглянулся, потому что подошел еще один солдат. — Отличная работа, Эброн.
— Я чуть штаны не обмочил, Корд, — ответил названный Эброном. — Он сбросил самое злое колдовство, которым я владею.
— Вот и доказательство, не так ли? — пробормотал Шип.
— Какое такое доказательство? — удивился Эброн.
— Ну, что умный всегда побеждает злого.
Сержант Корд хмыкнул. — Эброн, посмотри, что можно сделать для Хрома. А то он снова начнет визжать.
— Сейчас. Для недоноска у него здоровые легкие, а?
Корд протянул руку, осторожно просунул ладонь в одно из звеньев жгучей сети. Постучал пальцем по кроводреву. — Итак, перед нами один из их знаменитых мечей. Таких прочных, что рубят аренскую сталь.
— Погляди на острие, — сказал Шип. — Они делают его из смолы…
— Которая укрепляет древесину. Да. Эброн, эта твоя сеть причиняет ему боль?
Маг не был виден лежащему Карсе. — На его месте, Корд, ты выл бы погромче Гончих. Миг — другой. Потом помер бы и зашипел, как сало в очаге.
Корд нахмурился, поглядев на Карсу. Покачал головой: — Он даже не морщится. Худ знает, что мы сделали бы с пятью тысячами таких ублюдков в рядах армии.
— Может, даже сумели бы очистить Моттский Лес. А, серж?
— Может. — Корд встал и отошел. — Ну где же Звон?
— Может, никого не нашел, — ответил Шип. — Ни разу не видел, чтобы весь город переселялся на лодки.
В коридоре застучали сапоги. Карса расслышал, что подошло не менее полудюжины людей.
Тихий голос произнес: — Благодарю вас, сержант, за возвращение моей собственности…
— Теперь это не ваша собственность, — возразил Корд. — Он пленник Малазанской Империи. Он убил малазанских солдат, не говоря уже о порче имперского имущества посредством вышибания ногой вон той двери.
— Вы же не серьезно…
— Я всегда серьезен, Силгар, — спокойно протянул Корд. — Могу догадаться, что вы замыслили для этого великана. Кастрация, урезание языка, рассечение поджилок. Вы посадите его на поводок и станете возить по южным городам, набирая пополнение охотников за головами. Однако отношение Кулака к вашей работорговле хорошо известно. Теперь это оккупированная территория, часть Малазанской Империи, нравится вам это или нет. А мы не воюем с так называемыми Теблорами. О, уверяю вас, мы не одобряем негодяев, приходящих с гор ради разорения и убийства имперских подданных. Вот почему мы помещаем его под арест. Скорее всего Теблора ждет обычное наказание: отатараловые рудники на моей милой старой родине. — Он снова присел около Карсы. — Это значит, что нам придется часто видеться: наш отряд возвращается домой. Слухи о мятеже и так далее — хотя сомневаюсь, что до такого дойдет.
Силгар запротестовал ему в спину: — Сержант, власть малазан над континентом сегодня более чем зыбка, ведь основные армии сосредоточены под стенами Крепи. Неужели вы желаете инцидентов? Не смейте нарушать местных обычаев…
— Обычаи? — Не сводивший взора с Карсы Корд оскалил зубы. — В обычаи натийцев входят прятки в кустах при виде Теблоров. Ваше тщательное и обдуманное развращение сюнидов уникально, Силгар. Истребление целого племени — главное ваше предприятие. Чертовски успешное. Единственное нарушение, которое я вижу — нарушение малазанских законов, с вашей стороны. — Он поднял голову и широко улыбнулся: — Как вы думаете, зачем здесь сидит целая рота, вы, надушенный кусок дерьма?
В воздухе повисло напряжение. Руки схватились за мечи.
— Советую расслабиться, — подал голос Эброн. — Знаю, вы жрец Маэла, вы уже ухватились за краешек своего садка… но, Силгар, если вы хотя бы пошевелитесь, я превращу вас в дрожащее желе.
— Остудите своих негодяев, — сказал Корд, — или у Теблора появится компания на пути в рудники.
— Вы не посмеете…
— Неужели?
— Ваш капитан…
— Ничего не сделает.
— Ясно. Что ж, ясно. Дамиск, выведи людей.
Карса услышал топот ног.
— А теперь, сержант, — проговорил Силгар, — сколько хочешь?
— Ну, признаюсь, я подумывал об обмене. Но колокол уже не звонит. Это подсказывает, что время упущено. Увы. Капитан вернулся — вот, уже кони скачут. Теперь все будет официально, Силгар. А может, я провоцировал вас все это время, дожидаясь предложения взятки? Сами знаете, это преступление.
Карса смог расслышать, как малазанский отряд прибывает в загон. Возгласы, топот копыт, короткий разговор с Дамиском и прочими. Сапоги стучат по полу.
