– Я уверена в одном – я хочу вернуть Уилла к жизни, хочу быть с ним. Чтобы все было как раньше – мы планируем свадьбу, планируем дальнейшую совместную жизнь… – почти простонала Джейн.
Робин смотрел испытующе, склонив голову набок.
– Удивительно, как ловко вам удается уходить от прямого ответа на поставленный мною вопрос, как вы переиначиваете смысл себе в угоду.
– Вы о чем? – возмутилась Джейн – и даже не стала скрывать возмущения.
– Это многое объясняет.
– Робин, я не знаю, что думать. Я совсем запуталась. Я словно плыву в тумане без руля и ветрил. Не потому ли ко мне в руки попал ваш флайер?
– Вы правы – именно поэтому.
Джейн показалось, она отцепила крючок, на который была поймана Робином.
– Вот, я здесь, в вашем кабинете. Скажите, что мне делать. Помогите!
– Я всего лишь ясновидец. Знаете, что это за зверь такой?
Джейн пожала плечами.
– Вы умеете предсказывать будущее, в частности мое?
Робин рассмеялся, но в смехе не было ничего обидного. Впрочем, может, и было – только Джейн расслышала одно дружелюбие.
– Слово старинное, – принялся объяснять Робин. – Состоит из двух основ. Главная основа – «ясно»; на нее падает смысловое ударение. Таким образом, моя работа заключается в том, чтобы помочь вам яснее увидеть открывающиеся перед вами пути. Я не могу решать за вас или давать советы.
– Допустим. Тогда скажите, что у меня впереди.
Робин вскинул руку, раскрыл ладонь.
– Смерть и уныние, – изрек он, выждал секунду и раскрыл другую ладонь. – Или жизнь.
– Вы хотите сказать – счастливая жизнь с любимым человеком? – умоляющим тоном переспросила Джейн. Зачем он вскидывает руки? Это что – трюк такой? Робин вдруг показался хитрющим сказочным эльфом, из тех, что заманивают свои жертвы псевдологическими рассуждениями. Джейн не хотела попасться в эти сети. Она хотела увериться, что правильно поняла смысл слов Робина.
– Разумеется, я имел в виду не одну жизнь, – спокойно отвечал Робин. Прикончил свой кофе, нарочито неторопливо поставил стаканчик обратно на стол. Все это время Джейн не отпускало ощущение, что ею манипулируют. – Что ж вы кофе не пьете? Остынет ведь!
Она повиновалась, допила последние глотки.
– Вы вот все медлите. Почему бы вам не начать прямо с самой животрепещущей проблемы? – подбодрил Робин.
– Я должна принять решение, – призналась Джейн.
– Так-так.
– В известном смысле я даже рада.
– Чему вы рады?
– Тому, что теперь я буду сама контролировать ситуацию. По крайней мере, так мне кажется.
Глаза Робина буквально засветились. Улыбка не тронула его губ, но проступила в глазах, в тонких морщинках.
– Вон оно что! – протянул Робин.
– Что? – смутилась Джейн.
Он откинулся на спинку кресла, изобразил лицом святое неведение.
– Кажется, мы наконец докопались до корня вашей внутренней проблемы.
Повисла пауза. Пожалуй, Джейн всегда подозревала, в чем этот корень, но теперь, когда о нем заговорил посторонний человек, укрепилась в подозрениях.
– По-моему, так гораздо легче жить – в смысле, когда человек сам все держит под контролем.
– Отлично, – отреагировал Робин.
Джейн не поняла, хвалит ли он ее за откровенность или доволен, что она прошла некий предложенный им тест.
– Возвращаясь к решению, которое вы должны принять, – какие у вас варианты, Джейн?
– Позволить родителям моего жениха забрать его в Америку – или не позволять. Они считают, в Штатах Уилл будет иметь больше шансов на выздоровление.
– Разве здесь его шансы совсем плохи?
– Не могу сказать наверняка, – помрачнела Джейн, – только в лондонской больнице нас, мягко выражаясь, не обнадежили. На самом деле врач намекает, что надо бы отключить Уилла от аппарата жизнеобеспечения. Да что там намекает, просто давит на меня – мол, решайтесь, хватит ему тут валяться.
– А за океаном будет иначе?
Джейн закусила губу.
– Родители Уилла хотят поместить его в престижную балтиморскую клинику – там новейшие методы и все такое.
– Не понимаю, что тут думать; какие могут быть сомнения с вашей стороны? – сказал Робин.
Сказал мягко, но смысл был однозначный, и Джейн раскаялась в своих колебаниях.
– Ну… не знаю…
– Вы ведь хотите, чтобы Уилл выжил?
– Конечно, хочу! – Этим вопросом Робин словно под дых ее ударил.
