Долги дьяволов - Кристи Голден 6 стр.


— А вы оставайтесь здесь!

Понимающий хохот Дейзи преследовал его в коридоре. Батлер предпочел не обращать на него внимания.

Рейнор и Финдли! Чтоб им лопнуть, мерзавцам.

К тому времени, как Батлер примчался в ангар и спрыгнул с байка, все присутствующие сотрудники полиции были уже оповещены и явились по вызову. В здании завывала сирена, и у того бедолаги, в чьи обязанности входило отпирать участок поутру, был такой вид, будто он ждет пули в лоб.

Батлер с удовольствием исполнил бы его ожидания, но с куда большим удовольствием он пристрелил бы Рейнора и Финдли. Кроме того, на этой планете люди, готовые работать на стороне закона, а не против него, за те жалкие гроши, которые платило им «щедрое» правительство, были наперечет. И Батлер не мог себе позволить их терять, даже если они идиоты.

Он не стал тратить время на разборки, «что произошло» и «как они проникли внутрь». Первое он уже знал, второе пока что было не принципиально. Вместо этого он спросил:

— Что угнали?

— Два челнока, сэр! — отрапортовал полицейский. Он нервничал уже меньше, но не намного.

— Черт…

Значит, космические корабли у них таки есть…

— Есть зацепки, сэр? — спросил его помощник, Ретт Кулидж. Ретт был последний, кого Финдли покалечил в давешней гонке, и именно ему чуть не отстрелили ту часть тела, которой особенно дорожит большинство мужчин.

Батлер горько улыбнулся в усы.

— Тайкус Финдли и Джим Рейнор, — сказал он.

Ретт яростно выбранился.

— А почему вы так думаете? Не то чтобы я в это не верю…

— Они имели наглость прислать мне девицу в качестве «компенсации».

Батлер страшно жалел, что нельзя ее арестовать. Несмотря на то что проституция — по крайней мере под этим названием, — была на Нью-Сиднее вне закона, в экзотических танцах, в том числе и в том, чтобы плясать обнаженными, ничего незаконного не было. А она ведь не сказала, что предлагает ему свое тело. На допросе она наверняка заявит, что Джим с Тайкусом просто наняли ее, чтобы «поплясать» для славного шерифа. Это что же за танцы такие она танцует, чтобы предлагать их в уплату за два челнока?

— Ступай ко мне в кабинет, — сказал он Ретту. — Надеюсь, девица еще там.

Ретт вопросительно вскинул бровь, Батлер сердито насупился.

— Ретт, это одна из девиц Финдли и Рейнора! Выясни, что ей известно. Можешь при необходимости напирать на ее связь с заведомыми уголовниками.

— Да, сэр.

— Сэр! — это был начальник охраны базы, и лицо у него заметно просветлело. — Маячки, установленные на казенных машинах, по-прежнему работают! По всей видимости, они не сумели их отключить.

В сердце Батлера забрезжила надежда.

— Давай, сынок, выкладывай! Где они?

— Километрах в сорока к западу отсюда. Они не двигаются с места.

Батлер озадаченно нахмурился. Зачем красть космические челноки, если не собираешься покидать планету? Надежда угасла, но не до конца.

— Возможно, грузятся, — сказал он. — Всем туда!

Через несколько секунд шериф Уилкс Батлер со всеми своими людьми, за исключением нескольких, прибыл туда, откуда шел сигнал маячков. Он остановил свой байк и добрую минуту сидел неподвижно, переваривая увиденное.

Разумеется, никаких челноков там не было, как и Джима с Тайкусом, деловито грузящих награбленное.

Там стояли два стервятника. Два стервятника — и все. Полицейские молчали. Слышалось лишь потрескивание остывающих двигателей и вой ветра. Одна из машин опрокинулась.