Корд повернулся: — Капитан…
Резкий голос оборвал его: — Думал, вы остались под казарменным арестом. Эброн, не припоминаю, чтобы разрешал вам вернуть оружие пьяным болванам… — Капитан вдруг смешался.
Карса смог расслышать, как малазанский отряд прибывает в загон. Возгласы, топот копыт, короткий разговор с Дамиском и прочими. Сапоги стучат по полу.
Корд повернулся: — Капитан…
Резкий голос оборвал его: — Думал, вы остались под казарменным арестом. Эброн, не припоминаю, чтобы разрешал вам вернуть оружие пьяным болванам… — Капитан вдруг смешался.
Карсе представилось, что Корд улыбается. — Теблор предпринял нападение на наши позиции, сэр…
— Не сомневаюсь, вас это сразу протрезвило.
— Так точно, сэр. Соответственно наш мудрый колдун решил вернуть оружие, чтобы мы могли схватить переросшего дикаря. Увы, капитан, затем события усложнились.
Силгар сказал: — Капитан Добряк, я пришел требовать возвращения раба, но был встречен открытой враждебностью и угрозами со стороны этого вот взвода. Надеюсь, мерзавцы не являются примером глубины падения малазанской армии в целом…
— Это точно, Рабовладелец, — ответил Добряк.
— Превосходно. А теперь мы могли бы…
— Он пытался подкупить меня, сэр, — озабоченным, оскорбленным тоном сказал Корд.
Последовало молчание. Капитан сказал: — Эброн? Это правда?
— Боюсь, что так, сэр.
В голосе Добряка прозвучало холодное удовлетворение: — Как неудачно. Подкуп — это же преступление…
— Я так и сказал, сэр, — поддакнул Корд.
— Меня вынудили сделать предложение! — зашипел Силгар.
— Неправда ваша, — отвечал Эброн.
Капитан Добряк рявкнул: — Лейтенант Прыщ, поместите рабовладельца и его людей под арест. Отрядите два взвода, чтобы проследить за водворением их в городскую тюрьму. Но не сажайте в камеру к главарю бандитов, которого мы схватили на обратном пути. Печально знаменитый Костяшки вряд ли имеет здесь добрых друзей — конечно, кроме тех, что болтаются вдоль восточной дороги. Да, и пошлите целителя к Хрому — похоже, Эброн не может помочь несчастному.
— Ну, — прорычал Эброн, — я не человек Денала, сами знаете.
— Следите за тоном, Маг, — спокойно предупредил капитан.
— Простите, сэр.
— Признаюсь в некотором любопытстве, Эброн, — продолжал Добряк. — Какова природа чар, наложенных вами на этого воина?
— Гм, придавая форму Рюзу…
— Я знаю ваш садок, Эброн.
— Да, сэр. Ну, это используется на морях, для захвата и оглушения дхенраби…
— Дхенраби? Гигантских морских червей?
— Так точно, сэр.
— Так почему, Худа ради, Теблор еще жив?
— Хороший вопрос, капитан. Он твердый парень, это точно.
— Сбереги нас всех Беру.
— Да, сэр.
— Сержант Корд.
— Сэр?
— Я решил снять обвинения в пьянстве с вас и вашего взвода. Горе по погибшим. Понятная реакция, если хорошенько подумать. На этот раз. Если в следующий раз забредете даже в заброшенную таверну, на снисхождение не рассчитывайте. Я понят?
— В совершенстве, сэр.
— И хорошо. Эброн, сообщите взводам, что мы покидаем сей живописный город. Как можно скорее. Сержант Корд, ваш взвод проследит за погрузкой снаряжения. Это всё¸ солдаты.
— А что с воином? — спросил Эброн.
— Долго ли продержится магическая сеть?
— Так долго, как прикажете, сэр. Но боль…
— Кажется, он справляется. Оставьте его в таком положении, пока не придумаете способ погрузить его в фургон.
— Да, сэр. Нужны будут длинные шесты…
— Что-то вроде, — буркнул капитан Добряк, уходя.
Карса ощутил, что маг внимательно глядит на него. Боль утихла уже давно, что бы там ни говорил Эброн; Теблор медленно напрягал и расслаблял мышцы, и сеть начала поддаваться.
Уже недолго…
Глава 3
Лицо Торвальда Нома покрывали синие и черные пятна. Правый глаз совершенно заплыл. Прикованный к передней стенке фургона дарудж валялся в гнилой соломе и смотрел, как малазанские солдаты заносят Теблора, связанного сетью и уложенного на шесты. Фургон застонал и накренился под весом Карсы.
— Жаль несчастных волов, — сказал Шип, вытаскивая один из шестов. Он тяжело дышал, лицо покраснело от натуги.
Рядом стоял второй фургон, и неподвижно лежавший Карса мог видеть Силгара, Дамиска и еще троих натийцев. Лицо рабовладельца было бледным и помятым, расшитые золотой нитью одежды испачкались. Карса засмеялся, заметив это.
Голова Силгара дернулась, темные глаза впились в воина — урида словно кинжалы.
