Розамунда, любовница короля - Смолл Бертрис 10 стр.


– Ни для кого не секрет, что ты всегда поступаешь, как тебе вздумается, – усмехнулась Розамунда, – но если мое поведение служит для тебя примером, тогда я польщена.

– Ты не святоша, как Кейт, – последовал ответ.

– Кейт, насколько мне известно, получила определенное воспитание и ничего не может с этим поделать. Похоже, что испанцы ужасно строги со своими дочерьми. Она такова, какая есть, а вот мне с моим покойным мужем очень повезло.

– Какой он был? Хороший любовник? – мгновенно вскинулась Мег.

– Когда мы поженились, мне было шесть, а ему шестьдесят. Сама пойми, о каком любовнике может идти речь? – пояснила Розамунда, краснея. – Хью был мне скорее отцом, чем мужем.

– Моя бабушка родила отца, когда ей было столько, сколько нам, – возразила Мег. – Ты еще встретишься с ней. Ее прозвали Достопочтенной Маргарет.

Меня, разумеется, поименовали в ее честь. Не знаю, люблю я ее или нет. Иногда она меня пугает. Однако она, кажется, меня любит. Она очень мудра и влиятельна. Самая могущественная особа в королевстве после моего отца.

– Где она живет? – поинтересовалась Розамунда.

– У нее есть дом в Лондоне, который называется Колд-Харбор, и несколько других, по всей стране. Кроме того, в Ричмонде у нее свои покои, но она не приедет до Рождества. Мы скоро отправляемся в Виндзор, но к Рождеству вернемся сюда. Когда я была маленькой, на этом месте стоял старый дворец Шин, но как-то зимой он сгорел. Наш отец на его месте построил Ричмонд. После Рождества мы скорее всего переберемся в Лондон, потому что ребенок у матери должен родиться в феврале, – сообщила Мег.

– Почему вы не остаетесь в одном дворце? – удивилась Розамунда. – Сколько хлопот со сборами, и из-за чего!

Мег согласно кивнула:

– Ты, наверное, права, но короли должны показываться своему народу. Кроме того, в обязанность подданных входит снабжать нас провизией. Нельзя же постоянно опустошать одни и те же земли! Поэтому мы и переезжаем с места на место. Погоди, скоро увидишь Виндзор! – хмыкнула она.

– Бедная Мейбл, – вздохнула Розамунда. – Она еще не оправилась от нашего путешествия, а теперь новая поездка! Я знаю, она беспокоится обо мне, иначе давно бы отправилась к мужу. Как по-твоему, мне найдут супруга к тому времени, когда тебе придется отправиться в Шотландию?

– Тебя отдадут тому, кого захочет вознаградить отец, – призналась Мег. – Так поступают и с принцессами, и просто с богатыми девушками. Мы – цукаты, лакомства, которые раздают только тем, кто заслужил. Я знала это с тех пор, как поняла, в какой семье родилась. Теперь знаешь и ты. Ты не из знатной семьи, это верно, Розамунда, но твои земли обширны и, судя по слышанному мной, плодородны.

У тебя много овец, скота и лошадей. Ради такого богатства можно закрыть глаза на невысокое происхождение.

Мой отец, человек умный, скоро подыщет тебе пару, того, кому он доверяет и кто может быть полезен ему и Короне, особенно если речь идет о границе с Шотландией.

– Все это кажется таким холодным и расчетливым, – пожаловалась Розамунда.

– Не более чем действия твоего дяди, вознамерившегося отобрать у тебя наследство, выдав за пятилетнего малыша, – парировала Мег. – Кстати, тебя когда-нибудь целовали? Меня ни разу. Если да, расскажи, каково это.

– Ты имеешь в виду страстный поцелуй возлюбленного? – уточнила Розамунда. – Нет, никогда.

– То есть сэр Оуэн даже не попытался тебя соблазнить? – неверяще ахнула принцесса. – Он ведь очень красив, разве ты не заметила? Ну конечно, да! Недаром ты краснеешь!