— Они переставили маячки! — сказал Батлер противоестественно ровным тоном. — Они ворвались в ангар шерифа. Похитили два транспортных средства, пригодных для космических полетов. Переставили маячки и еще нашли время нанять девку, чтобы до нас получше дошло, как мы облажались!

Его люди нервно переглядывались, но благоразумно помалкивали.

Батлер спешился, подошел к тому стервятнику, что остался стоять, и, подбоченясь, гневно воззрился на него. Глаза у него сузились, он наклонился и взял крохотный микрофон.

— Финдли! Рейнор! Слушайте меня, и слушайте хорошенько! Думаете, вы самые умные, да? Так вот, парни, я вам обещаю: еще раз сунетесь на мою планету, и я законопачу ваши задницы в кутузку так быстро, что ваши головы еще час пробудут на воле, прежде чем их догонят! Поняли, нет?

Он шваркнул микрофончик об каменистую почву и растер его каблуком с такой яростью, какой его люди в нем никогда прежде не замечали.

Тайкус Финдли и Джим Рейнор, давно уже бывшие вне досягаемости, хохотали до упаду.

— Ох, чувак, — простонал Джим, — я больше не могу! У меня штурвал в руках прыгает!

— Черт, Джимми, да у тебя штурвал прыгает, даже когда ты трезв как проповедник и ничто тебя не отвлекает!

— Я не пил! — возмутился Рейнор.

— А может, и зря, — заметил Тайкус. — Может, на пьяную голову вел бы ровнее.

Тайкус был прав. Их нынешний род занятий требовал от них быть мастерами на все руки. На чем они только не полетали в свое время! Так что они могли водить практически любое транспортное средство. Другой вопрос — насколько хорошо они это делали. Их отлет с Нью-Сиднея смотрелся бы, должно быть, довольно комично — только их все равно никто не провожая. Они решили взять два челнока, на случай, если закон будет их настигать и придется разделиться. Такая тактика уже не раз приносила им успех. Но теперь Джим сомневался, не лучше ли было бы взять один. Может, вдвоем они бы и сошли за одного приличного пилота.

Джим взглянул на обзорный экран и убедился, что второй кораблик держится впереди, чуть справа. Он фыркнул: Тайкус до сих пор вихлялся.

— Чья бы корова мычала! Видел я четырехлетних девочек, которые рулили лучше твоего.

— Может, тогда возьмем их в нашу шайку? Нормальный пилот нам бы не помешал.

Джим расхохотался.

— Кстати, о девочках, — сказал он, — только чуть постарше. Как тебе, черт побери, удалось уговорить Дейзи отправиться к старине Батлеру?

— Ой, да меня вообще девочки любят. Она сделает все, что я ни попрошу!

— Особенно за деньги, — добавил Джим. — Любит она тебя или не любит, а у этой девчонки вместо сердца банковский сейф. Как и у всех девочек Вейна. Сколько тебе это стоило?

— Ни единого креда.

Джим так удивился, что его повело в сторону, и он дернул штурвал, чтобы вернуть машину на прежний курс.

— Чо, правда?

— Ну-у-у… Я обещал заплатить, когда вернусь.

— И она согласилась? — изумился Джим. — Что, опять?

— Ну, Джимми, мальчик мой, я ж тебе говорил! Обаяние Тайкуса Финдли не имеет границ.

— Ну, тогда оно тебе сейчас пригодится. Нам еще получать разрешение на стыковку.

— Нет, Джим, тут обаяние ни к чему. Дейзи ведь не просто задержала старину Батлера. Я ей объяснил, как вывести из строя часть их коммуникационной системы, пока она будет его ждать. Пока-то они еще разберутся, в чем дело, пока все починят… А до тех пор никакие официальные сообщения сюда не дойдут. А у нас, между прочим, две казенные полицейские машины. Гляди!

Голос Тайкуса сделался спокойным и уверенным.

