Когда он наблюдал за Берни, Таннера поразило, что Лейла все время переводила глаза с мужа на него. Один раз он поймал на себе ее взгляд, и она тут же опустила глаза, как ребенок, пойманный за шалостью.
В кабинете зазвонил телефон. От звука его вздрогнули все, кроме Эллис. На столике рядом с диваном стоял еще один аппарат, но Джон не обратил на него внимания, когда мимо Остерманов прошел в кабинет.
— Я поговорю оттуда. Скорее всего это с телестудии.
Входя в кабинет, услышал, как Лейла, понизив голос, обратилась к Эллис:
— Дорогая, Джон кажется таким напряженным. Что-то случилось? Конечно, Берни так нудно рассказывает, что никто и слова вставить не может…
— Ты поймешь, почему он в таком состоянии! Видели бы вы его вчера!
Телефон снова зазвонил; Таннер понимал, что обратит на себя внимание, если даст ему звонить и дальше. И все же ему ужасно хотелось услышать, как Остерман отреагирует на историю Эллис о том ужасе, который ей довелось пережить в среду.
Он нашел компромиссное решение. Сняв трубку с рычага, он положил ее на столик и несколько секунд прислушивался к разговору.
Кое-что он уловил. Берни и Лейла слишком быстро отреагировали на слова Эллис, словно заранее предугадали, что сейчас услышат. Они начали задавать вопросы еще до того, как она окончила предложение! Они что-то знали.
— Алло? Алло! Алло, алло? — встревоженный голос на другом конце линии принадлежал Джою Кардоне.
— Джой? Прости, я уронил трубку…
— Я не слышал, чтобы она падала.
— У меня тут очень мягкий дорогой ковер.
— Где? В твоем кабинете? Там же паркет!
— Ну ладно, Джой, брось.
— Прости… В городе сейчас до омерзения жарко, и все торги пошли к черту.
— Оно и к лучшему. Теперь у тебя голос, как у того веселого парня, которому мы всегда рады.
— Ты хочешь сказать, что все уже в сборе?
— Нет. Только Берни и Лейла.
— Они ранние пташки. А я думал, что самолет прибывает только в пять.
— Они прилетели несколько дней назад.
Кардоне начал было что-то говорить, но вдруг оборвал себя. Казалось, он старается перевести дыхание.
— Странно, что они не позвонили. То есть я хочу сказать, они, наверное, не могли связаться со мной. Они все время находились у тебя?
— Нет. Я предполагаю, у них были еще какие-то дела.
— Конечно, но… — И снова Кардоне остановился на полуфразе. Таннер пытался представить, что значат эти паузы: Джой, наверное, пытался уяснить, отчего Берни и Лейла не попытались встретиться и переговорить с ним.
— Берни скорее всего расскажет нам об этих делах.
— Ага, — сказал Кардоне, но, похоже, он не расслышал этих слов. — В общем-то я хотел только предупредить, что мы запоздаем. Я сейчас быстренько залезу под душ, и тогда мы отправимся к вам.
— До встречи. — Удивляясь собственному спокойствию, Таннер повесил трубку. Похоже, что он контролировал ход разговора. Контролировал его. Ему пришлось так вести себя. Кардоне явно нервничал, и звонил он, конечно, не только для того, чтобы объяснить свое опоздание. Да пока что он и не запаздывал. Кардоне явно хотел убедиться, явились ли остальные. Или едут ли они.
Вернувшись в гостиную, Таннер сел на свое место.
— Дорогой! Эллис только что рассказала нам! Чудовищно! Это Просто ужасно!
— Боже мой, Джон! До чего неприятное испытание! Так полиция считает, что это было ограбление?
— Это же утверждает и «Нью-Йорк таймс». Так что предположение обрело официальный статус.
— Я ничего не видел в «Нью-Йорк таймс», — задумчиво сказал Берни.
— Было всего несколько строчек на последних страницах. На следующей неделе местная пресса отводит на нас целую первую полосу.
— Никогда не доводилось слышать о подобном ограблении, — сказала Лейла. — Я не могла себе даже представить, честное слово, не могла.
Берни посмотрел на нее.
— Я не знаю. В самом деле, очень ловко сработано. Не оставлено никаких следов, никому не причинено вреда.
— Но вот что я не могу понять — почему они не бросили нас в гараже? — Эллис повернулась к мужу. На этот вопрос он и сам не мог толком ответить.
— Полиция выяснила, почему они так поступили? — спросил Берни.
— Они сказали, что нас одурманили слабо действующим газом. Грабители не хотели, чтобы Эллис или дети увидели их. Очень профессионально.
— Просто жутко, — сказала Лейла. — Как дети перенесли все это?
— Рей обрел у соседей славу героя, — сказала Эллис. — А Джаннет так толком и не поняла, что произошло.
