Дон ощутил легкое изумление.
— Можно подумать, я грошовый головорез!
— Отнюдь, — возразил Бейнс. Этот человек был тощ, как скелет. Дону он не нравился — не в последнюю очередь потому, что Бейнс быстро преодолел свой страх. — Грошовому головорезу не хватило бы ни влияния, ни денег на то, чтобы дернуть за те нити, которые требуются, чтобы узнать об этом заведении — не говоря уже о том, чтобы застать меня врасплох.
— Не льстите себе, — фыркнул Дон, опуская пистолет. Бейнс развернулся к нему лицом, спокойно глядя на него своими водянистыми глазами.
— Итак, мистер Дон. Что вам от меня угодно?
— Мне нужен пес, который передаст сообщение своему хозяину, — сказал Дон, чуть заметно улыбнувшись. — Сообщите этому самодовольному ублюдку, который играет за обе стороны, что я, так и быть, уважу его маленькое царство. Я не стану развлекаться с Финдли и Рейнором, пока я тут, в городе. Хотя это и не на пользу делу… ни его, ни моему.
Бейнс кивнул.
— Я ему передам. Уверен, он оценит вашу деловую хватку.
— Но, — продолжал Дон, протянув руку и взяв стакан Бейнса, — это действительно лишь до тех пор, пока я здесь и они тоже. Меня не интересует сделка, которая заставит меня отказаться преследовать свою добычу. И меня не интересует, сколько мне за это заплатят. К тому же теперь это уже вопрос личной мести. Эти двое мне нужны. И я их получу.
Он поболтал напиток в стаканчике, понюхал, одобрительно приподнял бровь, выпил и с нарочито громким стуком поставил стаканчик на стол.
— Стоит Рейнору и Финдли покинуть Мертвецкий Порт, они становятся моей законной добычей.
Бейнс кивнул.
— Я ему передам. Что-нибудь еще? Быть может, вы сообщите, сколько времени вы собираетесь пробыть в городе?
Дон хохотнул.
— Я прилетел только затем, чтобы найти вас и передать это сообщение. Другие достопримечательности Мертвецкого Порта меня не интересуют.
Разумеется, это было не совсем так. Ему еще предстояло вернуться на корабль. А по пути можно еще много куда заглянуть. Но как только он окажется на своем корабле, он будет просто висеть на орбите, подобно пауку, внимательно следящему за своей паутиной.
— Да, сэр, возможно, так будет лучше для всех заинтересованных лиц.
Дон поднялся, похлопал Бейнса по костлявому плечу, презрительно улыбнувшись, взглянул на певицу и удалился так же неслышно, как пришел.
— Как это вы, черт возьми, пронюхали об этом ограблении? — осведомился Скаттер О’Бенон.
Они с Джимом и Тайкусом находились в поместье О’Бенона. Тайкус настоял на том, чтобы встретиться именно тут, поскольку дело было чрезвычайно секретное. «Вы же не хотите, чтобы нас кто-то подслушал?» — сказал Тайкус и был совершенно прав. Тем не менее, роскошными яствами и напитками их уже не потчевали. Бросалось в глаза отсутствие великолепного Рэндалла. И принимали их не в гостиной, а в тесной комнатенке в глубине дома. Тут даже стульев не было. Скаттер без слов давал понять, что говорить следует быстро и исключительно по делу.
— Имен я называть не стану, но люди все время болтают, особенно когда выпимши, — ответил Тайкус.
— А вы все-таки назовите, мистер Финдли, — сказал О’Бенон. — Дело того стоит, особенно учитывая, сколько неприятностей доставили мне вы с мистером Рейнором.
Тайкус покачал головой.
— Не-а. Вы тогда будете знать, что я могу сдать человека, и следующим, кого я сдам, можете оказаться и вы сами.
Скаттер вздохнул. Тайкус попал в точку. И все-таки Скаттер нахмурился.
— Вы двое начинаете причинять больше хлопот, чем сами того стоите.
Джима пробрал холодок. Такое слышать всегда неприятно. А если Скаттер сочтет, что они ему бесполезны, от них и косточек не сыщут. «Впрочем, никто и не огорчится», — мрачно подумал Джим.
— Ваша ищейка сегодня объявилась на моей планете, — сообщил Скаттер.
У Джима душа ушла в пятки. Дон! Значит, он все-таки жив… А Джим смел надеяться… но нет, такого, как он, так просто не убьешь. Дон живуч, как черт.
О’Бенон подошел к буфету, открыл ящик для сигар, достал оттуда одну из своих тонких сигарок и принялся обрезать ее, не переставая говорить. Ни Джиму, ни Тайкусу он сигары не предложил.
— Он мне сообщил, что намерен разойтись по-хорошему и не станет устраивать бучу в моей песочнице! — прошипел О’Бенон. — Крайне любезно с его стороны, вы не находите?
