Превратности судьбы - Аманда Квик 28 стр.


В зеркалах же плясали огни — столь яркие, что их видела даже миссис Крофтон. Она в ужасе уставилась на зеркальную стену и вдруг закричала:

— О Боже, комната горит!

— Это паранормальный огонь, — пояснила Вирджиния. — Наверное, зеркала питаются энергией вот этих игрушек. Пока что огонь заперт в зеркалах, но я не знаю, долго это может продолжаться. Идемте, мы должны побыстрее отсюда выбраться. Хватайтесь за мою руку. Не пускайте ее, что бы ни случилось.

Миссис Крофтон молча кивнула и тотчас крепко сжала пальцы Вирджинии.

«Вероятно, это и называется «смертельная хватка»», — подумала Вирджиния. Они бросились к выходу, и тут вдруг кобальтовая урна в углу начала сиять призрачным голубоватым светом.

— Что происходит? — в испуге спросила миссис Крофтон.

— Сильная энергия этой комнаты приводит в действие некоторые из экспонатов.

Вирджиния схватила стеклянную вазу и запустила ею в зеркальную панель, за которой скрывалась дверь. Панель треснула, осыпаясь осколками. Вот и дверная ручка. Вирджиния схватилась за нее свободной рукой, пытаясь повернуть.

— Заперто, — сказала она. — Мне нужны обе руки. Хватайте меня за плечо, миссис Крофтон. Не теряйте физического контакта.

Она принялась орудовать отмычкой. Зеркала же вокруг нее пылали неистовым огнем.


Глава 42


— Там что-то не то, — сказала Альцина. — Я чувствую…

— Чепуха! — Уэлч посмотрел на циферблат карманных часов. — Я очень тщательно все рассчитал. Как раз сейчас мисс Дин умирает. Ее энергия поступает в зеркала. Ты чувствуешь силу потому, что там ее очень много, но это — хороший знак. Это означает, что моя Великая Машина начинает действовать. Я добился успеха там, где потерпели неудачу ученые античности. Я создал поразительно мощное алхимическое горнило, которое раскроет нам тайны паранормальных явлений!

Брат с сестрой стояли в библиотеке особняка, дожидаясь завершения эксперимента, проходившего этажом выше. И Уэлч от волнения был сам не свой. Как долго ждал он этого момента, сколько препятствий преодолел! А сейчас успех близок — протяни лишь руку. К рассвету он станет властелином алхимической энергии неописуемой мощи! Гордецам из агентства «Джонс и Джонс» придется склонить головы перед его исключительным талантом. Даже королевская семья захочет с ним познакомиться.

Однако истинный приз — намного ценнее. Уэлч был уверен: огромная энергия, сконцентрированная в зеркалах, принесет ему куда больше, чем власть и богатство. Она откроет ему то, чего не смог получить Сильвестр Джонс со своей формулой. Его паранормальные способности возрастут во много раз, и если верить древним авторам, то он, Джаспер, проживет на десятки лет дольше, чем было назначено ему природой.

Потолок библиотеки слегка вздрогнул. Альцина в испуге посмотрела вверх и закричала:

— Мои артефакты! Твоя машина их разрушает!

— Возможно, одна или две реликвии не переживут энергетической бури, но это — пустяки, — заметил Уэлч.

— Нет, я не могу этого допустить! Они слишком ценные! Они усиливают мой дар!

Подхватив юбки, Альцина выбежала из комнаты. Уэлч, услышав ее шаги на лестнице, крикнул:

— Альцина, погоди! Вернись!

Он хотел броситься следом за сестрой, но за его спиной вдруг громыхнула оконная рама, выбитая мощным ударом. И посыпалось стекло.

Уэлч в ужасе обернулся. Из ночного мрака материализовалась темная фигура, и Уэлч тотчас почувствовал, как его сковала какая-то страшная сила. Сердце его почти перестало биться — такого ужаса ему еще не доводилось испытывать.

