«Если», 1995 № 03 - Джон Браннер 14 стр.


— Я этого никогда не утверждал.

— А это и не нужно, мистер Кассиди. Ваше личное дело говорит само за себя. Вы весьма хитроумно справлялись с главными требованиями, с легкостью избегали получения диплома, время от времени меняя один основной курс на другой и получая таким образом новый набор требований, выполнение которых необходимо для получения диплома. Впрочем, через некоторое время курсы начали перекрывать друг друга, и вам пришлось менять их каждый семестр. Правило о принудительной выдаче диплома после завершения одного из основных факультетских курсов, насколько я понимаю, было принято исключительно из-за вас. Вам очень ловко удавалось обходить все острые углы, только на этот раз вряд ли у вас что-нибудь получится, потому что острых углов больше не осталось. Ваше время истекает и часы обязательно пробьют. Для вас это последнее интервью подобного рода.

— Я очень на это рассчитываю. Я зашел к вам, чтобы подписать карточку, где отражен мой план занятий. Не могли бы вы подписать ее…

— Минутку, мистер Кассиди. Вас интересовало, почему я назвал вас трутнем. Когда вы покинете этот кабинет — через дверь, а не через окно — вы будете это знать. Так вот, я знаком с условиями завещания вашего дядюшки!

Я кивнул, поскольку уже успел понять, куда он клонит.

— Насколько мне известно, ваш дядя оставил вам значительную сумму, из которой вам выдается приличное содержание, пока вы остаетесь студентом дневного отделения университета и работаете над завершением диплома. Как только вы получите хоть какую-нибудь степень, деньги перестанут поступать вам, а то, что останется, будет распределено между представителями Ирландской республиканской армии. Я правильно описал ситуацию?

— Думаю, да, если вообще можно правильно описать несправедливую ситуацию. Бедный старый дядюшка Алберт, он, наверное, совсем спятил, когда писал свое завещание. На самом деле, это мне надо сочувствовать, а вовсе не ему.

— Складывается впечатление, что старик хотел обеспечить вас возможностью получить приличное образование — не более и не менее того, — а затем предоставить вас самому себе, чтобы вы самостоятельно искали место в жизни. Как мне представляется, это вполне разумное намерение!

— Ну хорошо, — кивнул я. — Вы удовлетворили мое любопытство относительно вашего образа мыслей. Спасибо.

Я достал из кармана карточку и протянул ее Денису Вексроту. Не обращая на нее никакого внимания, он продолжал:

— Вы оказываете деморализующее влияние на многих в нашем университете… Мне ужасно хотелось бы знать, что сказал бы ваш дядя, если бы узнал, каким образом вы исполняете его волю. Он…

— Спрошу его, когда он тут появится, — успокоил я Вексрота. — Впрочем, я навещал его в прошлом месяце, и у меня не сложилось впечатления, что он намерен что-либо предпринять в ближайшее время.

— Простите? Я не…

— Дядя Алберт — один из тех счастливчиков, которые оказались замешанными в истории с фирмой «Поживем-Еще-Капельку». Помните?

Вексрот задумчиво покачал головой.

— Боюсь, что нет. Я думал, ваш дядя умер. Если завещание…

— Это деликатный философский вопрос, — начал я. — С точки зрения закона, он, конечно же, умер. Только дядя Алберт велел заморозить себя и положить в «Поживем-Еще-Капельку» — один из центров криоконсервации.

— Понятно. Значит, дядя когда-нибудь может потребовать у вас отчета?

— Такая возможность существует. Но если честно, успешных возрождений было совсем немного. К тому- же я всегда решаю проблемы по мере их возникновения. Насколько мне известно, дядя Алберт пока еще не возник.

Вексрот вздохнул и покачал головой. Потом взял мою карточку, откинулся на спинку стула, подымил немного трубкой и начал внимательно изучать то, что я написал.

— Минутку, — проговорил он. — Здесь ошибка. Количество часов проставлено неверно.

— Нет, верно. Мне нужно двенадцать. Там стоит двенадцать.

— Я ничего не имею против этого, но…

— Шесть часов — это мой собственный проект, соединяющий в себе несколько дисциплин, историю и искусство, изучение предмета на месте: в моем случае речь идет об Австралии. Далее, три часа сравнительной литературы, вместе с курсом, посвященным изучению творчества трубадуров. И еще один час на общественные науки. Получается уже десять часов. Еще два часа на продвинутый курс плетения корзин — итого двенадцать. Я свободен?

— Нет, сэр! Ни в коем случае! Последний курс предполагает три часа занятий — и, следовательно, считается основным!

— Похоже, вы еще не видели циркуляр номер пятьдесят семь, не так ли?

— Что?!

— Прошу вас, прочитайте свою корреспонденцию.

