Начало пути - Садов Сергей Александрович 6 стр.


— А ты…

— А я встречусь с этой «выгодной партией»… и если эта «выгодная партия» не откажется от своего намерения, то я стану вдовой еще не выйдя замуж. Но я верю в свои дипломатические таланты, не переживай.

— Дед тебя убьет! — чуть ли не с восторгом протянул Мирл.

Ленайра махнула рукой, не оборачиваясь. На самом деле она вовсе не думала, что ее хотят выдать замуж, сказала, чтобы успокоить брата. Ради помолвки вовсе не требуется устраивать такую перетряску в доме, да и странно, что раньше дед категорически отказывался рассматривать любые предложения, а тут вдруг раз — и передумал. Почему именно дед отказывался от самых выгодных предложений, Ленайра не понимала, но была за это ему очень благодарна, не верилось, что что-то изменилось. Правда, советник этот непонятный, неизвестно откуда вынырнувший, от него всего можно ожидать, если уж дед его слушается. Нет, тут точно все гораздо серьезнее и сложнее.

Готовая к любым неприятностям, девушка решительно постучала в дверь кабинета, раскрыла ее и вошла.

— Я пришла по приказу сиятельного лорда и готова слушать его распоряжения.

«А дед постарел с нашей последней встречи», — промелькнула мысль. — «Седин прибавилось и морщин, но взгляд все тот же». А рядом с ним и есть, наверное, новый советник. Небольшого роста ничем неприметный человек, которого и в толпе не сразу заметишь. Но что-то в нем привлекало внимание, слишком настороженный взгляд, слишком плавные движения, выдающие опытного бойца.

— Ленайра, — кивнул дед, приветствуя внучку. — Рад тебя видеть. Я получил из академии результаты твоих экзаменов, — он кивнул на свиток на столе. — Как всегда все превосходно.

— Да, мой лорд.

— Однако… — Ага, похоже, сейчас и будет сказано то, ради чего позвали. — Хочу напомнить, что согласился на твое обучение на факультете боевой магии при определенных условиях.

— Я соблюла все, — Ленайра осталась спокойной внешне, но внутренне собралась.

— Да, — кивнул дед. — Но еще я сказал, что приму окончательное решение, когда встречусь с тобой. — Дед на миг задумался, а потом кивнул на мужчину рядом с собой. — Это Риген Арахот Титтл, мой старый друг, с которым я познакомился еще во времена моего обучения в академии. Потом ненадолго наши пути разошлись, пока мы не встретились в Арокской кампании. Он мне неоднократно спасал жизнь, как и я ему. Впрочем, на войне это обычное дело, и кто кого сколько раз спас не считают.

Из взгляда деда исчезла жесткость, как всегда бывает, когда он ударялся в воспоминания.

— Именно благодаря ему я и познакомился со своей будущей супругой. Но, ладно. Ленайра, я дам свое согласие на твое обучение на боевом факультете только при условии, что ты выдержишь экзамен Ригена. Он сам в свое время его закончил и может многое тебе рассказать о нем… и показать.

«Непонятно. Очень непонятно. Что-то дед точно не договаривает. Никогда до этого он не говорил ни о каком экзамене на право обучения. Лучшая на курсе как в теории, так и на практике, уже два года не проигравшая ни одной дуэли, имеющая собственные разработки в магии. Какой еще экзамен? Что-то нечисто тут. Да еще проверка в день приезда, когда я устала после дороги. Но возражений дед точно не примет» — Ленайра чуть склонила голову.

— Я готова.

— В таком случае через два часа на ристалище. Я знаю, что ты хотела еще сходить кое-куда… поэтому через два часа.

— Спасибо, мой лорд.

— И еще. Как тебе Лисана? Думаю, ты выбрала в качестве служанки именно ее.

Ленайра замерла.

— Она не очень обучена, не умеет скрывать эмоции, когда нужно.

Дед усмехнулся, а Ленайра сразу замолчала, дожидаясь пояснений.

— Ленайра, я тебя знаю с рождения. Неужели ты думаешь, я не догадаюсь, какая из девушек тебе больше всего приглянется?

Ленайра нахмурилась. Значит, эту служанку дед приставил к ней специально. В общем-то, это было очевидно, но то, что он сейчас заговорил о ней, говорит о том, что служанка подобрана персонально ей, и сам дед не собирается использовать ее для слежки и выяснения каких-то ее тайн. Зная деда, этому можно верить. Не то, чтобы он и раньше игрался таким образом, хотя Ленайра и знала тех слуг, кто сообщает ему обо всем происходящем в доме. Но никогда такими доносчиками не были личные слуги. Дед подобного не одобрял, полагая, что если личный слуга начинает доносить на своего господина кому бы то ни было, даже главе Рода, то веры ему нет. Потому Ленайра не особо переживала по этому поводу, а слова деда еще больше укрепили ее во мнение, что дед зачем-то специально подобрал эту девушку для нее. И что в ее преданности сомневаться не придется. Зачем дед вообще это сделал, остается вопросом, раньше она как-то обходилась и обычными слугами в доме.