– Тогда вы должны сделать все от вас зависящее, чтобы обеспечить ему такую возможность. Если лондонские эскулапы поставили крест на вашем женихе, значит, надо везти его в Балтимор, пробовать новейшие методы, обращаться к медицинским светилам. Только так вы вернете его.
– Для Уилла я на все готова. Я бы даже собственной жизнью рискнула, будь в этом прок.
Лучистые глаза Робина засветились причастностью к некоей тайне.
– Так уж и на все, Джейн?
Ну просто Румпельштильцхен [2], подумала Джейн; того и гляди, выманит какое-нибудь роковое обещание.
– Да, на все, – прошептала она. – На все, что угодно, если это гарантирует Уиллу полное выздоровление, а нам с ним – счастливую жизнь.
– То есть он нужен вам для вашего будущего удовольствия?
Джейн кивнула. Дело определенно пахло западней; Джейн не рисковала отвечать словами.
– Я хочу, чтобы Уилл был здоров. Если от моих действий хоть что-то зависит, я на все согласна.
По крайней мере, в этой фразе не найти двойного смысла.
Робин усмехнулся.
– Вам воздастся за вашу преданность.
– Вы о чем? – нахмурилась Джейн.
Он подался вперед, на вопрос не ответил.
– Скажите, Джейн, какое место на земле имеет для Уилла особое значение?
Час от часу не легче. Джейн покачала головой.
– Не понимаю, к чему вы клоните.
– По-моему, вопрос простейший. Повторяю: из всех мест на земле должно же быть одно – самое главное для Уилла.
– Для него главное то место, где нахожусь я, – ответила Джейн, очень стараясь скрыть раздражение.
Взгляд, доставшийся ей, был отнюдь не пренебрежительным – даром что Джейн хотелось именно так интерпретировать его, а заодно и кривоватую улыбку. Но нет – Робин выражал сочувствие, вдобавок нечто подсказывало: он не играет с Джейн, не пытается дергать за струны ее души – он ее испытывает. Джейн казалось, под взглядом Робина в ней зреет некое соображение – какое именно, она не могла догадаться.
– Это само собой разумеется – ведь Уилл любит вас. Он знает, вы для него на все готовы, он уверен в вашей любви. Он не сомневается – ваших физических и душевных сил хватит, чтобы снова соединить его с вами. Вы сможете вынести испытания, положенные двоим, вы не потеряете присутствия духа, даже когда ситуация покажется безвыходной.
– А сейчас она какая – разве не безвыходная? – спросила Джейн, впрочем, безо всякой уверенности, что Робин не ударился в метафоричность. Впечатление было, что как раз ударился.
Робин качнул головой.
– Нет, не безвыходная. И никогда таковой не станет, покуда жизнь Уилла зависит от ваших сил, от вашего воображения, от вашего умения абстрагироваться от проверенных фактов и принять на веру нечто вам непонятное и прийти к решению, на первый взгляд странному и сулящему опасности. Жизнь Уилла, ваше счастье с ним зависят еще и от вашей честности.
Джейн совершенно запуталась. Робин что же – имеет в виду американских нейрохирургов?
– Вы хотите сказать, я должна отпустить Уилла с родителями в Штаты? Расстаться с ним?
Робин пожал плечами.
– Я только указываю вам возможные пути. Ваша задача – одолеть стереотипы и прийти к единственно правильному решению. Я – ваш проводник, не более того.
– И по какой же местности вы меня ведете?
Робин грустно улыбнулся.
– Эта местность называется великим гобеленом жизни.
Джейн подняла глаза, в которых скопились слезы. Если Робин их и заметил, то виду не подал. Взгляд его обратился куда-то вдаль.
– Мы все связаны. Нити наших жизней переплетены, перекручены; жизнь каждого в той или иной степени зависит от других людей. Самые прочные нити – конечно, те, что отвечают за кровную связь, что соединяют множество поколений. Кровное родство, Джейн, подобно золотым нитям в гобелене жизни.
Ну вот, теперь метафора в чистом виде.
Кровь… связь поколений… нити? О чем он говорит? Джейн сделала очередной заход, на сей раз максимально точно выразив свою мысль.
– То есть мне следует отпустить Уилла в Америку?
Казалось бы, чего проще – либо «да», либо «нет». Одного из этих слов она ждала от Робина.
– Пока Уилл в коме, вам от него никакого толку, – ровным голосом отвечал Робин, будто очнувшись от сна. Взгляд снова обрел проницательность и почти птичью живость.
Доверять ему или не доверять?
– Точно так же говорит отец Уилла.
Доверять ему или не доверять?
– Точно так же говорит отец Уилла.