— Где она? — спросил Оуэн Суитуотер.

— Слишком поздно. Эксперимент уже начался, — прокричал Уэлч.

— Где она?

— Тебе не остановить мой эксперимент. — Тут на него накатила новая волна ужаса, и он с трудом выдохнул: — Она наверху… И еще жива. Нужно некоторое время, чтобы ее энергия вошла в зеркала.

Оуэн не ответил. Шагнув вперед, он крепко сжал горло Уэлча. Холодная энергия тотчас пронзила тело, и сердце подпрыгнуло в груди.

А через несколько секунд он уже ничего не чувствовал.


Глава 43


— Вы сможете открыть дверь? — спросила миссис Крофтон.

— Не знаю, — призналась Вирджиния. Она попыталась сосредоточиться, но это было нелегко, поскольку приходилось тратить слишком много сил на то, чтобы создать защитный барьер вокруг себя и миссис Крофтон. — Этот замок — намного сложнее, чем на игрушках.

Внезапно внутренность стеклянного гроба озарилась призрачным зеленым светом. И Вирджиния со вздохом пробормотала:

— Похоже, мы заперты здесь, миссис Крофтон. Мне не хватает умения, чтобы взломать этот замок.

— Тогда мы погибли.

— Возможно, и нет. Возможно, с зеркальной энергией все-таки сумею справиться.

Вирджиния снова взяла миссис Крофтон за руку и, сосредоточившись на ближайшей зеркальной панели, включила сверхчувственность на полную силу. Языки пламени в зеркалах взлетели еще выше и вырвались из зеркала. По комнате пронесся огненный вихрь, и несколько артефактов взорвались.

— Что происходит? — ахнула миссис Крофтон.

— В этих зеркалах заключена невероятная сила, — ответила Вирджиния. — Я выпустила на свободу часть этой энергии. И если смогу, то воспользуюсь ею, чтобы разбить дверь.

— А мы не погибнем?

— Думаю, что смогу защитить вас. Главное — крепко держитесь за меня, миссис Крофтон!

— Уж поверьте мне, вцеплюсь намертво!

Воспламенилась еще одна панель, выпустившая языки раскаленной энергии, подчиняясь приказу Вирджинии. Мысленно ухватив энергетические потоки, она швырнула их в дверь и тотчас задрожала (к этому времени в галерее скопилось так много паранормальной энергии, что она начала воздействовать и на обычные объекты). Дверь с грохотом вибрировала. «Еще миг — и она взорвется языками пламени», — подумала Вирджиния. Было ясно: ей следовало проявлять осторожность, управляя могучей силой, которую сама же выпустила на свободу.

Внезапно дверь распахнулась. На пороге стояла Альцина. Ярость на ее лице была подобна урагану, который бушевал сейчас в галерее.

— Что ты делаешь?! — завизжала Альцина. — Ты уничтожаешь мои реликвии, мою галерею! — Она подняла пистолет. — Я тебе этого не позволю.

Вирджиния толкнула миссис Крофтон и бросилась сторону, так что Альцине пришлось повернуться к ней — сейчас ей явно было не до экономки.

— Миссис Крофтон, бегите, — шепнула Вирджиния. — Я справлюсь.

Немного поколебавшись, женщина подхватила юбки и опрометью выбежала за дверь. Вскоре она исчезла в темном коридоре.

Вирджиния же сосредоточила один из энергетических потоков на пистолете в руке Альцины. Оружие мгновенно раскалилось докрасна. Пронзительно вскрикнув, противница разжала пальцы, и пистолет упал на пол. Но Альцинатотчас же бросилась к ближайшей стеклянной витрине схватила кинжал из обсидиана. Острие кинжала было направлено на Вирджинию.

Из кинжала вырвались языки черного огня, и Вирджиния почувствовала, как кровь застыла в ее жилах; неведомая сила сковала тело, и она не могла даже пошевелиться.