— Ее отец был казнен за взятничество и растрату.

— Ах это. — Дед открыл ящик стола и вытащил из него какую-то пачку бумаг, бросил на стол в сторону Ленайры. Девушка намек поняла, шагнула вперед и взяла ее. Пока просматривала документы, дед пояснил: — неужели ты думаешь, что я принял бы на работу человека, не наведя о нем справок? Ее отец был честнейший человек, и дочь воспитал соответственно. А в Маэме очень сильна гильдия строителей. Когда встал вопрос о ремонте укреплений города и строительстве новых, они не смогли пройти мимо таких денег, и счет заломили такой… отцу Лисаны предложили тридцать процентов от стоимости, назначенной сверх реальной цены.

— А назначили они почти в два раза больше, чем нужно, — Ленайра нашла нужный раздел.

— Совсем совесть потеряли, — согласился с ней дед. — Они настолько были уверены в своей победе, что не приняли никаких мер. Тем большим шоком для них оказалось заключение контракта с гильдией другого города, согласившейся выполнить работы за разумные деньги. Но хуже того, Арет, так звали отца Лисаны, инициировал несколько процессов за взятничество и расхищение муниципальных денег. Некоторые из высших руководителей города оказались под арестом, другие балансировали на грани.

— Арет был назначен ведь недавно?

— Да. Маэм — императорский город и управляется департаментом имперских земель из столицы. Согласно их практике, глава города должен меняться раз в шесть лет. Арет до этого служил в департаменте контроллером. Именно он привлек внимания начальства к слишком большим тратам в этом городе. Его беда была в том, что он высказал свои сомнения не тому человеку.

— Этот человек получал свою долю из Маэма?

— Да. И он быстро сообразил, что если попробует прикрыть расследование Арета, то тот пойдет дальше и тогда всплывет вся афера. Вместо этого этот человек выставил кандидатуру Арета на место главы этого города. Арет хоть и был честным малым, но в интригах не разбирался совершенно. Сделать там что-либо в одиночку невозможно, а команды у него не было. С самого начала за ним очень внимательно наблюдали. И когда он запустил эти расследования, вдруг обнаружилось, что все нити взятничества сходились именно на нем, а те, кто оказался на скамье подсудимых, превратились в невинно оболганных.

Комиссия, посланная для расследования, как я понимаю, тоже состояла из нужных людей.

— Комиссия нет, а вот глава комиссии да.

— Понятно. А Лисана?

— Лисане предложили отказаться от родства с отцом, чтобы его окончательно утопить. Мол — вот, даже родная дочь отворачивается от преступника. Понятно, что в этом случае она должна была выступить свидетелем обвинения, рассказывая о делишках Арета.

— Или она идет под суд как сообщница?

— Совершенно верно.

— И она отказалась?

— Нет, согласилась, — усмехнулся дед. — Подписала все, что нужно, со всем согласилась, все признала. А когда начался открытый суд, выступила на нем свидетелем и в открытую рассказала обо всем, что творилось за кулисами суда. Как ей угрожали, как вынуждали свидетельствовать против отца. Хуже того, она умудрилась припрятать кое-какие бумаги, которые доказывали ее слова, и показала их в суде. Победить у нее шансов не было, но утопила она изрядное количество шестерок. После ее выступления многие слетели с должностей и сами отправились под суд. Там все так перепугались, что ее отца казнили без соблюдения некоторых формальностей, ибо боялись, что скандал дойдет до столицы и привлечет ненужное внимание вышестоящих властей.

— А Лисана?

— Мои люди наблюдали за тем процессом. Случайно оказались там. В общем, один капитан так восхитился смелостью девушки, что решил ее спасти. Ведь было понятно, что такое выступление ей не простят. Да она и сама понимала, что жить ей осталось немного, даже завещание и прощальное письмо написала. Тогда-то тот капитан и выкрал ее из дома. Как раз перед приходом «грабителей», которые должны были избавиться от нее.

— И капитан доставил ее к вам, мой лорд?

— И капитан доставил ее к вам, мой лорд?