— Космическая станция «Хорли Бартон», с вами говорят полисмен Тайлер Уайтли и его напарник, полисмен Джон Таннер. Мы к вам со штатной проверкой. Запрашиваю разрешение на стыковку.

— Что-то рановато вы, парни. С прошлой проверки еще и месяца не прошло!

— Так отпуска же на носу, — сказал Тайкус.

На станции понимающе хмыкнули.

— Ясно, сэр. Ждем ваш код!

Код?

Ч-черт…

Голос Тайкуса сказал по внутренней связи:

— Ну что, Джимми, либо ты сейчас быстренько надыбаешь код, либо придется сваливать…

Джим принялся лихорадочно рыться в компьютере челнока. По обзорному экрану поползла чертова уйма всяких кодов. Джим разыскивал среди них название станции.

— Чем скорей, тем лучше, Джим, — лаконично сказал Тайкус.

— Делаю, что могу! — огрызнулся Джим.

— Полисмен Уайтли! У вас проблемы?

— Нет, все в порядке, — ровным тоном ответил Тайкус.

Сердце у Джима отчаянно колотилось. Вот! Похоже, оно.

Он ткнул пальцем в кнопку, отправляя код на станцию.

Последовала долгая пауза.

Джим моргнул.

— Загребут они нас! Говорил я тебе, не надо было посылать туда Дейзи. Батлер их наверняка уже предупредил.

— Не ссы, Джимми. Батлер мужик шустрый, но не настолько. А иногда самый простой способ попасть в дом — просто постучаться и войти. У нас с тобой легальные челноки. Номера сходятся…

— Угу, легальней некуда! Если код не подойдет, они через десять секунд будут объявлены в розыск как угнанные…

— Бета четыре-ноль-пять-два, господа полицейские, стыковку разрешаю! Ваш стыковочный узел — 39, порты А и В. Желаю приятного пребывания!

Джим закрыл глаза и выдохнул с облегчением.

— Спасибо большое, — вежливо ответил Тайкус как ни в чем не бывало.

Джим закрыл глаза и выдохнул с облегчением.

— Спасибо большое, — вежливо ответил Тайкус как ни в чем не бывало.

Джим встал бок о бок с Тайкусом, и оба направились к станции. Стыковочный узел номер 39 с портами А и В виднелся прямо напротив, на втором ярусе медленно вращающейся станции. По всей видимости, все было нормально.

— Пока что все в порядке, — заметил Джим.

— Это верно. Но минут через пять нам с тобой предстоит влиться в толпу обитателей станции и направиться к грузовику, который привез кристаллы, — заметил Тайкус.

Джим поуспокоился. Не то чтобы они никогда прежде не проворачивали ничего подобного. Они просто никогда еще не делали этого на угнанных полицейских машинах. Он подумал о своей односторонней беседе с Майлзом и на миг озабоченно нахмурился. Он подумал, что его мать не хочет брать денег от сына, потому что знает, откуда они берутся. Если бы она узнала, что он еще и гоняет на краденом челноке, она бы ему такого сказала…

Рейнор ткнул пару кнопок — сильнее, чем требовалось, — пока наконец не нашел нужную. Перед ним развернулся план станции. План был крайне схематичный, привязанный к удобной кольцевой сетке, облегчающей запоминание. Общедоступные стыковочные узлы занимали внешний самый большой слой С. Маневрируя небольшим суденышком, и изо всех сил стараясь изображать непринужденность, Рейнор видел множество самых разных кораблей, пристыкованных к разнокалиберным портам: от крошечных катеров на одного человека до нескольких огромных. Большинство из них выглядело так, словно знавало лучшие деньки.

Ко второму уровню, В, куда направили их с Тайкусом, пристыковывались в основном служебные суда. Этот уровень был обозначен «Официальные/ Правительственные суда». На верхнем уровне А стыковочных узлов было меньше, зато сами узлы были куда больше. Он явно был рассчитан на больших шишек — либо высокопоставленных особ, либо на тех, у кого достаточно денег, чтобы считаться важными шишками.