— Ты не сделаешь этого, — визжала Альцина. — Я не позволю тебе меня убить!

Из кинжального острия вырвался новый поток энергии. Но на сей раз Вирджиния успела подготовиться. Хотя ее силы быстро таяли, и она была близко к полному истощению, ей все же удалось ответить встречным потоком энергии, загасившей страшную силу кинжала.

Кинжал запылал ярким пламенем, и Альцина пронзительно закричала. Ее тело свели конвульсии, и она попыталась бросить оружие, но пальцы, казалось, приросли к рукояти кинжала.

Комната же была охвачена огнем — и обычным, и паранормальным. Зеркала трескались, осыпались осколками и взрывались. Краем сознания Вирджиния отметила, что деревянные стены под зеркальным покрытием начинают дымиться. В воздух поднимались клубы дыма.

Спотыкаясь, она попробовала добрести до двери, но дверь была так далеко! За миллионы миль, в другом измерении! Она знала, что ей не дойти.

Вирджиния упала на колени, скользя в ночь, в самую ночь своей жизни. Зрение уже меркло, когда она вдруг увидела, что сквозь энергетическую бурю к ней шагает Оуэн. Но она была уверена, что бредит.

— Вирджиния!.. — позвал он. Она подняла голову и тихо сказала: — Я люблю вас, Оуэн. Но теперь уже слишком поздно… Ведь на самом деле вас здесь нет.

— Я здесь, Вирджиния.

— Ну да, конечно… — пробормотала она. — Вы ведь говорили, что спуститесь в ад, чтобы меня спасти.

— Да, разумеется.

Оуэн нагнулся, подхватил ее на руки и бросился за дверь.

В следующее мгновение зеркальная комната взорвалась.


Некоторое время спустя в тенистой аллее маленького парка стояли Оуэн, Ник, Тони, Мэтт и миссис Крофтон. Все они, за исключением Вирджинии, крепко спавшей на руках Оуэна, смотрели, как горит огромный дом. Языки ревущего пламени вырывались из каждого окна, и клубы черного дыма взлетали в ночное небо.

В следующее мгновение зеркальная комната взорвалась.


Некоторое время спустя в тенистой аллее маленького парка стояли Оуэн, Ник, Тони, Мэтт и миссис Крофтон. Все они, за исключением Вирджинии, крепко спавшей на руках Оуэна, смотрели, как горит огромный дом. Языки ревущего пламени вырывались из каждого окна, и клубы черного дыма взлетали в ночное небо.

— Оба тела в доме? — спросил Оуэн, мысленно подводя итоги.

— Да, — ответил Ник. — Все будут думать, что они погибли во время взрыва.

— Я и не знал, что от паранормального огня может заняться обычный пожар, — сказал Тони. Он явно испытывал благоговейный трепет.

— Между паранормальным и нормальным спектрами нет четкой границы, — пояснил Ник. — Сколько раз я тебе объяснял, что это — непрерывный континуум? Если сосредоточить достаточное количество энергии на одном участке спектра, то нарушится равновесие и в соседних.

Мэтт усмехнулся:

— Как всегда — спасибо за лекцию, дядюшка.

Ник хмыкнул:

— Могу добавить только одно: сегодня мисс Дин удалось выделить прорву раскаленной энергии.

— Я не знаю, о каком спектре вы тут толкуете, — подала голос миссис Крофтон, — но должна признать, что мисс Дин — исключительно необычная женщина. С тех пор как я попала к ней в услужение, моя жизнь стала гораздо интересней.

— Ей будет легко войти в семью Суитуотер, — заметил Оуэн.

— Да, понимаю. — Миссис Крофтон кивнула. — У меня было предчувствие, что этим дело и кончится.

Оуэн взглянул на экономку и добавил:

— В нашем доме найдется место и для вас, миссис Крофтон.