— Да. И все рассказал. Капитана я, конечно, наказал. За самовольство. И повысил в звании за умение быстро принимать самостоятельные решения. Девушке же предложил попробовать стать твоей служанкой. Для нее это единственный шанс выжить.

«И даже понимая это, она выступила против меня?» — Ленайра медленно кивнула.

— Думаю, такому человеку доверять можно.

— Тоже так подумал. Верность и мужество в наше время найти очень трудно. А теперь иди. Документы можешь забрать, если хочешь, покажи их Лисане. Я, кстати, принял кое-какие меры, и скоро подробности дела в Маэме дойдут до имперской службы безопасности. Мне будет приятно посмотреть, как забегают все эти навозные жуки.

Дед махнул рукой, отпуская. Ленайра сделал шаг назад, снова склонила голову, еще шаг назад с поворотом, левую ногу назад и вправо, теперь вперед, правую ногу вперед и влево. Можно покинуть кабинет, все, как положено по этикету. Движения уже настолько доведены до автоматизма, что и не задумываешься о них.

Но едва Ленайра очутилась в коридоре, как неторопливый шаг перешел в шаг очень быстрый, а потом она уже чуть ли не бежала, мысленно молясь, чтобы ей никто не встретился по дороге. Молитвы были услышаны, кроме слуг никто по дороге не попался, но на последних можно и не обращать внимания. Остановить, а тем более заговорить с госпожой они не осмелились без очень серьезной причины. А новые слуги вообще очень уж явно ее боялись.

«Что же им про меня наговорили такого?» — все больше и больше удивлялась девушка, заметив, как при виде ее молодая служанка выронила статуэтку спортсмена-бегуна, которая с грохотом покатилась по полу. Служанка аж позеленела от страха, опустилась на колени и уткнулась носом в пол, явно ожидая наказания.

Ленайра секунду изучала склоненную и подрагивающую спину девушки, вытянула руку и статуэтка послушно прыгнула в раскрытую ладонь. Водрузив спортсмена на законное место, отвернулась и зашагала дальше.

«Да что же здесь происходит?»

В комнате ее встретила Лисана, поспешно поднявшаяся при виде госпожи.

— Госпожа, — поклонилась она. Видно было, что девушка слегка растеряна. — Тут без вас принесли эти два букета… сказали, что вам они понадобятся…

Ленайра бросила взгляд на два букета белых лилий, перевязанных черной траурной лентой.

— Да, спасибо. Лисана, помоги мне переодеться. Одна… Помощь тебе не понадобится. — Девушка убрала в секретер документы по отцу своей новой служанки, решив почитать их подробнее позже, а там видно будет стоит их показывать самой Лисане или нет.

Скинуть это необычайно неудобное торжественное платье действительно можно было и с помощью одной служанки, это чтобы его надеть требовались трое. А с тем платьем, что Ленайра собиралась надеть сейчас, она бы справилась и сама.

Служанка с явным недоумением разглядывала необычайный покрой белого с бледно-лиловыми узорами, почти совершенно незаметными, платья. Почти без украшений, короткие рукава, само платье едва ниже колен и, главное, совершенно необычная застежка на спине, каковых Лисане видеть еще не приходилось. Не пуговицы, не завязки… Надо просто потянуть за маленькую железку и застежка закрывается без единого просвета, а потом оказывается и скрытой за собранной полоской ткани. Лисане потребовалась даже подсказка госпожи, чтобы справиться с ней, и то с первого раза не получилось.

— Госпожа, я такого не видела еще.

— Да. У меня у многих платьев есть такие застежки. Привыкай. — Ленайра переобулась в простые босоножки, взяла по букету в каждую руку и направилась к выходу. Повинуясь жесту госпожи, Лисана поспешила следом.

Две девушки вышли из дома и направились в сторону леса, видневшегося чуть в стороне от дома.

— Лисана, — неожиданно заговорила госпожа, когда они покинули дом. — Скажи, что и кто вам такого наговорил обо мне, что все новые слуги при виде меня шарахаются в стороны и начинают дрожать?

Лисана сбилась с шага и едва не упала. К счастью она шла за госпожой и та не заметила ее позора.

— Госпожа?

Ленайра, похоже, догадалась о ее сомнениях.

— Лисана, когда я говорила, что не люблю трусов, боящихся высказать свое мнение, я не шутила. И когда мы наедине, я многое готова простить своим доверенным слугам, даже если их слова могут показаться явным неуважением ко мне, при условии, что они честно доводят до меня свое мнение, отвечают на вопросы или даже дают советы.

