Из дома никому не выходить - Станислас-Андре Стееман 7 стр.


— Все шалит? — поинтересовался Баггси.

— Шалит?..

Иви провела рукой по волосам, и целая прядь осталась у нее между пальцами. Пеньюар на ней был разодран, рот вымазан подводкой для глаз.

— Вы не слышали, как я кричала?

— Я был в деревне, — стал оправдываться Баггси Вейс.

— Вы даже из деревни должны были меня услышать.

Баггси выворачивал карманы.

— Я… Я тут купил ей кое-какие мелочи. Вы передадите их ей от меня. Скажете, что это я принес.

Иви молча взяла у него пожарную машину, плюшевого медведя и обезьянку-акробата. Потом приподняла выщипанную бровь.

— Бедную крошку похитили в пижаме, — объяснил Баггси. — Это неприлично. Я купил ей еще платье и бельишко…

— Нейлоновое, — подчеркнула Иви.

Баггси, казалось, рассердился:

— А вы другое носите?

— Хотела бы, — ответила Иви.

И потянулась закрыть дверь.

— Иви… — прошептал Баггси Вейс.

— Да?

— Вы передадите ей это от меня? Скажете, что это я ей принес?

Иви нетерпелось снова забраться в постель.

— Обещаю, трепетный вы мой! — сказала она уже через дверь.

VIII Минус два

«Селькиркская независимая газета», которую каждое утро доставлял почтальон, посвятила половину первой полосы состоянию здоровья сэра Ди'Эйта Вейля, министра финансов.

Сэр Ди'Эйт, сообщала местная пресса, накануне вечером заболел, и состояние его продолжает ухудшаться. Профессор Десмонд известный кардиолог, которого позвали к больному, мгновенно диагностировал тромбоз и предписал обычное в таких случаях лечение: уколы морфия и кислород. К семи часам утра профессор Десмонд перевез пациента в собственную клинику и пригласил на консилиум двух наиболее выдающихся своих коллег: доктора Хирша и профессора Адлера. Все трое, отвечая на вопросы журналистов, единодушно отказались давать какие бы то ни было комментарии, сказав лишь, что бюллетень о состоянии здоровья больного будет опубликован в надлежащее время. Ее Величество, немедленно извещенная о случившемся, выразила желание ежечасно получать сведения о течении болезни. Вся страна молится о скорейшем выздоровлении сэра Ди'Эйта.

— Плохие новости, да, милый? — спросила Иви, стараясь завернуться в обрывки пеньюара, напоминавшие лохмотья цыганки, и одновременно прочесть заметку через плечо Люка Адама. — Это похищение дочки его доконало! — внезапно сообразила она. — И что же мы будем делать дальше?

Она припоминала, что было сказано в письме Неизвестного: «Полицейские ничего вам не сделают до тех пор, пока девочка будет у вас, и пока вы будете хорошо с ней обращаться. Они рассчитывают на человека со стороны, который уберет вас поодиночке. Папаша решил раскошелиться. Держитесь».

Каким образом ее отец прикованный к постели, сможет теперь расплатиться, встать между преступлением и наказанием?

Люк Адама, удивлявшийся тому, что газеты и радио молчали целых два дня, задавал себе тот же вопрос. Одно было несомненно: сердце сэра Ди'Эйта сдало очень вовремя. До того кстати, что вполне уместно было спросить себя, не пытается ли старик, под нажимом легавых, выиграть время.

— Что я собираюсь делать? — медленно и без всякого выражения произнес Люк Адама. (Взяв в руки бритву, он большим пальцем пробовал лезвие.) Отправить ему подарочек из Селькирка. Пустячок. Одну безделушечку, завернутую в ватку. Розовую.

Иви почувствовала, что бледнеет. Она глаз не сводила с бритвы. У нее сжалось горло. Но, к собственному удивлению, несколько секунд спустя она таким же бесцветным, как у Адама, голосом спросила:

— Люк, ты же не собираешься…? Ты не станешь отыгрываться на ребенке! А вдруг сэр Ди'Эйт из-за этого умрет?

— Ну и что?.. Будет одним лейбористом меньше, только и всего!

— Если сэр Ди'Эйт умрет, мы вообще никакого выкупа не получим…

— Должны же у этой девчонки быть дядюшки и тетушки, и все как один состоятельные. Да и останься Памела одна на свете, ее выкупили бы, собрав деньги по подписке.

Иви заставила себя остаться в постели. Больше того, она даже нашла в себе силы принять красивую позу кинозвезды, соблазнительно скрестив ноги, до отказа натянув на груди черную кружевную рубашку, через которую ее белый животик светился, как сквозь паутину, и пальцем потеребила сиреневую подвязку.

— Люк…

— Ммм?

— Иди…

— Куда?

— Сюда, ко мне…

— Зачем?