– Он никогда до меня не дотрагивался, – заверила Розамунда, – но да, он очень красив и сказал, что я хорошенькая.

– Говорят, дамы от него без ума. Не будь он так беден, любая пошла бы за него, – призналась Мег.

– Почему он так нравится дамам? – поинтересовалась Розамунда.

– Он очень добр и галантен, – пояснила Мег. – И умеет посмеяться веселой шутке. Безусловно, верен и в чести у моей семьи. Но если всякий мужчина ищет богатую жену, то и мудрая женщина хочет получить состоятельного мужа. Бедный сэр Оуэн! Вряд ли он когда-нибудь женится.

Они покинули Ричмонд, сначала направившись в Лондон, где король любил праздновать Хэллоуин, День всех святых, и День всех душ. Королевские барки перевезли их по реке в Вестминстерский дворец. Первой шла барка короля. Народ, толпившийся по обоим берегам, приветствовал их величества, на которых были парадные одеяния и короны. Принц Генри, как наследник, тоже был с ними.

Люди любили его, потому что он был красив, молод и обаятелен. Правда, Розамунда еще не встречалась с принцем, который был на два года моложе ее.

Зеваки одобрительно кивали при виде очевидного состояния королевы и с облегчением толковали о здоровом и румяном на вид наследнике. Народ был явно доволен своими повелителями.

За баркой короля следовало судно Достопочтенной Маргарет. Глава семейства, в роскошном платье, величественно кивала толпе.

После смерти принца Артура ходили слухи, что принцесса Екатерина ждет ребенка. К сожалению, это оказалось не правдой. Теперь она, Маргарет и их компаньонки плыли в третьей барке. Среди них была и Розамунда, восхищенно озиравшая выросший на берегах Темзы город. Пальцы девушки нервно теребили новую юбку черного шелка. Ее не оставляла мысль, что черный наряд с полосатым корсажем, отделанный вышивкой и золотыми бусинами, слишком элегантен для простой сельской девушки. Однако Маргарет Тюдор, помогая ей одеваться в подаренное платье, заверила, что это вовсе не так.

– Если хочешь быть моей компаньонкой, нужно выглядеть в соответствии с положением, – пояснила она. – Мне это платье стало тесным, но тебе подойдет идеально.

Надеюсь, что к Рождеству мы сможем сбросить траур по брату и снова носить яркие цвета. Думаю, что в черном мы выглядим чересчур бледными.

– Она легкомысленна, но сердце у нее доброе, – объявила Мейбл госпоже. – Только представить, мое дитя дружит с принцессой!

Розамунда подумала, что и без того оливковая кожа бедной Кэтрин в черном кажется попросту желтой. Мег, однако, казалась настоящей красавицей в своем черном бархатном платье с золотой отделкой. Траур шел ее бело-розовому лицу с румяными щеками. Она весело махала рукой собравшимся, и те радостно вопили. Все знали, что скоро она обвенчается с королем Шотландии, что, вероятно, означает мир между двумя странами.

Барки начали причаливать к берегу.

Розамунда едва сдерживала волнение.

– А я-то думала, что Ричмонд велик, – пробормотала она, но Мег услышала ее и рассмеялась.

– Вестминстер не так уж плох, – фыркнула она. – Мы разместимся в западном крыле. Почти вся остальная "часть Вестминстера – это аббатство и здания парламента. Когда мы приезжаем в Лондон, мама предпочитает замок Бейнард, он красивее и просторнее. Но в городе всегда тесновато.

Другое дело – Виндзор!

– Кто все эти люди, собравшиеся у причала? – пролепетала Розамунда.

– О, возможно, лорд-мэр города, его олдермены и члены суда, – рассеянно обронила Мег. – Сегодня тебя представят бабушке. Такой, как она, больше нет, но не позволяй ей запугать себя. Она ожидает хороших манер и уважения, но не пресмыкательства. Это она ненавидит. Все ее почитают. Даже сам король. – Она восхищенно закатила глаза. – Надеюсь, что когда-нибудь буду на нее похожа.