Лисана явно сомневалась, стоит ли отвечать правдиво, но новая госпожа успела уже очень сильно удивить ее. Ее сдержанность, абсолютное отсутствие каких либо эмоций кроме холодного равнодушия, ледяной взгляд, пронизывающий насквозь… говорить что-либо поперек такой госпоже занятие явно рискованное и не безопасное. Сегодня Лисана и сама поразилась, как осмелилась выступить против, наверное потому смогла, что не видела этого взгляда, госпожа глянула на нее только мельком, как и на остальных. А когда заговорила, отступать было уже поздно, хотя этот пронизывающий взгляд вогнал ее в ступор. Сразу вспомнились все слухи, которые ходили о ней. Только огромным усилием воли она переборола страх и продолжила говорить. Как ни странно, но это госпоже явно понравилось. Может в этом и есть секрет? Лисана решила рискнуть.

— Госпожа, — осторожно начала она. — До нас доходили слухи от других слуг в городе… мы же общаемся иногда. Ледяная Принцесса…

Ленайра на ходу обернулась.

— И до вас дошло это прозвище?

— Д-да, госпожа, — Лисана сглотнула. — Все говорили, что вы никогда не общаетесь ни с кем, кроме аристократов из очень знатных семей, а всех остальных презираете. Наказываете даже за то, что с вами осмеливаются заговорить.

— Вот как? — в голосе госпожи послышалась какая-то странная интонация. — Что ж, наверное, это правда.

Лисана сглотнула, получив подтверждение непосредственно от госпожи.

— А еще и в доме пошли слухи как вы не терпите, когда вам возражают и как вы заморозили одного слугу, который осмелился вас не послушаться.

— О, да… он еще мало получил. Но слухи… Какие именно?

— Что вы не терпите возражений, что вы можете даже убить, если кто скажет что поперек вам…

— А ты ведь возразила сегодня. Не боялась?

— А что мне было терять, госпожа? — обреченно выдохнула девушка.

Снова быстрый взгляд через плечо.

— Да, лорд Геррая рассказал мне о твоей истории. Значит, я жестокая и бессердечная госпожа, готовая заморозить каждого, кто посмеет сказать мне слово поперек или попадется под руку, когда я буду в плохом настроении. Я правильно поняла?

— Д-да, госпожа.

— При этом у меня напрочь заморожены все эмоции, и я не умею смеяться и радоваться?

— Да, — уже более уверенно отозвалась Лисана, видя, что госпожа по-прежнему остается невозмутимой. — Говорят, что вы отдали эмоции богам ради силы.

Шедшая впереди Ленайра вдруг на миг сбилась с шага, но тут же выпрямилась. Лисана удивленно замолчала — неужели это правда? Иначе как объяснить такую реакцию?

— Вот как, значит? — не очень громко заговорила госпожа, Лисана с трудом разбирала слова. — Что ж, наверное, это соответствует действительности… забавно.

Лисана нервно сглотнула. Так это что, правда?

— Вот только зачем богам эмоции людей? Лисана, ты не находишь противоречий в слухах?

— Простите, госпожа?

— Если я лишена эмоций, то как я могу в плохом настроении замораживать слуг? Плохое настроение — это тоже эмоции. Впрочем, я догадываюсь, кто автор некоторых из слухов. С логикой он никогда не дружил. Только честно, Джейр что-то говорил про меня?

— Д-да, — на Лисану снова напало заикание, госпожа уже в который раз ставила ее в тупик. — Он просил обращаться к нему, если вдруг вы поведете себя… неадекватно.

— О-о! Я еще и сумасшедшая. Занятно. Я его тоже очень люблю. Хм… Лисана, как считаешь, я сейчас веду себя адекватно или нет?

Лисана честно хотела соврать, но как раз в этот момент госпожа остановилась и обернулась, под этим взглядом, лишенным каких либо чувств и от которого пробирал мороз, врать было невозможно.

— Мне кажется, госпожа, в вашем возрасте вы должны вести себя по-другому. — Сказала и от страха закрыла глаза, ожидая наказания.

Тишина. Птички только поют, застрекотал кузнечик в траве. Лисана осмелилась приоткрыть один глаз. Госпожа все так же стояла замерев и смотрела на нее… нет, не на нее — куда-то вдаль. Что она там видела, оставалось загадкой, но девушке на миг показалось, что там, где-то в глубине, все-таки плещутся какие-то эмоции… очень глубоко. Лисана сглотнула, сообразив, что нет никаких продаж эмоций за силу, просто эта девушка… точнее даже девочка, спрятала их очень-очень глубоко, решив, что они помешают ей достичь какой-то одной ей ведомой цели. И эта сдержанность позволила целиком сосредоточиться на ней, отгородившись от всего, что мешает нужной цели достичь.

Назад Дальше