— Кстати, а где Рей? — Берни показал на пакеты в холле. — Я надеюсь, он еще не вырос настолько, чтобы не интересоваться авиамоделированием. У меня тут такая штука с дистанционным управлением.
— Она ему понравится, — сказала Эллис. — Я думаю, он в подвале.
— Кой черт! Он на улице. В бассейне. — Таннер заметил, что его резкое замечание, когда он прервал Эллис, заставило Берни взглянуть на него. Даже Эллис не могла скрыть удивления от его грубости.
Ну и пусть, подумал Таннер. Пусть все они видят, что отец теперь каждую секунду беспокоится о том, где его дети.
Снова начала лаять собака перед домом, послышался шум подъезжающего автомобиля.
— Это Дик с Джинни. А Рей не в бассейне, — добавила Эллис, улыбнувшись Джону. — Он уже встречает гостей и здоровается с ними.
— Должно быть, он услышал, как подъезжает машина, — ни к селу ни к городу добавила Лейла.
Таннеру показалось, что она сделала это замечание, чтобы защитить его. Подойдя к парадным дверям, он распахнул их.
— Заходи, сынок. Тут кое-кто из твоих друзей.
У мальчика загорелись глаза, когда он увидел Остерманов. Они никогда не приезжали с пустыми руками.
— Здравствуйте, тетя Лейла. О, дядя Берни! — Двенадцатилетний Реймонд Таннер высвободился из объятий Лейлы и, стесняясь, по-мужски пожал руку Берни.
— Мы тебе привезли занятные вещи. В сущности, это послал твой приятель Мерв. — Берни пересек холл и поднял пакет. — Надеюсь, его содержимое тебе понравится.
— Большое спасибо. — Мальчик схватил подарок и убежал с ним в столовую.
Демонстрируя свою холодноватую чувственность, показалась Вирджиния Тремьян. Она была одета в рубашку мужского покроя с разно цветными полосками и узкую юбку цвета хаки, которая подчеркивала каждое движение ее тела. В Сэддл-Уолли некоторые женщины терпеть ее не могли, но Джинни попросту избегала их общества. Она была хорошим другом.
— Я сообщила Дику, что он звонил в среду, — сказала она Таннеру, — но он говорит, что тебе так и не удалось бы дозвониться. Его, беднягу, просто загнали в конференц-зал, набитый какими-то ужасными дельцами из Цинциннати, или Кливленда, или откуда-то еще… Лейла, дорогая! Берни, любовь моя! — Джинни клюнула Таннера в щеку и протанцевала мимо.
Вошел Ричард Тремьян. Он не сводил глаз с Таннера, и было видно, что происходящее в гостиной обрадовало его.
Таннер, с другой стороны, почувствовал его взгляд и излишне быстро повернул голову в сторону Тремьяна, не успевшего отвести глаза. И журналисту показалось, что такие глаза должны быть у врача, когда он изучает историю болезни.
На какую-то долю секунды между двумя мужчинами невольно возникло молчаливое напряжение. Оно тут же исчезло, как это произошло несколько раньше с Остерманом. Оба сделали вид, что ничего не случилось.
— Эй, Джон! Прости, что до меня не дошел твой звонок. Джинни говорила, что тебе требуется какой-то юридический совет.
— Я думаю, ты мог бы прочитать об этом.
— О чем именно, поясни?
— В нью-йоркских газетах мы не удостоились разворота, но скоро ты прочтешь наш еженедельник. Мы станем знаменитостями.
— И все же поясни. Я не понимаю.
— В среду нас ограбили. Ограбили, похитили ценности. Одурманили чем-то детей и Эллис!
— Ты шутишь!
— Черта с два! — Остерман появился в холле. — Как дела, Дик?
— Берни! Как поживаешь, старина? — Оба обменялись рукопожатием, но было видно, что Тремьян не может отвлечься от Джона Таннера.
— Ты слышал, что он говорит? Ты слышал? Как это случилось? Я до вторника торчал в городе. Не было времени даже заехать домой.
— Мы все тебе расскажем. Позже. Давайте я приготовлю вам выпить. — Таннер поспешно отошел от них. Он не мог ошибиться в оценке реакции Тремьяна. Юрист был не только потрясен услышанным, но и просто перепуган. Со вторника на него свалилось столько событий, что разобраться в них сразу было ему не под силу.
Сбив коктейли для Тремьянов, Таннер вышел на кухню и сквозь ветви деревьев посмотрел в сторону бассейна. Хотя близко никого не было видно, он знал, что там полно народу. С биноклями, с рациями, с миниатюрными магнитофонами, записывающими каждое слово, сказанное в любом из уголков его дома.