– Вашему жениху все равно, где лежать бревном – в Лондоне или в Штатах. Как бы вы ни квохтали над ним здесь, от этого сознание к нему не вернется. Вдобавок, насколько я понял, вы вполне можете себе позволить и в Америке сжимать его безжизненную руку.
– Откуда такие выводы? – резко спросила Джейн. Ее всегда бесили намеки на родительское благосостояние.
– Если бы дело было только в вашем винтажном пальто от Шанель, я бы еще худо-бедно предположил, что вы копили на него всю сознательную жизнь, ну, или получили в подарок. Но вы сбросили это пальто – а заодно и гермесовский шарфик – с такой красноречивой небрежностью, вы даже не взглянули, повесил я ваши вещи на «плечики» или оставил на полу. Значит, вы привыкли к изысканным и очень дорогим нарядам и аксессуарам. Полагаю, сумочка от Шанель с фирменными ромбами стеганого узора тоже обошлась в целое состояние?
Джейн густо покраснела.
– С такими сумками и в таких пальто по Лондону перемещаются одни только поп-звезды да еще девушки вроде вас, которым в жизни не пришлось задуматься, где взять денег. Три названные мною вещи стоят несколько тысяч фунтов и не по карману простым смертным.
Джейн пришлось опустить взгляд на собственные руки, чтобы не выдать смущение. Странно, с какой легкостью Робин назвал бренды, ею предпочитаемые.
– Вы правы, – сказала она. – Я не связана постоянной работой и недостатком средств, я действительно могу быть при Уилле как в Лондоне, так и в Америке.
– Существенной разницы нет, – сказал Робин, смахивая пушинку со своего пуловера оттенка морской воды. При первом взгляде Джейн показалось, у Робина голубые глаза; теперь она поняла – глаза зеленые, как раз под этот пуловер из итальянской пряжи. Робин коснулся узла своего яркого шелкового галстука. «Пол Смит», – узнала Джейн. Удивительно ли, что Робин сразу определил и бренды ее одежды? Точно такой же галстук Джейн на днях купила своему жениху – на Флорал-стрит открылся новый бутик, – но не успела подарить. Очень не хочется, чтобы в этом галстуке Уилла похоронили.
– Ну так что же?
– Решение зависит от вас, – отвечал Робин. – Можете смириться – а можете действовать.
– Я вас не понимаю.
– И вас это раздражает, не правда ли? – усмехнулся ясновидец. – Только такова уж моя роль. Я уже говорил – я лишь указываю пути.
– Тогда почему я ни одного не вижу?
– Ну, зацепку я вам успел дать. Прикиньте, где бы Уиллу сейчас больше всего хотелось оказаться. Конечно, не считая ваших объятий, – поддразнил он.
– Даже не представляю. Где угодно, только не на больничной койке. Нет, честное слово, я не знаю.
– Ну так подумайте хорошенько.
Робин вручил ей визитную карточку; оказывается, у него и визитные карточки имелись.
– Позвоните мне, если возникнет охота еще поговорить.
С этими словами Робин поднялся с кресла. Стало ясно: бесплатный прием окончен.
– Вы так и не показали нужную тропу, – с упреком сказала Джейн, следуя за Робином к вешалке.
Он галантно и ловко помог ей надеть пальто.
– Обещаю: уже по дороге к гостинице ваш разум прояснится. Это позволит вам мысленно вернуться к разговору с вашим женихом и понять, что мною была предоставлена вся информация, необходимая для нахождения тропы. Иными словами – прямого пути, – со значением добавил Робин. – Доверьтесь своей интуиции.
Робин сам повязал Джейн шарф, сам набросил сумочку на ее плечо. Джейн протянула ему руку.
– Спасибо… что потратили на меня столько времени. Очень было занятно.
– Надеюсь, не только занятно, но и поучительно.
– Увидим, – улыбнулась Джейн.
Робин пожал ей руку.
– Заходите еще. Пользуйтесь информацией, которую получили от меня. Пользуйтесь знаниями. Говорю вам – вы одна, без посторонней помощи, сумеете сохранить жизнь Уильяму.
«Уильям». Джейн никогда его так не называла. От нахлынувших чувств она едва не разрыдалась.
– Ох, только бы знать, как это сделать… Только бы знать…
Робин погладил ее ладонь.
– Загляните в себя. Все ответы – в вашей душе. Пусть у вас пока нет моей уверенности – просто знайте: я показал вам путь. Понимаю: вы нуждаетесь в ощущении контроля над ситуацией. Но ведь только вам решать, пуститься ли по указанной тропе или оставить все как есть. Это нелегкий выбор. Вот еще что следует помнить: все в жизни взаимосвязано.
Джейн молчала. Робин тоже замолк, будто ждал чего-то. Джейн передернула плечами.