Вексрот схватил пачку документов. Где-то в самой середине стопки нашел листок. На лице у него появилось сначала недоверие, потом ярость, затем озадаченность. Я очень рассчитывал на отчаяние, но ведь полного счастья не бывает…

Когда мой куратор снова повернулся ко мне, у него был очень расстроенный и удивленный вид.

— Как вам это удалось? — спросил он.

— Я был бы полнейшим кретином, если бы ответил на ваш вопрос, разве не так?

— Да, наверное, — Вексрот вздохнул.

Он достал ручку, с силой щелкнул кнопкой — непонятно зачем — и поставил свою подпись.

Возвращая мне карточку, он заявил:

— Надеюсь, вы понимаете, что мне почти удалось вас поймать. Однако вы опять ускользнули. А что дальше?

— Насколько я понимаю, в будущем году планируется ввести два новых основных курса. Я думаю, мне следует поговорить с каким-нибудь другим факультетским куратором, если я собираюсь поменять поле деятельности.

— Вам придется иметь дело со мной, — пообещал Вексрот. — А уж я сам свяжусь с теми, кто будет отвечать за новые курсы.

— В таком случае, до встречи.

Когда я шел к двери, Вексрот бросил мне в спину:

— Я найду способ справиться с вами.

— Вы, — остановившись на пороге, нежным голосом заявил я, — вы и «Летучий Голландец».

А потом я осторожно прикрыл за собой дверь.

2

— Меня бы больше устроило, если бы этот беспорядок был вызван стихийным бедствием, — сказала Джинни. Глаза у нее были широко раскрыты, и она упорно отступала к двери.

— Ну воспринимай это как свершившийся факт. Мы уберем все и…

Она открыла дверь, ее длинные, великолепные волосы взметнулись, когда она отчаянно тряхнула головой.

— Знаешь, я хочу обдумать все это еще разок, — заявила она мне и вышла в коридор.

— Да брось ты, заходи, Джинни. Ничего страшного не случилось.

— Я сказала, что хочу подумать.

Она уже закрывала за собой дверь.

— Я позвоню тебе попозже?

— Не стоит.

— Завтра?

— Знаешь что, я сама тебе позвоню.

Дверь захлопнулась.

Проклятие. Она могла бы с таким же успехом и хлопнуть дверью. Первая фаза моих поисков соседа по квартире закончилась. Хал Сидмор, который жил со мной, женился несколько месяцев назад. Я скучал по нему, потому что с ним было легко, он хорошо играл в шахматы, был известным в городе буяном и прекрасно умел отвечать на самые забористые вопросы. Впрочем, занявшись поисками нового соседа, я решил, что было бы неплохо отыскать кого-нибудь, кто не был бы похож на Хала. Мне казалось, что я нашел многое в Джинни, когда взбирался по радиобашне, находившейся рядом с ее домом. С этого момента события развивались стремительно. Я встретился с ней на первом этаже, и с тех пор мы почти не разлучались. Так прошло около месяца, я как раз сумел убедить ее составить мне компанию на следующий семестр. И тут случилась эта дрянь.

— Проклятие! — решил я, лягнув ящик письменного стола, который валялся на полу. Не стоит догонять ее прямо сейчас. Нужно навести порядок. Дать Джинни возможность все обдумать. А уж завтра встретиться.

Кто-то и в самом деле весьма старательно разворотил мою квартиру. Мебель была сдвинута, покрывала сорваны с дивана и кресел. Я вздохнул, глядя на это разорение. Хуже, чем после веселых вечеринок. К тому же, они выбрали неподходящее время. Конечно, это не самый респектабельный район, но и не худший. Ничего подобного со мной раньше никогда не случалось. Теперь же я лишился замечательного, теплого и стройного компаньона с великолепными ногами. Можно было не сомневаться, что ко всем прочим неприятностям, я чего-нибудь недосчитаюсь.

Я держал наличные деньги и кое-какие ценные вещи в верхнем ящике бюро в моей спальне. Приличная сумма таилась в старом башмаке, небрежно брошенном в углу у входа. Мне хотелось думать, что грабитель удовольствовался деньгами из бюро — я как раз на это и рассчитывал, пряча большую часть наличных денег в башмак.

Я пошел проверить.

В спальне тоже пронесся небольшой ураган, но его ярость уже пошла на убыль. Простыни были сорваны, матрас перевернут. Два ящика бюро остались открытыми, но их содержимое оказалось нетронутым. Я пересек комнату, открыл верхний ящик и заглянул в него.

Я держал наличные деньги и кое-какие ценные вещи в верхнем ящике бюро в моей спальне. Приличная сумма таилась в старом башмаке, небрежно брошенном в углу у входа. Мне хотелось думать, что грабитель удовольствовался деньгами из бюро — я как раз на это и рассчитывал, пряча большую часть наличных денег в башмак.