Они высадились на берег. Король, королева, Достопочтенная Маргарет и принц Генри уже ушли вперед. Розамунда послушно следовала за принцессами в числе других фрейлин. В маленьком семейном зале король обнимал мать, величавую леди с прекрасной осанкой и проницательными темными глазами. Она тоже была одета в черное. На голове возвышался причудливый головной убор с белой вуалью.

– Ты что-то бледна, Элизабет, – приветствовала она невестку, целуя ее в обе щеки. – Твои женщины следят, чтобы ты принимала тот настой, который я тебе посоветовала? Молодой Генри на вид крепок, но кто знает, что будет? Нам не помешал бы еще один здоровый принц.

– Делаю все, что могу, мадам, – с улыбкой ответила королева. – Интересно, почему ответственность за пол ребенка всегда лежит на матери? Вы – женщина ученая, мадам. Не можете объяснить мне?

– Когда это, дорогая Элизабет, – хмыкнула свекровь, – ты знала мужчину, готового взять на себя ответственность за что-то важное? Если спросишь меня, я скажу, что на все воля Божья. И все же тебе следует молиться, чтобы Господь послал красивого сына.

– Разве одного принца недостаточно, мадам?

Все взоры обратились на подбоченившегося рыжеволосого подростка, стоявшего с широко расставленными ногами. На круглом лице сияли голубые глаза.

– Если ты упадешь с лошади и разобьешь голову, Генри, что нам тогда делать? – вопросила бабушка. – Принцев должно быть не меньше двух, на случай беды.

– Никаких бед, мадам, – безапелляционно заявил юный Генрих Тюдор. – И когда-нибудь я стану королем.

– Что ты думаешь, сын мой, об этом бойцовском петушке, которого ты произвел на свет? – усмехнулась мать. – Похоже, он пошел в меня, хотя лицом и похож на Йорков.

– О, ему до тебя далеко, – заверил король, – но соглашусь, что он действительно похож на Йорков, верно, Бесс?

– Да, он напоминает мне отца, но я вижу в нем и ваши черты, милорд, – тихо ответила королева.

Достопочтенная Маргарет бросила быстрый взгляд на невестку. Бесс прекрасно знала, когда нужно согласиться, и вертела мужем как хотела. Все же она была предана Генриху, за что и заслужила благодарность свекрови.

– А где моя тезка? – осведомилась Достопочтенная Маргарет.

– Здесь, мадам! – воскликнула молодая Маргарет Тюдор, выступая вперед и приседая перед бабкой.

– Хорошо выглядишь, – кивнула та. – Рада это видеть. Кейт, наша испанская Кейт, и ты тоже подойди, Ах, все вы кажетесь маленькими черными воронами в своем трауре. Молодым следует запретить носить черное. Но что поделаешь!

Ее пристальный взор остановился на группе молодых женщин, компаньонок и фрейлин обеих принцесс.

– А кто, – спросила она, указывая на Розамунду, – это прелестное дитя? Я ее не узнаю.

– Новая подопечная папы, – ответила Маргарет.

– Как тебя зовут, дитя? – справилась графиня Ричмонд, пронизывая Розамунду взглядом.

– Я Розамунда Болтон из Фрайарсгейта, мадам, – ответила Розамунда, низко приседая. Что за необыкновенная женщина! Внушает куда больший страх, чем сама королева!

– Судя по выговору, ты с севера, – кивнула королева-мать.

– О Господи! – воскликнула Розамунда, краснея. А она-то так старалась говорить правильно!

– У нас служат несколько человек с севера, дитя мое, – пояснила Достопочтенная Маргарет. – Тебе нечего стыдиться. Ты знаешь Невиллов?

– Нет, мадам. До того как меня привезли ко двору, я ни разу не уезжала из дома дальше чем на несколько миль, – вежливо ответила Розамунда.