Он закурил и снова обернулся к ним.
— Так что здесь вы в безопасности. Но, как только вы покинете планету, он бросится в погоню. Я сделаю все, что смогу.
— О, это просто замеча… — выдавил было Джим, но Тайкус поднял руку.
— Вот видите? Это еще одна причина отправить нас на то дело. Ваши ребята, может, и болтливы, но отнюдь не глупы. Они небось думали, что мы с Джимми и так в курсе. Штука в том, что никто, кроме нас, о нем не знает. И Дон в том числе.
О’Бенон сощурился.
— Да, в самом деле… — сказал он. — А у вас двоих имеется некоторый… опыт, который мог бы существенно упростить дело.
— Не то слово!
— Ну, хорошо. Я разрешу вам поучаствовать в нем.
Скаттер улыбнулся, не разжимая ярко-алых губ.
— Не думаете же вы, что я отправлю вас вдвоем на дело такого размаха?.. Черт возьми, ребята, ваше счастье, что у Рэндалла сегодня выходной, иначе бы вы уже валялись на полу, истекая кровью.
— Но, простите… — начал Джим. И снова Тайкус поднял руку, хотя выражение его лица начинало становиться напряженным.
— Мы будем в нем участвовать. Но, чур, деньги поровну.
Скаттер хмыкнул.
— Управитесь с делом — получите половину. Даю слово.
— Я знал, что мы сумеем прийти к соглашению, учитывающему интересы обеих сторон, — сказал Тайкус. Он подошел к буфету и взял себе сигару. У Скаттера дернулось веко, но он ничего не сказал. Тайкус обрезал кончик сигары и закурил. — Значит, договорились. Ну, рассказывайте.
— Луна Бахус вам, ребята, наверняка известна, — начал Скаттер.
— А то! — ответил Тайкус. — Рай для картежника. Все крупные игроки сектора Копрулу едут туда. Ну, и развлечения на любой вкус.
Он взглянул на Джима и многозначительно повел бровями.
— Развлечения в вашем вкусе — да, безусловно, — согласился Скаттер О’Бенон. — Ну, и кроме того, разные шоу и представления для тех, кто более разборчив. Невероятно роскошные отели, знаменитые рестораны. Исполнение любых фантазий, любого уровня — за соответствующую цену, разумеется. В первую очередь это место рассчитано на игроков, но там проводятся и всякие конференции. Короче, сквозь него постоянно проходят толпы народа.
— Неплохое место для ограбления, — заметил Джим.
— Хуже, чем вы думаете, — ответил Скаттер тоном, подразумевающим «Вот потому-то я и босс, а вы — шестерки». — Безопасность — такое же удобство, как и любое другое, а тамошний народ готов платить по высшему разряду. В особенности банки, — многозначительно добавил он.
Сердце у Джима упало. Он-то рассчитывал, что у них уже имеется наводка на лакомую добычу или что они просто рассчитывают пощипать каких-нибудь игроков. Про Бахус ему было известно немногое, но он знал то, что известно всем, а всем было известно то, что если твои денежки попали в банковский сейф на Бахусе, то это уж надежно, как… банковский сейф. Никто их не тронет.
Он уже подумал, не отправляют ли их с Тайкусом на верную гибель — может, Скаттер решил их наказать? Но тут же сообразил, что Скаттеру будет достаточно просто предоставить свободу действий Дону. В конечном счете, это будет куда вернее.
Даже Тайкус повел себя иначе.
— Понятно… — коротко ответил он, задумчиво выпуская дым.
— Мне сделалось известно, что в банк «Ковингтон» должны доставить крупную сумму кредитов Конфедерации, которая пробудет там ровно тридцать семь часов, прежде чем кредиты будут распределены по назначению.
— Крупная — это сколько? — уточнил Джим.
Скаттер смерил его взглядом.
— Семьсот миллионов тридцать шесть тысяч четыреста двадцать.
Джим не был уверен, но, кажется, он икнул. Даже Тайкус слегка поперхнулся сигарным дымом.
— На тридцать семь часов, — повторил Тайкус.
— В банк «Ковингтон».
— Ну, Скаттер, надо сказать, сумма и впрямь кругленькая.
— Я тоже так думаю. И, поскольку добыча лакомая, а работа непростая, я склонен быть щедрым с теми, кто ее выполнит.
— Тут есть какая-то загвоздка, верно? — спросил Тайкус. — В том, чтобы добыть эти семьсот миллионов с хвостиком. Какой у нас план на данный момент?
— Ну, поскольку просто прийти и попросить эти деньги нельзя, мой человек, Эш Томпсон, исследует то, что находится под банком. Лет шесть тому назад произошел обвал, серьезно повредивший систему канализации. Отстроить ее заново с соблюдением всех требований безопасности оказалось чересчур накладно, так что они оставили все как есть. Эш считает, что…
— Не-е. Этот план — полное дерьмо.