Я пошел проверить.

В спальне тоже пронесся небольшой ураган, но его ярость уже пошла на убыль. Простыни были сорваны, матрас перевернут. Два ящика бюро остались открытыми, но их содержимое оказалось нетронутым. Я пересек комнату, открыл верхний ящик и заглянул в него.

Деньги были на месте. Я вернулся в прихожую, чтобы проверить башмак. Банкноты оказались там, где я их оставил.

— Вот и молодец, а теперь брось это сюда. — Голос показался мне знакомым, но я никак не мог сообразить, кому он может принадлежать.

Повернувшись, я увидел Пола Байлера, профессора геологии, который только что выбрался из чулана. В руках у него ничего не было, но он не нуждался в оружии. Профессор отличался мощным телосложением, а шрамы на костяшках пальцев всегда производили на меня сильное впечатление. Австралиец по происхождению, Байлер начинал свою карьеру инженером на рудниках в довольно глухих местах, лишь много позднее он занялся геологией и физикой, получил степень и начал преподавать.

У меня всегда были с ним превосходные отношения, даже после того, как я не стал заканчивать основного курса по геологии.

— Пол, что здесь, собственно, происходит? — спросил я. — Только не говори мне, что это твоих рук дело.

— Башмак, Фред. Дай мне башмак, и все.

— Если тебе нужны деньги, я с удовольствием одолжу…

— Башмак!

Я подошел к нему и протянул башмак. А дальше мне оставалось только стоять и смотреть, как он засовывает руку внутрь и вытаскивает свернутые банкноты. Сердито фыркнув, он резко сунул мне обратно башмак и деньги. От неожиданности я уронил и то, и другое.

Прежде, чем я успел выругаться, Пол схватил меня за плечи, развернул и усадил в кресло, стоявшее возле открытого окна, где ветерок раздувал занавески.

— Мне не нужны твои деньги, Фред, — сказал он, свирепо глядя на меня сверху вниз. — Я хочу получить то, что мне принадлежит. Для тебя же будет лучше, если ты дашь мне честный ответ на следующий вопрос: знаешь ли ты, о чем я сейчас говорю?

— Не имею ни малейшего представления, — ответил я. — У меня нет ничего, что могло бы тебе принадлежать.

Внезапно он отвесил мне оплеуху. Не слишком сильную, но достаточно увесистую, чтобы заставить меня замолчать.

— Фред, — сказал он, — заткнись. И слушай. И отвечай на вопрос, когда я тебе его задам. Комментарии оставь для другого случая. Мне совершенно точно известно, что ты лжешь, потому что я видел твоего бывшего соседа по квартире Хала. Он сказал, что ЭТО у тебя, потому что он оставил модель у тебя, когда переезжал. Я имею в виду одну из копий звездного камня, которую он взял после партии в покер из моей лаборатории. Помнишь?

— Да, — ответил я. — Если бы ты просто позвонил мне и спросил…

Он отвесил мне новую оплеуху.

Я потряс головой, чтобы она побыстрее прояснилась, ну и, конечно, чтобы выиграть время.

— Я… я не знаю, — заверил я.

Он снова занес руку.

— Подожди! Я все объясню! Он держал ту штуку, которую ты ему дал, на письменном столе как пресс-папье. Я уверен, что он взял ее с собой — вместе с остальными своими вещами, когда выезжал отсюда.

— Что ж, значит, один из вас лжет, — заявил Пол.

— В данный момент под рукой у меня ты.

Он замахнулся в третий раз, но сейчас я был к этому готов. Уклонившись от удара, я лягнул своего незваного гостя в пах.

Зрелище получилось впечатляющим. Мне даже захотелось остаться и посмотреть — ведь до сих пор мне еще не приходилось никого бить ногой в пах. Самым разумным было сейчас врезать ему по шее, пока он стоял согнувшись, или приложиться локтем к его мясистому носу. Однако в тот момент мое состояние не слишком располагало к разумным, осмысленным поступкам.

Поэтому, вместо того чтобы стоять и смотреть на него, я решил заняться тем, что получалось у меня гораздо лучше.

В следующее мгновение, встав на ручку кресла, я выскользнул в открытое окно. Там был узкий карниз, пройдя по которому восемь футов направо, я ухватился за водосточную трубу.

Я мог бы продолжить движение и дальше, а потом без особых проблем спуститься вниз, но решил этого не делать. Здесь я чувствовал себя в полной безопасности.

Прошло совсем немного времени, и голова Пола показалась в окне. Посмотрев на меня и узкий карниз, он выругался. Я закурил и улыбнулся.

— Ну, чего ты ждешь? — спросил я, пока он переводил дух. — Залезай ко мне. Может быть, ты гораздо крепче, чем я, Пол, но, если окажешься здесь, рядом со мной, только один из нас вернется обратно. Внизу асфальт. Давай. Покажи мне.