— В самом деле? — тихо спросила женщина.

— Да, конечно. Ведь мы — вполне обычная семья, — сказал Ник.

— Вот как? — удивилась миссис Крофтон.

— Однако предполагается, что вы способны сквозь пальцы смотреть как на наши таланты, так и на характер работы, которую нам приходится выполнять, — добавил Тони.

— Мисс Дин говорила, что вы охотитесь на чудовищ, — сказала миссис Крофтон.

— Можно назвать это нашим семейным делом, — ответил Оуэн.

— А мне позволят проводить небольшие расследования — как сегодня? — неожиданно спросила миссис Крофтон.

— Если захотите, — кивнул Оуэн. — Ведь Суитуотеры приветствуют любую помощь.

— Увы, мое сегодняшнее расследование окончилось тем, что уснула в стеклянном гробу, — продолжала экономка.

— Что ж, возможно, вы не захотите продолжать карьеру детектива, — заметил Оуэн. — И тогда мы сможем предложить вам более спокойную работу.

— Дело могло принять совсем иной оборот, если бы я был как следует вооружена, — заявила миссис Крофтон. — Например, пистолет в моей сумочке был бы весьма кстати.

— Мы позаботимся об этом в будущем, — ответил кто-то из Суитуотеров.


Глава 44


Вирджиния открыла глаза и увидела Оуэна. Он стоял у окна, глядя на ночной пейзаж, залитый лунным светом. Рукава его рубашки были закатаны по локоть, а ворот расстегнут. Серебристый свет луны падал на его лицо, казавшееся от этого непроницаемым и загадочным.

— Оуэн, — тихо позвала Вирджиния.

Он обернулся, подошел к постели и спросил:

— Как вы себя чувствуете?

Вирджиния осторожно включила сверхчувственность и сразу же ощутила знакомое покалывание.

— Все хорошо, — ответила она. — А что с миссис Крофтон?

— Дама решила, что у нее талант частного детектива, однако она заявила, что должна быть хорошо вооружена, отправляясь по следу нового подозреваемого.

— Я с самого начала твердила вам, что она — прекрасная экономка. И мне ужасно повезло, что я заполучила ее в свой дом.

— А она думает, что ей исключительно повезло с хозяйкой.

— Хм… Ведь из-за меня ее сегодня чуть не убили.

Оуэн склонился над постелью и проговорил:

— Это я виноват в том, что сегодня произошло с вами обеими. Я заставил вас рисковать.

— Но я и до того была в опасности, если помните. Вот почему вы тогда пришли за мной. Вы хотели меня спасти и…..

— И потерпел неудачу.

— Нет-нет, Оуэн Суитуотер. Не приди вы за мной в ту ночь в особняк Холлистеров, я вряд ли выбралась бы живой из этого страшного места. Погибла бы и девушка, которую мы нашли в подземелье.

— Вирджиния, я…

— И если бы вы не убедили меня, что мне грозит смертельная опасность, если бы не позволили принять участие в расследовании, то я не подготовилась бы к тому, что произошло сегодня. Мне и миссис Крофтон помогла спастись отмычка, которую вы мне дали. А к тому времени как я покончила с Альциной Норгейт, у меня совсем не осталось сил, и я не смогла бы выбраться из пламени. Но вы вынесли меня из энергетической бури и из пожара. Вот и выходит, что вы обо мне заботились.

— Хорошо, пусть так. Но я клянусь, что в будущем не допущу, чтобы хоть волос упал с вашей головы.

Она погладила его по щеке.

— Правда?

— Конечно. Потому что у меня просто нет выбора. Прошлой ночью, когда я нес вас на руках, вы сказали, что любите меня.

— Да, кажется.

— И я понял, что никогда не говорил вам, что тоже люблю вас. Я полюбил вас с того самого дня, как увидел в гостиной у леди Помрой во время сеанса чтения. И всегда буду вас любить.