О’Бенон моргнул.
— Дерьмо?
Тайкус покачал головой.
— Чересчур рискованно, сразу с нескольких точек зрения. Требует слишком много времени и слишком много рук.
Скаттер начал медленно багроветь.
— А у вас, значит, есть план получше?
— Думаю, да, — протянул Тайкус. — Вы, возможно, припомните, что наняли нас именно из-за нашей репутации…
— Я согласен с Тайкусом, — сказал Джим. — Надо просто войти, забрать денежки и выйти. Чем дольше мы будем ковыряться в грязи, тем больше шансов, что нас кто-то обнаружит.
Скаттер затянулся своей тонкой сигарой и задумчиво сощурился.
— Знаете, что, — сказал он, наконец, — я достиг своего приятного нынешнего положения не благодаря тому, что брал на себя всю грязную работу.
Он тонко улыбнулся — настолько тонко, насколько это позволяли его полные губы.
— Вы с Эшем свое дело знаете, втроем уж как-ни-будь разберетесь. И пусть победит сильнейший, ага?
Он взял со стола лист бумаги и золотое перо, написал адрес и вручил его Тайкусу.
— Будьте там через три часа. В пять часов сообщите, о чем вы договорились.
Глава 17
Мертвецкий Порт, Мертвецкая Скала, «Знак валета»
Джим с Тайкусом отлично знали это заведение. Оно принадлежало Скаттеру, как и многие — едва ли не почти все — заведения в Мертвецком Порту. Там действительно играли в карты. Оно было достаточно скромное, чтобы не бросаться в глаза, при этом достаточно опрятное, чтобы не выглядеть помойкой.
Они пришли заранее и заказали себе поесть.
— Замышлять ограбление банка на пустой желудок я не согласен! — заявил Тайкус. Он заказал себе пару сандвичей, жареную картошку и пиво — для него это все было так, заморить червячка между обедом и ужином. Джим равнодушно поковырялся в Тайкусовой картошке и теперь сидел, неторопливо прихлебывая пиво. Предприятие, в которое они собирались ввязаться, с каждой минутой нравилось ему все меньше и меньше. Он уже начинал жалеть, что не улетел сразу и позволил Тайкусу втянуть себя в эту авантюру.
Ровно через минуту после назначенного времени появились трое мужиков, которые расположились в их закутке.
— Люблю, когда моя команда пунктуальна! — заметил Тайкус.
Джим окинул взглядом новоприбывших. Они выглядели именно так, как он и ожидал. Тертые, расчетливые, осторожные и при этом уверенные в себе.
Интересно, а как он сам выглядит с их точки зрения?
Тот, что сел рядом с Тайкусом — мужчина немного за тридцать, примерно того же роста и телосложения, что и сам Джим, с сальными светлыми волосами и бледным шрамом поперек щеки, — сузил глаза, услышав замечание Тайкуса.
— Я — Эш Томпсон. И команда эта — моя. Мне приказано выслушать ваш план и, в случае, если я сочту его толковым, привлечь вас к работе.
Тайкус откусил здоровенный кусок второго сандвича, прожевал, проглотил.
— Ну что ж, возможно, мы, как хорошие мальчики, сможем все вместе играть одним мячиком. Верно, Попсон? Ох, извините: Томпсон! — поправился он, делая вид, что ему страшно неловко.
Парень, усевшийся рядом с Джимом, напротив Тайкуса, проворчал:
— Эш, этот мужик начинает меня раздражать! Мне уже не нравится то, что я слышу. Давай покончим с этим сразу.
Третий молчал. Он был невысок, тощ и черноволос. Его молчание Джиму не нравилось. Он уставился на всех троих исподлобья.
— Ладно, Рейф, утихни. Давай все- таки выслушаем его, прежде чем перерезать ему глотку.
Джим возвел глаза к небу.
— Знаешь, Эш, что я тебе скажу? Если вы всегда ведете себя, как сейчас, то это, пожалуй, мы не желаем иметь с вами дела.
Губы Эша медленно растянулись в улыбочке. Улыбочка была холодная и грозная.
— Ага, тихоня заговорил.
— Э, не такой уж он тихоня! — возразил Тайкус. — И скоро вы в этом убедитесь.
— Я просто картошку кушаю, — сказал Джим, пережевывая кусок жареной картошки. — И предпочитаю выслушать прежде, чем высказываться.
Эш одобрительно кивнул.
— Ну что ж, тогда перейдем к делу. Я так понял, вы сказали, что мой план — фигня.
Тайкус покачал головой, проглотил еще кусок сандвича.
— Не-а. Я сказал, что твой план — дерьмо. Это разные вещи.
Лицо Эша заметно помрачнело. Джим с трудом сдержал смех.