Он глубоко вздохнул, и его пальцы вцепились в подоконник. На миг мне даже показалось, что он сделает попытку. Однако он посмотрел вниз, а потом перевел взгляд на меня.

— Ладно, Фред, — сказал он голосом, которым обычно читал лекции. — Я не дурак. Ты победил. Теперь послушай меня, пожалуйста. То, что я сказал, — истина. Мне необходимо получить эту штуку обратно. Я не стал бы так вести себя, если бы это не было для меня жизненно важно. Прошу тебя, пожалуйста, скажи, ты говорил правду?

В голове у меня еще звенело от его оплеух. И мне совсем не хотелось быть симпатичным парнем. С другой стороны, должно быть, эта модель и в самом деле очень много для него значила. К тому же, я ничего не выигрывал, скрывая от него то, что знал.

— Это была правда, — сказал я.

— И ты не имеешь понятия, где этот камень?

— Ни малейшего.

— А мог кто-нибудь взять его?

— Запросто.

— Кто?

— Да кто угодно. Ты же знаешь, какие вечеринки у нас бывали. По тридцать, сорок человек.

Он кивнул, оскалив зубы.

— Ладно, я тебе верю. Попытайся все-таки вспомнить. Хоть что-нибудь, чтобы дать мне ниточку.

Я покачал головой.

— Мне очень жаль.

Пол вздохнул. Плечи его опустились.

— Ладно, — сказал он наконец. — Теперь я уйду. Я полагаю, ты собираешься обратиться в полицию?

— Да.

— Ну я не в том положении, чтобы просить одолжений или угрожать тебе — во всяком случае сейчас. Однако расценивай мои слова как просьбу и предупреждение одновременно. Не звони им.

Он отвернулся.

— Подожди, — сказал я, — а если эта штука подвернется мне под руку? Что с ней делать?

— Спрячь ее в надежное место и ничего никому не говори. Я буду тебе звонить. Если найдешь ее, сообщи.

— Это так важно для тебя?

Он что-то пробурчал и скрылся.

У меня за спиной кто-то прошептал:

- ТЫ МЕНЯ ЧУВСТВУЕШЬ? — Я быстро повернулся, но там никого не было, а в ушах все еще звенело от ласковых приветствий Пола. Я пришел к выводу, что день выдался неудачный и мне просто необходимо залезть на крышу и немного подумать.

— Я пытался до тебя дозвониться. Три раза, — сказал он. — Никто не брал трубку.

— Ясно.

— Ты звонил в полицию?

— Нет.

— Почему?

— Я и сам не знаю. Ну, наверное, хотел выяснить, что происходит, прежде чем сдавать его.

Хал кивнул: багровый этюд в синяках и пластыре.

— Ты думаешь, мне известно нечто, чего не знаешь ты?

— Совершенно верно.

— Ты ошибаешься, — заявил Хал, сделал глоток и, поморщившись, добавил сахару в свой чай со льдом. — Когда я открыл дверь в прошлый раз, на пороге стоял Пол. Я впустил его, и он начал расспрашивать меня об этом проклятом камне. Я рассказал ему все, что смог вспомнить, но его это не удовлетворило. Тогда-то он и начал давить на меня.

— И тогда ты сказал, что камень находится у меня, для того чтобы он оставил тебя в покое.

— Нет! Все было совсем не так! — возразил Хал.

— Я сказал ему правду. Ведь камень действительно оставался у тебя, когда я уезжал. Я понятия не имею, что произошло с ним потом.

— Где ты его оставил?

— В последний раз я его видел на письменном столе.

Хал встал и начал расхаживать по комнате, потом остановился у окна и выглянул на улицу. Мэри, его жена, ушла в университет.

— Видишь ли, камень, который был у нас, действительно принадлежит ему. Помнишь тот вечер, когда мы получили его? Тогда мы допоздна играли в карты в его лаборатории. Шесть камней лежало на полке, над рабочим столом Пола. Мы сразу обратили на них внимание и спрашивали у него о них несколько раз. А Пол только улыбался и говорил что-нибудь таинственное или переводил разговор на другое. Позднее, набравшись, он сам начал рассказывать про камни.

— Вспомнил, — проговорил я. — Пол рассказал нам, что как раз на этой неделе его пригласили посмотреть на только что полученный от инопланетян звездный камень, который демонстрировался в Нью-Йорке4 Он сделал сотни фотографий, используя разнообразные фильтры, исписал полную записную книжку, собрал всевозможные сведения об этом камне. Потом он занялся созданием дубликатов. Пол говорил, что хочет найти дешевый способ их производства, чтобы наладить выпуск сувениров. Полдюжины экземпляров на полке представляли его самые удачные достижения. Он гордился ими.

Назад Дальше