— Захватчик рабов! — зарычал Карса.
Малазанский сержант Шип влез в фургон и осмотрел Карсу. Покачал головой, крикнув: — Эброн! Подойди сюда. Сеть уже не такая.
Колдун вскарабкался сзади. Глаза сузились. — Что его Худ забрал! — буркнул он. — Принесите еще цепей, Шип. Тяжелых. Побольше. И скажи, чтобы сам капитан сюда поспешал.
Сержант выскочил из фургона.
Эброн скривился на Карсу: — У тебя отатарал в венах? Видит Нерруза, эти заклинания должны были давно тебя убить. Когда я их наложил — три дня назад? Одна боль уже свела бы с ума. Но ведь ты не безумнее, чем был раньше? — Рот его кривился все сильнее. — В тебе что-то… такое…
Солдаты набежали со всех сторон — одни тащили цепи, другие встали неподалеку с взведенными самострелами. — Можешь снять? — спросил один, качая головой.
— Могу, — ответил Эброн и сплюнул.
Карса испытал магические путы на прочность, резко напрягая мышцы. Из горла вырвался дикий рев. Ячейки лопнули. Раздались испуганные крики.
Едва урид начал подниматься — меч все еще был в правой руке — нечто тяжелое ударило его в висок. Всё померкло.
* * *Он очнулся лежа на спине; фургон качался и скрипел под ним. Раскинутые руки и ноги были обернуты тяжелыми цепями, приколоченными к бортам. Другие цепи пересекали грудь и живот. Левую половину лица покрывала сухая кровь, залепившая веко. Он смог унюхать запахи пыли от досок фургона и собственной желчи.
Торвальд подал голос откуда-то неподалеку: — Итак, ты все еще жив. Что бы ни твердили солдаты, мне ты казался готовеньким. Пахнешь точь-в-точь как труп. Ну, почти. Если тебе интересно, ты лежал так шесть дней. Золотозубый сержант врезал от души. У лопаты черенок сломался.
В голове Карсы пульсировала сильная боль. Он попытался приподняться над грязными досками. Поморщился и снова лег. — Слишком много слов, низменник. Замолчи.
— Увы, молчание не в моей натуре. Но ведь тебе не обязательно слушать. Что же, можешь думать что хочешь, но нам надо праздновать удачу. Быть пленниками малазан лучше, чем рабами Силгара. Да, меня могут казнить как обыкновенного преступника — каковым я и являюсь — но скорее всего нас обоих приговорят к имперским рудникам на Семиградье. Никогда там не был. Но прежде предстоит долгий путь по суше и морям. Могут повстречаться пираты. Бури. Кто знает? Может, сами рудники не так плохи, как рассказывают. Почему бы не покопать землицу? Не могу дождаться дня, когда увижу у тебя в руках кирку — ох, вот веселье будет! Стоит потерпеть, как думаешь?
— Стоит тебе язык отрезать.
— Юмор? Подери меня Худ, не думал, что в тебе есть юмор, Карса Орлонг. Не хочешь ли еще пошутить? Давай, говори.
— Я голоден.
— К ночи мы доедем до Кулверновой Переправы — волы еле тащатся, благодаря тебе. Похоже, ты еще тяжелее, чем кажешься, тяжелее Силгара и всех четверых его мерзавцев. Эброн сказал, у тебя плоть неправильная — не такая, как у сюнидов. Ты чистой крови. Злой крови, я так бы сказал. Помню, когда я был мальцом, в Даруджистан приехала труппа с громадным серым медведем. Он весь в цепях был. Его держали в большой палатке около Непосед, за грош любой мог поглазеть. Я пришел в первый же день. Была огромная толпа. Все думали, будто серые медведи вымерли лет сто назад…
— Потому что вы все дураки, — буркнул Карса.
— Точно так, ибо медведь был перед нами. В ошейнике, в цепях. Глаза красные. Толпа надавила — я в ней — и зверь взбесился. Вырвался, словно это не цепи были, а стебельки. Ты представить себе не сможешь, какая случилась паника. Меня затоптали, хотя я сумел выползти из-под навеса и тощее, однако любимое тело осталось почти неповрежденным. Тот медведь… тела летели во все стороны. Он рванул прямо в Гадробийские Холмы. Больше никто его не видел. Хотя верно, ходят слухи, будто ублюдок еще там — то пастуха задерет, то все стадо. Вот ты мне напомнил того медведя, урид. Тот же взгляд. Он как будто говорит: «Цепи меня не сдержат». Вот почему мне не терпится увидеть, что случится дальше.
— Я не буду прятаться в холмах, Торвальд Ном.
— Я сам так не думаю. Знаешь, как тебя погрузят на тюремный корабль? Шип рассказал. Они снимут с фургона колеса. Вот как. Ты будешь лежать в цепях всю дорогу до Семиградья.
Колеса фургона вихляли в кривых колеях, подскакивали на камнях. Любое движение отзывалось болью в голове Карсы.