– Вот как! – понимающе воскликнула Маргарет. – А кто поручил тебя заботам моего сына, Розамунда Болтон?

Родители?

– Нет, мадам, мой покойный муж. Мои родители умерли, когда мне было всего три года. Я обвенчалась с сэром Хью Кэботом, пусть пребывает он в раю, – объяснила Розамунда, крестясь.

– Истинно так. Истинно, – повторила Достопочтенная Маргарет, следуя ее примеру, – Генри! Сэр Хью Кэбот спас жизнь твоего брата. Ты знал это? Мы должны всячески позаботиться о его молодой вдове.

– Да, мама, – послушно ответил король. – И хотя я знаю, что эта девушка поручена моему попечению, до сегодняшнего дня я ее не видел. Она жила у принцесс.

– Кто привез тебя ко двору, дитя мое? – осведомилась Достопочтенная Маргарет.

– Сэр Оуэн Мередит, мадам.

– Прекрасный человек! – пробормотала графиня Ричмонд с легкой улыбкой. – Кстати, корсаж моей внучки тебе идет, дитя мое.

Ее проницательные глаза узнали платье, которое она сама дарила внучке несколько месяцев назад.

– Я из него выросла, – поспешно объяснила Мег. – У меня пополнела грудь, а у Розамунды еще совсем плоская.

Розамунда побагровела как рак. У нее есть груди! Они просто немного меньше, чем у Мег. До чего же обидно, тем более что принцесса на полгода моложе!

– Говорю же, корсаж тебе идет, – добродушно повторила графиня Ричмонд и обратилась к внучке:

– У королевы шотландской доброе сердце, но чересчур болтливый язык.

Ни одна женщина не желает выслушивать оценку своих достоинств на людях, все равно – лестную или нет, особенно из уст другой особы женского пола, Маргарет Тюдор. Надеюсь, ты запомнишь это, когда сама станешь женой и матерью. Мне говорили, что шотландки чрезвычайно горды.

– Я никогда не забуду ваших слов, мадам, – кивнула Мег, едва заметно краснея, но смотрела бабке прямо в глаза.

– Пора хотя бы отчасти освободить тебя от траура, – объявила Достопочтенная Маргарет, и на следующее утро, проснувшись, Мег обнаружила у постели оранжевые с коричневым тафтяные рукава.

– Ой! – взвизгнула она, прижимая к себе рукава. – Тилли! Пришей их к моему корсажу. Я надену его на мессу.

Уверена, что они от бабушки!

– Именно, ваше высочество, – подтвердила служанка, и графиня оставила такие же, только белые, для леди Розамунды. Отдать их ее Мейбл?

– Конечно! – немедленно согласилась Мег. – Розамунда, если бабушка считает, что нам нужно выйти из траура по Артуру, значит, так оно и будет! Мама и Екатерина не захотят, разумеется, но я рада, что с черным покончено.

– Но остальное по-прежнему черное, – рассудительно возразила Розамунда. – Наши корсажи, юбки и головные уборы.

– Зато рукава сразу выделят нас из толпы, – лукаво хмыкнула Мег. – Джентльмены заметят нас, а не других девушек.

– Но ведь ты уже помолвлена, – смутилась Розамунда – Но не обвенчана, – парировала Мег. – Кроме того, у шотландского короля имелась любовница, Мегги Драммонд, которая, если верить слухам, была очень дорога его сердцу. Недавно ее отравили и вместе с ней двух сестер. Все они умерли. Говорят, король Яков сохнет от тоски по ней, так что кому-то из его министров пришлось взять на себя управление государственными делами. Мое замужество очень важно как для Англии, так и для Шотландии. Отец не соглашался послать меня на север, пока история с этой особой Драммонд не будет улажена.

– Все равно я не понимаю, почему ты хочешь, чтобы другие мужчины тебя замечали? – удивилась Розамунда.