— Эй, Джон, ты меня беспокоишь! — Тремьян вошел на кухню. — Клянусь Богом, я ничего об этом не знал. Со среды то есть. Надо было все-таки дозвониться до меня.
— Я пытался. Я даже звонил в Лонг-Айленд. Кажется, в Систербей.
— Вот черт! Какая дикость! Ты или Эллис должны были все передать Джинни. И не сомневайся, я бы удрал с конференции.
— Теперь это позади. Вот твоя выпивка. — Тремьян поднял стакан к губам.
— Но нельзя же пустить это дело на самотек. Жаль, что ты не связался со мной сразу. Так что за совет тебе нужен?
Таннер был не готов ответить на этот вопрос и лишь тупо уставился на него.
— Я… Мне не понравилось, как полиция взялась за дело.
— Полиция? Этот толстомордый Маккалиф?
— Я не говорил с капитаном Маккалифом.
— Ты оставил заявление?
— Да… Да, оставил. Дженкинсу и Макдермотту.
— А куда, черт побери, провалился этот старый законник?
— Не знаю. Его здесь не было.
— О’кей, значит, Мака здесь не было. Ты говоришь, что делом занимались Дженкинс и Макдермотт. Эллис сказала мне, что именно они разыскали тебя…
— Да. И я был жутко зол.
— Почему?
— Ну, как ты думаешь — почему? Мне не понравилось, как они взялись за дело. По крайней мере, тогда. Сейчас я уже остыл. А когда я пытался созвониться с тобой, злоба буквально душила меня.
— Что ты имеешь в виду? Полицмены проявили небрежность? Были как-то ущемлены твои права? Что именно?
— Да не знаю, Дик! Я просто был в панике, вот и все. А в таком состоянии нужен адвокат.
— Я не адвокат. Дай-ка выпить.
Тремьян поймал взгляд Таннера. Тот мигнул, как заигравшийся мальчишка.
— Но теперь все позади. Идем в дом.
— Может, нам придется попозже поговорить подробнее. Вероятно, выявятся какие-то детали, которых я пока не знаю.
Таннер пожал плечами, понимая, что позже Дику вряд ли захочется говорить с ним. Тремьян был явно напуган, и в этом состоянии не сработал его профессиональный инстинкт — все воспринимать критически. Когда они выходили из кухни, у Таннера было ощущение, что Тремьян сказал правду хотя бы об одной детали той среды. Его здесь не было.
Но знал ли он, кто тут был?
Было уже шесть, но Кардоне так пока и не появились. Никто не задавал вопросов по этому поводу; время летело быстро, и если кого-то и волновало отсутствие третьей пары, он умело это скрывал. Через десять минут, посмотрев в окно, Таннер увидел, что мимо дома медленно проезжает машина. Это было такси Сэддл-Уолли, и лучи заходящего солнца отражались на эмалевой глади кузова. В заднем окне машины он вдруг увидел лицо Джоя Кардоне. Тот хотел убедиться, что все гости на месте.
Через сорок пять минут к дому подрулил их черный «кадиллак». Когда они вошли в гостиную, было видно, что Джой уже немного выпил. Это бросалось в глаза, потому что Кардоне, как правило, не злоупотреблял выпивкой. А сейчас он говорил несколько громче, чем обычно.
— Берни! Лейла! Приветствую вас в сердце восточной цивилизации!
Бетти Кардоне, высокая и стройная, типичная «Бетти из англиканского прихода», с тем же энтузиазмом, что и ее муж, по очереди обнялась со всеми присутствующими.
— Бетти, ты восхитительно выглядишь! — сказала Лейла. — А Джой, Боже мой, Джой! Ну каким образом человек может быть таким здоровенным?.. Берни пристроил гимнастический зал, но ты посмотри, что мне досталось!
— Не обижай моего Берни! — сказал Джой, обнимая Остермана за плечи.
— Вот ты ей все и объясни, Джой. — Берни повернулся к жене Кардоне и спросил, как поживают дети.
Таннер, направившись на кухню, столкнулся в холле с Эллис. Она несла блюдо с тарталетками.
— Все готово. Можем сесть за стол, как только захотим, так что я немного передохну. Принеси мне выпить, хорошо, дорогой?
— Конечно. Приехали Джой с Бетти.
Эллис засмеялась.
— Так я и думала… В чем дело, дорогой? Ты как-то странно выглядишь.
— Нет, ничего. Просто чуть погодя мне надо бы позвонить на студию…
Эллис посмотрела на мужа.
— Прошу тебя… Теперь все собрались. Наши лучшие друзья. И давай будем веселиться. И я прошу тебя, Джонни, давай забудем о среде.
Таннер перегнулся через поднос и поцеловал ее.