– Каждое действие обязательно будет иметь последствия, – выдал наконец Робин.
– Ну да, конечно, – подхватила Джейн, чтобы убедить Робина – она улавливает его мысль.
– Брось в тихую воду камушек…
– И круги пойдут по всему пруду! – договорила Джейн.
Метафора была понятна; Джейн не знала только, как ее применить к своей ситуации.
– Верно, – сказал Робин, очень довольный, будто они пришли к некоему консенсусу. – Иными словами, за все надо платить.
– Робин, я… – Джейн осеклась, качнула головой. Робин говорил сейчас как настоящий волшебник; пожалуй, такой тон ей по нраву. Ответов она и не ждала, если уж быть честной. Она пришла, чтобы отвлечься, – и Робин ее отвлек. Джейн покосилась на часы. Родители, наверно, уже волнуются. – Мне пора идти.
Он кивнул, и снова Джейн отметила удивительную проницательность его взгляда. Похоже, Робин читает ее мысли, ориентируется в ее душе лучше, чем сама Джейн, предвидит ее поступки, чувствует ее боль.
– Может, наши пути еще пересекутся, – обронил Робин.
Джейн грустно улыбнулась.
– Вы так тепло ко мне отнеслись, а ведь раньше никогда не видели. Надеюсь, человеку за все воздается – а за добро в первую очередь.
Робин хмыкнул.
– Что верно, то верно. Берегите себя, Джейн. У вас впереди тернистый путь, но вы из тех, для кого нет преград. Всегда об этом помните.
– Можно еще к вам прийти?
– Зачем?
– Вдруг у меня появятся новые вопросы.
Он заметил флайер, торчавший из кармана ее пальто.
– Разумеется, можно.
И Джейн ушла, махнув на прощание рукой; почти сбежала по крутым ступеням. Странный персонаж этот Робин, думала она; однако какую уверенность сумел ей внушить за недолгое время беседы! За эту-то уверенность и надо держаться, из нее надо черпать силы, если и впрямь Джейн ждет тернистый путь.
Шотландия, осень 1715 годаВ начале сентября казалось, армию лорда Мара удержать невозможно. Герцога Аргайла отправили в Эдинбург для принятия командования над правительственными войсками. Между тем армия шотландских повстанцев росла как снежный ком; у шотландцев были два огромных преимущества – многочисленность и боевой дух.
Однако уже через месяц горькое пророчество Уильяма Максвелла сбылось. Его слова набатом отдавались теперь в головах товарищей по оружию – да и в его собственной голове. Выяснилось, что новый регент Франции очень ценит дружбу с Георгом I, королем английским; снабжение армии якобитов не входит в его планы. Как и опасались Уильям и его единомышленники, французские корабли распоряжением регента были освобождены от бесценного груза. Поставки оружия и наемников откладывались на неопределенный срок.
Наступил октябрь. С каждым днем становилось яснее – король-изгнанник Иаков III едва ли вернется в Шотландию триумфатором, даром что преданные ему католики успели во многих городах провозгласить его законным государем, даром что к восстанию примкнуло изрядное количество англичан, не отрекшихся от исконной католической веры.
И все же горцы пока были с армией – хотя лорд Мар показал себя плохим стратегом и еще худшим полководцем.
– Мы все погибнем из-за его нерешительности! – ворчал Уильям, греясь у костра.
Они стояли лагерем в окрестностях Перта. Провианта и оружия катастрофически не хватало. Уильям сверкнул глазами на двоих товарищей, с которыми делил скудную трапезу – тощего кролика и жидкий эль. В отсветах пламени оба дворянина показались почти призраками; по лицам их Уильям понял, что не сообщил ничего принципиально нового. И все же он чувствовал себя обязанным произнести эти слова. Пусть лучше его упрекнут в робости, чем в пренебрежении жизнями своих солдат. Уильям указал на россыпь костерков, подле которых пытались согреться его подчиненные. Угрюмые, подавленные, ссутулившиеся от холода, они сидели группками. Одни тянули заунывные песни, другие резались в кости при тусклом свете, но большинство хранило мрачное молчание.
– Вот она, наша армия, полюбуйтесь, – снова заговорил Уильям. – Голодные, озябшие, промокшие бедолаги. В то время как англичане едят досыта, ночуют в тепле и вдобавок хорошо обучены. Вправе ли мы ожидать, что с нами останутся фермеры, отлично знающие, что без них голодают их семьи и хворает скот? – Уильям помолчал, но ответа не дождался. – Вот что – сегодня же напишу к лорду Мару. Он должен понять, что с горцами так нельзя. Горец нуждается в четких указаниях и деятельности – иначе он скучает, а от скучающего горца толку ни на грош.