– Потому что это очень приятно, – засмеялась Мег и с лукавой улыбкой добавила:

– Возможно, в церкви мы увидим сэра Оуэна. Он, разумеется, заметит твои новые чудесные рукавчики.

– Почему меня это должно волновать? – хмыкнула Розамунда и, вскочив с кровати, принялась умываться в серебряном тазике, поставленном специально для нее. Тазик ее подруги был золотым.

– Потому что раньше или позже придется выходить замуж. Было бы неплохо найти такого, который согласился бы жить во Фрайарсгейте и не имел собственных детей. К тому же твое поместье находится у самой границы, и хотя вряд ли шотландцы будут продолжать свои набеги, когда я стану королевой, все же отцу не повредит иметь в тех местах такого человека, как сэр Оуэн. Король знает, что его рыцарь предан дому Тюдоров, а северные лорды изменчивы, как ветер, и то и дело меняют хозяев. Они почти все предатели.

– Но они англичане, – недоуменно пробормотала Розамунда.

Маргарет Тюдор встала и, подойдя к подруге, погладила ее по щеке.

– Ах, ты так невинна! Молю Бога, чтобы твое чистосердечие никогда тебе не повредило, Розамунда Болтон.

На мессе сэра Оуэна не было, но несколько дней спустя, когда они переселились в Виндзор, он явился в покои королевы, чтобы вежливо осведомиться о Розамунде. Девушки сидели у ног королевы и шили одежду для будущего младенца. Услышав слова рыцаря, Мег подтолкнула Розамунду, залившуюся краской, когда королева мягко велела, ей отложить шитье и подойти ближе.

– Розамунда Болтон, сэр Оуэн Мередит явился изъявить тебе свое почтение, – заметила королева.

Девушка присела, не зная, что сказать.

– Надеюсь, миледи, вы и добрая Мейбл здоровы? – учтиво спросил он.

– Да, сэр, и благодарю вас за участие, – выдохнула Розамунда, наконец обретя голос и храбро встретив его взгляд. Оуэн улыбнулся, и она, к своему удивлению, ощутила, как колотится сердце.

– Вы все еще тоскуете по Фрайарсгейту, или очарование двора возымело свое действие?

– Двор очень пышный и повсюду роскошь, сэр, и все так добры ко мне, но я все равно скучаю по дому, – призналась Розамунда.

– Возможно, мы встретимся снова, – пообещал сэр Оуэн, заканчивая беседу, и обратился к королеве:

– Спасибо, ваше величество, за то, что позволили мне поговорить с леди Розамундой. Какой ответ мне передать вашему доброму супругу?

– Скажите королю, что вечером я поужинаю в своих покоях. Сын, которого я ношу, становится поистине тяжким бременем. Передайте моему господину мужу, что я благодарю его и, если он пожелает прийти, двери моих покоев всегда для него открыты.

Сэр Оуэн поклонился и, повернувшись, покинул зал.

– Ты ему нравишься! – торжествующе заметила Мег.

– Он всего-навсего побеспокоился о моем здоровье, – оправдывалась Розамунда.

– Ты ему нравишься, – повторила принцесса, понимающе подмигивая.

– Ну и что? – вмешалась Екатерина Арагонская. – Ей все равно выберут того, кого пожелает его величество. Когда сочтет, что пришло время выдать ее замуж. Не стоит и мечтать о каком-то человеке, когда ей наверняка предназначат другого.

– Но Розамунда не так знатна, как мы, – возразила Мег.

– А это и не важно, – ответила испанская принцесса. – Земли Розамунды расположены близко к границе, и этого достаточно. Ей дадут в мужья смелого воина, который лучше всего смог бы защитить эту территорию.

Кроме того, у Розамунды много овец и скота. Ее вряд ли сосватают какому-то безземельному бедняку, без связей и знатных родичей. Зря ты поощряешь ее обратить внимание на сэра Оуэна. Если она отдаст ему свое сердце, представляешь, какие муки придется терпеть ей и какое унижение – человеку, которому предстоит стать ее супругом!

Назад Дальше