— Наш грузовик должен стоять на уровне С, — сообщил Рейнор Тайкусу. — Я так понимаю, что посадочных площадок, достаточно больших, чтобы его принять, тут примерно десятка два.

Он ткнул в экран, нашел лестницу.

— Все, чувак, дальше все просто!

— Угу, при условии, что мы сумеем пристыковать этих малюток, — сказал Тайкус.

— Ну да, если мы разобьемся при посадке, это несколько подпортит наше прикрытие, — сказал Джим.

— Тогда выправи машину и лети как следует!

Космическая станция «Хор л и Бартон», как и положено подобной захолустной станции, была изрядно запущенной, устаревшей, и за безопасностью там следили спустя рукава. Когда Рейнор сел и отыскал, где тут шлюз, снаружи его встретил скучающий работник со сканером данных: устройством, позволяющим считывать чипы с данными и, по всей вероятности, дающим доступ к информации обо всех кораблях, находящихся на станции. На работнике был синий комбинезон с нашивкой, уведомляющей, что его зовут Кроуфорд. Суточная щетина, пустые глаза. Кроуфорд что-то жевал, и с куда большим энтузиазмом, чем проверял поддельное удостоверение Рейнора.

— Проходите, мистер Таннер, станция в вашем распоряжении, — сказал Кроуфорд, отвернулся и звонко сплюнул в какую-то металлическую урну. Он взял прямоугольный кусочек пластика, воткнул его в щель машины, висящей на стене, машина погудела, пощелкала и через некоторое время выплюнула карточку обратно.

— Нам с моим напарником, Уайтли, нужно осмотреть этот грузовик, — сказал Джим, протягивая Кроуфорду чип с данными интересующего их судна. — И хорошо бы убрать оттуда посторонних. У нас есть основания предполагать, что корабль похищен.

В светло-карих глазах работника блеснул слабый интерес — блеснул и тут же угас.

— Похищен, говорите? Дайте взглянуть.

Кроуфорд прочел информацию и ввел номер в

свой сканер.

— Ага… этот малыш причаливает к стыковочному узлу номер 22, порт С. Давайте, я уведомлю службу безопасности, они вас поддержат.

Джим вскинул руку, излучая спокойствие и уверенность.

— Нет, благодарю вас, в этом нет необходимости. Чем тише все пройдет, тем лучше. Нет необходимости устраивать панику. Нам с Уайтли нужно просто, чтобы оттуда ненавязчиво удалили всех посторонних.

Кроуфорд уставился на него.

— Вы уверены?

— Абсолютно! И муниципальный отдел охраны правопорядка округа Красная Меса намерен предложить существенное вознаграждение работникам станции, которые окажут нам сотрудничество и будут напрямую содействовать в поимке преступников.

Это даже отчасти было правдой. Джим, собственно, имел в виду награду, назначенную за поимку их с Тайкусом: ведь именно они и были теми самыми преступниками, которых они якобы ловили!

Кроуфорд оживился.

— Что, правда?

Джим улыбнулся, сунул руку в карман и отсчитал довольно приличную сумму наличными.

— Более того, — сказал он, — тем, кто окажется особенно полезен, я уполномочен вручать награду заранее. Возможно, по завершении операции вы получите еще, — добавил он, вручая деньги Кроуфорду.

— Понял… — сказал Кроуфорд, быстро пересчитал купюры и спрятал их в карман. — Джекс Кроуфорд к вашим услугам, сэр! Я отдал распоряжение службе безопасности очистить зону вокруг стыковочного узла номер 22, порт С, чтобы вы с мистером Уайтли могли беспрепятственно делать свое дело!

Он слегка улыбнулся, и Рейнор сообразил, что Джекс Кроуфорд вовсе не так глуп, как могло показаться. Зато достаточно алчен, как и надеялся Джим. Рейнор протянул ему руку, и Кроуфорд радушно ее пожал.