Люк сосредоточенно продолжал испытывать лезвие бритвы.

— Поговорить обо всем этом, — сказала Иви. — И потом… — Покачивая ногой, она сбросила на пол туфельку без задника. — Надень мне ее, милый! Я замерзла…

— Damn't!

Люк, в конце концов, порезал палец, сунул его в рот и пососал.

— Подготовь ее…

— Кого?

— Девочку.

— К чему?

— К сотрудничеству, — объяснил Люк. — Изоленту найдешь в моем несессере, — рассеянно прибавил он.

Иви приподнялась на локте, волосы упали ей на глаза. Какая там кинозвезда! В горле у нее рос, поднимался комок, не давая дышать. Похоже, это было ее сердце.

Одним прыжком она очутилась у двери, заслонила ее, стараясь за спиной вслепую повернуть ключ.

— Нет, Люк, только не это! Ни за что! (Слова слетали с ее губ раньше, чем она успевала подумать, и Иви сама удивлялась тому, что говорит.) Не трогай ее, Люк, не трогай! Пока еще нам грозит только тюрьма, и не так уж нам нужны все эти деньги. Люк, ну, пожалуйста!.. Меня обвинят как сообщницу… Они здесь, в Англии, и женщин вешают. Они надевают им на голову капюшон, заставляют подняться по лесенке… Я не хочу, чтобы меня повесили, Люк, я не хочу болтаться на виселице!

Она угадала его движение, успела увернуться от удара. Но второй удар разбил ей губы, третий пришелся в висок. Она упала на колени, прикрывая лицо выставленными локтями. Люк, схватив ее за волосы, заставил подняться на ноги, прислонил к стене и снова принялся избивать. Он целился в живот и ниже. «Он меня изуродует!» — думала она. А потом еще: «Я его ненавижу! Ненавижу! Хоть бы он устал, Господи, хоть бы устал! Я… я сейчас умру!» И, наконец: «Я убью его! Когда-нибудь я его убью!»

Люк Адама неохотно оторвался от своего занятия, но Иви, похоже, уже не чувствовала ударов. Лежа на полу, она тщетно старалась прикрыть изодранной рубашкой вспухшие груди и покрытый синяками живот и, всхлипывая, твердила: «Пам… Пам…»

Люк, немного успокоившись, в последний раз попробовал бритву. Придется ему самому «готовить» девчонку, но, в общем, не так уж это и плохо. Не дать ей вопить, только и всего…

Он подошел к окну, рассеянно выглянул во двор, и бритва выпала у него из рук.

Или он спит и видит сон, или у него галлюцинации…

В парке, оголенном ранней зимой, перед свежевырытой просторной ямой с осыпающимися кучками земли по краям, стоял человек в черном. В одной руке он держал толстую книгу, другую благословляющим жестом воздевал к небесам. Стоя у него за спиной, Баггси Вейс почтительно упирал ему в затылок дуло своего «люгера».

Все еще не веря собственным глазам, Люк Адама выругался.

— Надо же, как сказал — так и сделал…

Он не ошибся. Баггси Вейс, следуя его же собственному, в насмешку данному совету, отыскал пастора и заставил его прийти помолиться об упокоении души Чарли Росса.

В десяти шагах от них профессор Шварц и Питер Панто, изображая безутешных родственников, поддерживали готовую лишиться чувств миссис Пламкетт.

Одним прыжком Люк Адама оказался у двери, вторым — на лестничной площадке.

Баггси Вейс нашел имя и адрес преподобного Мак Ивора в справочнике, растрепанной телефонной книге, привязанной на веревочке к доисторическому аппарату. На время воскресив Чарли Росса и сказав, будто тот при смерти, он попросил его преподобие напутствовать умирающего. И, если он позволил себе воспользоваться телефоном вместо того, чтобы явиться лично, то лишь с целью выиграть время. Его несчастный друг вот-вот испустит последний вздох.

— Сейчас приду, — ответил преподобный отец.

Не прошло и двадцати минут, как его легкий мотоцикл остановился у ворот.

— Сюда, ваше преподобие. — Баггси Вейс, услужливо показывая дорогу, вел священнослужителя прямиком к импровизированной могиле, где Чарли Россу было, прямо скажем, тесновато. — Мой друг скончался, пока я с вами разговаривал. Теперь над ним бы только немножко помолиться, а больше ничего и не надо.

— Но… Но… — Преподобный отец не мог опомниться. — Эта могила выкопана несколько часов назад. И ваш несчастный друг, кажется, погиб насильственной смертью?

— Об этом не думайте, ваше преподобие. Читайте свой требник.

У его преподобия, рыжего священника с седеющими бакенбардами, на этот счет была своя точка зрения.

— Сожалею, сын мой, но вы обратились не по адресу. Церковь отказывается прикрывать тайные погребения.