— Сомневаюсь, что вы придумаете что-то получше. Но Скаттер сказал, чтобы я вас выслушал и решил, кто из нас прав. Я предпочитаю слушаться тех, кто мне платит. Начнем с общего, прежде чем перейти к частностям.
Эш достал карманный голопроектор и поставил его на стол. Он нажал на кнопку, и над столом повисло здание банка «Ковингтон». Затем оно начало делиться на слои, как будто трехмерный чертеж.
Джим вздрогнул, расплескав пиво.
— Какого хрена, мужик? Ты что, хочешь, чтобы об этом знал весь сектор?!
Эш расхохотался.
— Это заведение принадлежит Скаттеру целиком, тут даже грязь на полу — и та его собственная. Тут можно прямо на столе трахнуть сенаторскую жену, никто и глазом не моргнет.
Джим вскинул руки, показывая, что сдается.
— Все- все, не слушайте меня! Я просто люблю иной раз поумничать.
Эш и так не обратил на него внимания.
— Банк «Ковингтон» — один из самых надежных во всем секторе. У него самые современные охранные системы, стены толщиной в человеческий рост и репутация, которая отпугивает всех, кроме самых отчаянных.
Он сверкнул улыбкой.
— То бишь нас. Так вот: кредиты пробудут в банке, откуда можно их достать, всего тридцать семь часов. Окно узкое, но у нас в запасе есть несколько дней, прежде чем начнется отсчет. Есть еще один фактор, который работает на нас. На первый взгляд он работает против нас, но на самом деле это не так. Прежде всего, у нас имеется туз в рукаве.
Он указал на четырнадцатый этаж огромного здания.
— Сам банк занимает всю нижнюю часть, но там есть и другие учреждения, а начиная с десятого этажа, там находятся роскошные пентхаусы.
— Дальше можете не рассказывать, — сказал Джим. — Один из них принадлежит Скаттеру О’Бенону.
— Ну, об этом никто никогда не узнает — но да, — ответил Эш. — Последние несколько лет там живет его человек, который действует изнутри. Это должно нам помочь, много и разнообразно.
«Еще бы!» — подумал Тайкус.
— А что это за фактор, который на первый взгляд плох, но на самом деле нет? — спросил Джим.
— Ну, — Эш чуть заметно улыбнулся, — насколько мне известно, во время этого тридцатисемичасового окна в городе должен проходить Межзвездный конвент шерифов. Так что туда съедутся больше тысячи блюстителей порядка.
Тайкус крякнул.
— Черт возьми, Эш, и что тут может быть хорошего, кроме плохого?
Он запихал в рот остаток сандвича и выудил из кармана сигару.
— А вы пораскиньте мозгами, — сказал Эш с ноткой снисходительности в голосе. — Они, конечно, шерифы — когда они на службе. Вы что думаете, адвокаты на своих конвентах продолжают работать над делами? Черта с два. Днем они будут посещать семинары — все под боком, в одном роскошном отеле. А после речей, семинаров и нудных ланчей они примутся пить, резаться в карты, жрать, смотреть стрип-шоу, снимать девочек, блевать и отрубаться — как и все нормальные люди на своих конвентах.
Джим кивнул.
— Наш внедренный человек эти конвенты каждый год видит, и именно так все это и выглядит. То есть они, конечно, будут в городе, но последнее, о чем они будут думать, — это блюсти порядок. Это же конвент на Бахусе!
— А при этом весь город и банк в том числе будут убаюканы ложным ощущением безопасности, — закончил Джим прежде, чем Эш успел продолжить. — В банке будут думать: «Эге-ге, да ведь денежкам у нас сейчас безопаснее, чем где бы то ни было во всем секторе, у нас же по улицам бродит тысяча шерифов! Кто осмелится что-то предпринять, пока они в городе?»
Эш кивнул.
— И именно поэтому, мой нервозный друг, данный конвент выглядит помехой, но на самом деле это скорее плюс.
Тайкус кивнул и закурил сигару.
— Логично. Ну и, потом, все равно мы с этим ничего поделать не можем.
— Давайте дальше, — сказал Джим.
Эш слегка подался вперед.
— Как я уже сказал, я выполню приказ своего босса. Я готов выслушать ваш план непредвзято, поскольку я хочу, чтобы все прошло успешно. Но вот что я вам скажу: я шесть лет грабил банки. Я грабил такие банки, какие вам не снились даже в самых розовых снах. И Рейф с Уином помогали мне в большинстве этих ограблений. Мы знаем, что возможно, а что нет, куда лучше таких прощелыг, как вы.
— Между прочим, я и обидеться могу! — заявил Тайкус, выпуская дым прямо в лицо Эшу. — Не проще ли просто непредвзято меня выслушать, как ты и обещал?
Эш медленно откинулся на стенку кабинки и кивнул.