Вирджиния возликовала, но тотчас сила воли пришла на помощь, и она ничем не выдала своих чувств.

— Романтические ухаживания нам ни к чему, — заявила она. — Узы, которые, по-вашему, нас связывают, именуются физической близостью, и этого вполне достаточно. Пока достаточно.

Оуэн наклонился и поцеловал ее в лоб. Когда же он поднял голову, его глаза горели.

— Для мужчины моего склада физическая связь означает связь любовную. Для меня это одно и то же.

Вирджиния долго всматривалась в его лицо, скрытое в полумраке. Наконец спросила:

— Откуда вы можете это знать?

— Суитуотеры очень серьезно относятся к таким вещам. Это — часть нашего таланта. Так что поверьте мне, пожалуйста.

— Но вы должны понимать, что я не стану любовницей женатого мужчины. Не хочу жить в тени, как моя мать.

— Неужели какой-то женатый мужчина просил вас стать его любовницей? — Глаза Оуэна блеснули мрачным юмором. — Если так, сообщите мне его имя — и он исчезнет.

— Я говорю серьезно.

— Вы глубоко оскорбляете меня, если думаете, что я способен держать на стороне любовницу, являясь мужем другой женщины и отцом ее детей. Понимаю, в высшем обществе так бывает сплошь и рядом, но только не в семье Суитуотеров. — Оуэн лукаво улыбнулся. — Наши дамы такого просто не позволят.

Вирджиния смотрела на него в немом изумлении. Наконец пробормотала:

— Но вы обязаны жениться на женщине своего круга. Ведь это — ваш долг перед семьей.

Оуэн усмехнулся и проговорил:

— Вирджиния, мои родственники охотники на чудовищ. Не на лисиц, оленей или белок. И за свои услуги мы берем деньги, если можем. То есть у нас — семейное предприятие, как я сказал миссис Крофтон. Боюсь, мне не удастся скрыть тот факт, что мы зарабатываем на жизнь собственным трудом. Так какую же ступень общественной лестницы вы нам, Суитуотерам, отводите?

— Подобные соображения мне как-то не приходили в голову, — призналась Вирджиния.

— В том же, что касается выбора жены, Суитуотеры не связаны условностями общества, — продолжал Оуэн. — Мы просто не можем позволить себе такое. Слишком многое зависит от того, найдется ли та, единственная женщина. К счастью, я нашел вас. Вы нужны мне, чтобы преодолеть зов ночи.

— Не понимаю…

— Мужчина рода Суитуотер должен жениться на женщине, которая примет его талант и насущную потребность выходить на охоту. Такая женщина будет ему и любовницей, и соратницей. Мы выбираем женщин, которые умеют хранить семейные тайны и охранять их от любопытства посторонних.

— Да, конечно, я понимаю, насколько важен для Суитуотеров вопрос доверия в браке. Но при чем здесь я?

— Обычного доверия мало, — мягко возразил Оуэн. — Речь идет о выживании.

— О чем вы?..

— Я хочу поведать вам величайшую из тайн нашей семьи. Мужчины моего рода могут выжить на охоте только в том случае, если им повезет найти правильную женщину. Каждый из нас должен найти ту, к которой будет по-настоящему привязан. А тот, кто не сможет создать такой союз, обречем.

— На смерть? — ужаснулась Вирджиния. — Не могу в это поверить!

— Конечно, мы боимся не смерти. В конце концов, все умираем. Нам грозит кое-что похуже. Долгое, холодное и пустое существование, которое мы зовем «ночным скитанием». Когда Суитуотер становится ночным скитальцем, жажда охоты отравляет его, и тогда уже для него не существует ничего, кроме охоты, — все прочее теряет значение, и мы чувствуем лишь жажду крови. Это абсолютная одержимость, которую никогда не преодолеть. Вечный мрак становится нашим уделом, и остается только один выход.

Назад Дальше