Рейнор вышел в коридор, быстро и негромко говоря в маленький портативный комм:

— Стыковочный узел 22, порт С, там все чисто!

— Я уже тут. Все тихо-мирно. Волоки сюда свою задницу, пока кто-нибудь не решил, что тут чересчур уж тихо!

Рейнор ускорил шаг. К счастью, казалось, будто на станции решительно все торопились поскорее очутиться где-нибудь в другом месте. Главное, совсем уж бегом не бежать, и все будет в порядке. Он увидел впереди Тайкуса, старающегося как можно меньше бросаться в глаза. Для Тайкуса это было не так-то просто. Он кивнул приятелю, и они встретились у двери, ведущей в 22С. Джим вставил ключ, который дал ему так удачно подкупленный Джекс Кроуфорд, и дверь отъехала в сторону. Они вошли внутрь, закрыли за собой дверь и заперли ее на замок.

Ничего особенно примечательного в этом грузовике не было. Выпущен несколько лет назад, модель самая распространенная, таких повсюду как грязи, очень потрепанный. Но сам корабль ни Джима, ни Тайкуса не интересовал, им было нужно то, что находилось в грузовом отсеке. Они быстро проникли на корабль и отправились в грузовой отсек. Тут тоже ничто не говорило о том, какие сокровища таятся на корабле. Стандартные грузовые контейнеры.

— А как же мы их вскроем? — спросил Рейнор.

— Это уж не наша забота, — ответил Тайкус. — Об этом пусть голова болит у тех, кто их у нас купит.

Да, но проверить-то надо? И тут Джим увидел сканер данных, лежащий на одном из ящиков. Он быстренько полистал его и ухмыльнулся.

— Итак, благодаря нашим блестящим дарованиям, крепким яйцам и личному обаянию, мы в данный момент являемся владельцами — пусть и не вполне законными владельцами — ровно пятнадцати контейнеров, набитых кристаллами!

Тайкус ухмыльнулся в ответ. Он сунул руку в карман куртки, вытянул сигару, закурил и выпустил дым в воздух.

— Скажи, разве мы не самые клевые джентльмены на станции, а?

— Вот и давай-ка сделаемся самыми клевыми джентльменами вне этой станции, — предложил Джим, направляясь обратно в рубку. — Я так понимаю, твой наводчик сказал, куда это везти?

— Сказал. Нас должны встретить на Гермесе.

Гермес был одной из трех лун, сияющих по ночам в небе Нью-Сиднея. Название показалось Рейнору чем-то знакомым. Он вдруг рассмеялся.

— И чего смешного?

— Да так, вспомнил, что в школе учил. Гермес — это же древнее мифологическое божество со Старой Земли.

— Да ну? И чего?

— Он был богом торговцев. И воров!

Тайкус хмыкнул, посасывая тлеющую сигару.

— И вашим, и нашим, стало быть? Пожалуй, этот бог мне нравится.

Глава 7



Гермес

В качестве курорта Гермес оставлял желать лучшего — как, впрочем, и планета, вокруг которой он обращался. И тем не менее желающих там побывать хватало. Место было уединенное, неприветливое, и, хотя воздух там был пригоден для дыхания, за некоторую сумму денег можно было устроить так, чтобы пребывание там оказалось более приятным. В барах подавали опьяняющие вещества всех родов и видов, предназначенные для вдыхания, впрыскивания либо потребления внутрь в жидком виде. Джим был несколько удивлен, когда они вошли в одно особенно мрачное заведение с весьма подходящим названием «Яма», и Тайкус повел его не к стене, уставленной бутылками с алкоголем, где хозяйничал весьма мускулистый бармен, разукрашенный шрамами, а в другой угол, где были подвешены разнокалиберные емкости, размером от кулака Тайкуса до его руки.

Назад Дальше