— Сожалею, сын мой, но вы обратились не по адресу. Церковь отказывается прикрывать тайные погребения.

— Угу, — отозвался Баггси Вейс (вот тогда-то он и извлек из кобуры «люгер»). — Я вам зла не желаю, преподобный отец. Я тоже не без понятия о религии, как Чарли. Вы только за него помолитесь, не то мы помолимся за вас.

В это мгновение на дорожке появилась миссис Пламкетт.

— Миссис Пламкетт! — возопил пастор, воздев руки наподобие пугала. — Можете ли вы объяснить мне, что все это значит?

Миссис Пламкетт явно не имела об этом ни малейшего понятия. Ускорив шаг, она приблизилась к могиле и, бросив в нее взгляд едва не упала в обморок:

— Да это же… Это же несчастный мистер Росс! Что с ним случилось?

— Он умер, и мы его хороним, — лаконично объяснил Баггси Вейс.

— Умер! Но отчего же он умер?

— Свинца не переварил. — На Баггси снизошло вдохновение.

— И… вы хотите закопать его среди моих розовых кустов?

— В любом другом месте это было бы опасно, — заверил ее Баггси. — Ну, давайте, расступитесь немного. Не толпитесь. Не мешайте работать его преподобию.

Приложив руки к сердцу, миссис Пламкетт пятилась до тех пор, пока не наткнулась спиной на профессора Шварца и Питера Панто, явившихся на похороны.

— Вы… Вы опасные бандиты, да? — все еще не веря, спросила она. — За вами гонится полиция. Вы искали убежище. Вы кого-то похитили и привезли сюда в плетеном чемодане?

— Ага, — сказал Баггси.

— И Джозеф — я хотела сказать, Люк — вами командует?

— Вы угадали! А пока заткнитесь и думайте о вечном.

Преподобный отец, белый как простыня, прижимал к груди Библию.

— Вы ведь не можете не понимать, что, как только я отсюда выйду, то отправлюсь прямиком в полицию? — собрав все свое мужество, произнес он.

— Nuts! — хихикнул Баггси Вейс. — Вы отсюда выберетесь только после того, как всех нас исповедуете. Вы ведь не продадите нас а, ваше преподобие?

Баггси Вейс несколько смешивал различные вероисповедания, но собеседник счел излишним указывать на ошибку: его собственная жизнь висела на волоске, и он не хотел с ней расставаться. Он молчал, а миссис Пламкетт тем временем с ужасом открывала Истинное Лицо Зла.

— Поверите вы мне или нет, но полиции и без того, собственно, все давно известно. Ну, начнете вы когда-нибудь или нет, ваше преподобие? — поигрывая «люгером», торопил пастора Баггси Вейс.

— Ээ…, — проблеял его преподобие. — «Нисходил ли ты во глубину моря?»… Ээ… «И входил ли в исследование бездны? Отворялись ли для тебя врата смерти, и видел ли ты врата тени смертной? Обозрел ли ты широту земли? Объясни, если знаешь все это»[7].

Баггси Вейс кашлянул:

— Хм, ваше преподобие! Поскольку парень уже окочурился, он вряд ли сможет вам ответить. Вы уверены, что выбрали правильную молитву?

Преподобный Мак Ивор и сам начинал в этом сомневаться.

— «Погибни день, в который я родился», — продолжал он, вернувшись на несколько страниц назад. — «И ночь, в которую сказано: „зачался человек!“ День тот да будет тьмою; да не взыщет его Бог свыше, и да не воссияет над ним свет! Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя! Ночь та, — да обладает ею мрак, да не сочтется она в днях года, да не войдет в число месяцев! О! Ночь та — да будет она безлюдна; да не войдет в нее веселье!»[8]

Баггси Вейс взглядом посоветовался с профессором Шварцем и Питером Панто. Цвет его лица приблизился к баклажанному.

— Минутку, преподобный отец! Это вы его так обругали, или что?

— Это Иов такими словами проклинает день своего рождения, — пояснил охваченный негодованием преподобный Мак Ивор. — Этот человек, насколько я понял, был опасным преступником. Он не смог бы предстать перед Господом, погрязший в разврате и покрытый позором!..

Баггси Вейс поразмыслил над услышанным.

— Может, и так, преподобный отец! Но мне все-таки хотелось бы чего-нибудь менее сурового, более дружеского. В конце концов, Чарли Росс больше никогда и никому не причинит зла, если вы понимаете, что я имею в виду…

Преподобный Мак Ивор вполне его понимал. Возможно, до сих пор он не сознавал нависшей над ним опасности? Господь, в бесконечной своей доброте, никогда не приказывал своим творениям бросать вызов смерти. Бог предписывает своим творениям сохранять жизнь, чтобы Его возвеличивать.