— Ты все излишне драматизируешь, — сказал он, вспомнив предостережение Фассета. — Мне в самом деле надо звякнуть на студию.
Оказавшись на кухне, Таннер опять подошел к окну. Было начало восьмого, и солнце уже опустилось за высокие вершины деревьев ближайшей рощи. Через лужайку заднего двора и бассейн протянулись тени. И в них притаились люди Фассета.
Это было самое главное.
Потому что, как сказала Эллис, теперь все собрались. Их лучшие друзья.
Кэрри, служивший приправой к дюжине других закусок, было коронным блюдом Эллис. Женщины наперебой задавали обычные вопросы, и Эллис, делясь кулинарными секретами, чувствовала себя на Высоте. Мужчины затеяли привычный спор о сравнительных достоинствах тех или иных бейсбольных команд, и между делом Берни рассказывал смешные и необычные истории о работе голливудского телевидения.
Пока женщины убирали посуду, Тремьяну представилась возможность задать Таннеру несколько вопросов относительно ограбления.
— Так что же, черт возьми, тут произошло в прошлую среду? Поделись с нами. Что-то мне не верится, что это было обыкновенное ограбление со взломом.
— Почему? — спросил Таннер.
— Да какое-то оно странное…
— Никто не пускает в ход одурманивающий газ, — добавил Кардоне. — Могут оглушить, заткнуть рот, выстрелить, в конце концов. Только не газ.
— Ценная мысль. Но я все же предпочитаю безвредный газ удару дубинкой или пуле.
— Джонни, — понизив голос, Остерман оглянулся в сторону столовой. Из кухни вышла Бетти и, начав собирать оставшиеся тарелки, улыбнулась им. Остерман улыбнулся в ответ. — Ты прикидывал, кто бы это мог быть? У тебя, наверное, немало врагов?
— Думаю, что в той или иной мере они есть у каждого.
— Я имею в виду тот материал по Сан-Диего…
Джой Кардоне внимательно взглянул на Остермана, ловя каждое его слово. В Сан-Диего орудовала мафия.
— Нет, насколько мне известно. Мои ребята копают в разных местах, но пока ничего, подобного Сан-Диего, им не попадалось. По крайней мере, я так не думаю. Большинство моих лучших работников в свободном поиске… Ты пытаешься связать происшествие в среду с какими-то моими рабочими делами?
— Разве тебе это не приходило в голову? — спросил Тремьян.
— Да нет, черт возьми! Я профессиональный журналист. Разве вы испытываете беспокойство, разбираясь с каким-нибудь казусным делом?
— Иногда бывает, — сказал Кардоне. — Я читал о том твоем шоу в прошлое воскресенье. — Кардоне расположился на диване рядом с Тремьяном. — У Ральфа Аштона много влиятельных друзей.
— Да ну, это безумие!
— Необязательно. — Кардоне с трудом выговорил последнее слово. — Я встречал его. Это довольно мстительная личность.
— Но он все же нормален, — вмешался Остерман. — Нет, об этом не может быть и речь.
— Что еще, кроме грабежа, могло тут быть? — Закурив, Таннер постарался охватить взглядом лица всех троих, что сидели перед ним.
— Потому что, черт побери, в этой краже есть что-то противоестественное! — воскликнул Кардоне.
— Ну? — Тремьян посмотрел на сидящего рядом с ним Кардоне. — Неужто ты такой специалист по ограблениям?
— Не больше, чем ты, советник, — отпарировал Джой.
2Уик-энд начался как-то натужно и неестественно; Эллис чувствовала это. Может, дело было в том, что голоса звучали громче, чем обычно, смех был более нарочитым.
Когда с появлением Берни и Лейлы начались расспросы о домашних делах, все успокоились довольно быстро. Разговоры о детях и их проделках, о службе, о жизненных перспективах — на это, как всегда, ушли первые несколько часов. Ее муж называл такое времяпрепровождение синдромом Остермана. Берни и Лейла буквально втягивали их в беседу, заставляя выкладывать все, что лежит на сердце.
Впрочем, никто по своей воле не касался щекотливых тем. Таких, которые можно обнаружить в прошлом у каждого, — если не считать, конечно, ужасного происшествия в среду днем.
С другой стороны, Эллис не переставала беспокоиться о своем муже, пытаясь понять, почему он тогда так заторопился домой из офиса, почему возбужден в последнее время, почему порой так странно ведет себя, но, может быть, это просто ей кажется?
Женщины присоединились к своим мужьям, и Эллис начала успокаиваться. Дети уже легли спать. Она ревниво слушала рассказы Бетти или Дженни об их горничных. Они могут позволить себе прислугу! А вот у нее никогда не было прислуги!
Горничные были у ее отца. Он называл их «последовательницами». «Последовательницы» убирали дом, готовили, ходили за покупками и…