На счастье пастора, ему попался на глаза пятнадцатый псалом Давида.

— «Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю», — зачастил он. — «Я сказал Господу: Ты Господь мой, блага мои Тебе не нужны. К святым, которые на земле, и к дивным Твоим — к ним все желание мое»… Аминь.

— Это куда приятнее! — заметил Питер Панто. — На этот раз у него и для нас нашлось словечко…

Вот тут-то и вмешался Люк Адама. Он успел сходить за своей бритвой и вернуться. Халат и руки у него были выпачканы кровью Иви.

— Это еще что за карнавал?

— Господи! — воскликнула миссис Пламкетт. — Вы поранились?

Профессор Шварц и Питер Панто не успели ее удержать. Она уже устремилась к Люку, на ее глазах блестели слезы, и она тихонько твердила, подбадривая сама себя: «Ничего не пропало, пока Господь помогает нам»…

Люк Адама и сам стоял в полной растерянности.

— Это… Ничего страшного, — неохотно пробормотал он. — Наверное, порезался, когда брился… Баггси!

— Ммм? — встрепенувшись, отозвался Баггси.

— Иди сюда.

Баггси Вейс в нерешительности повернулся к профессору Шварцу и Питеру Панто, ища у них поддержки. Ему не повезло, они смотрели в другую сторону.

— Мне и здесь неплохо, — решительно ответил Баггси.

В конце концов, он держал в руке пистолет, тогда как Люк Адама был вооружен всего лишь бритвой.

— Я сказал: «Иди сюда!» — повторил Люк, глядя на него в упор, и зрачки его превратились в две агатовые точки. — Или тебя приведут.

Баггси Вейс не мог не заметить, что «люгер» в его руке стал как-то неприятно подрагивать:

— На твоем месте я бы еще подумал! Того и гляди, произойдет какой-нибудь несчастный случай.

— Вы… Вы же не подеретесь? — простонала перепуганная миссис Пламкетт. — Не станете топтать могилу?

— Заткнись! — грубо бросил Люк. — Вали отсюда!

Он оттолкнул Аделию, но тут у него за спиной раздался голос. Тоненький и кисленький, как леденец.

— Что это там в яме? Жмурик?

У всех дыхание перехватило.

— Черт! — выругался Люк Адама.

— Всемогущий Господь! — проговорил преподобный Мак Ивор.

Девочка в байковой ночнушке в бело-голубую полоску, с собранными в хвост роскошными рыжими волосами, синими глазами и перемазанным в шоколаде ртом с любопытством и неодобрением смотрела на все происходящее.

— Кого это вы хороните? — все тем же светским тоном поинтересовалась она. — Мистера Росса? — Она пристально взглянула на миссис Пламкетт, потом на преподобного Мак Ивора. Сделала быстрый реверанс. — Я — Памела Вейль, похищенная девочка. Вы из этой шайки? И преподобный отец тоже?.. Никогда бы не подумала.

— Вот стерва! — взорвался Люк Адама. — Как это ты удрала?

— Через балкон, потом спустилась по водосточной трубе, — высокомерно пояснила Памела. — А впредь попрошу вас выбирать выражения и не обращаться ко мне на «ты».

Люк Адама бледнел на глазах.

— Я запретил миссис Шварц оставлять тебя одну!

— В таком случае, незачем было задавать ей такую трепку, — вполне логично возразила Памела.

Преподобный Мак Ивор и миссис Пламкетт сокрушенно переглянулись. Никогда они еще не чувствовали себя до такой степени единодушными.

— Погодите минутку, дитя мое! — вмешался преподобный. — Маленькая девочка из такой семьи, как ваша, обязана изгнать из своего словаря какие бы то ни было грубые выражения. Она должна говорить не «жмурик», а «усопший». В крайнем случае — «покойник». Она не скажет «задавать трепку», а назовет это «телесным наказанием». Разумеется, вы сейчас оказались в исключительной ситуации. И тем не менее, если бы сейчас ваш отец вас услышал…

— А вы, преподобный, вообще придержите язык! — злобно оборвал его Люк Адама. — С вами разберутся потом!.. Мисс Вейль, подойдите, пожалуйста, ко мне!

— Счас! — ответила Памела. — Вы меня что, за полную кретинку держите? Я хотела сказать, за совершенную дуру?

Смутившись, она повернулась к священнику:

— Извините, ваше преподобие! Каждой среде присущи собственные выражения. Элита должна постараться, чтобы плебеи ее понимали.

— Che graziosa bambina! — вздохнул совершенно очарованный Питер Панто. — E che viva intelligenza[9].

— Очаровательная! — подхватил профессор Шварц.

Люк Адама во второй раз за последние пять минут почувствовал, что его авторитет пошатнулся.

— Стерва проклятая! — повторил он и рванулся к паршивке.

Назад Дальше