— Ничего, ничего, иди. Когда подойдёшь к кассе, деньги появятся. Иди, Евгений, не бойся!
Женьчик умоляюще оглянулся на меня, но не найдя в моём взгляде поддержки, с обречённым видом побрёл к магазину.
Мы видели, как он вошёл и встал в очередь.
Зачем ему колбаса? — недоумевала Люська. — Пойду-ка я погляжу, что это милиционер затеял…
Но не успела она подняться в полный рост, как её остановил голос милиционера:
— Людмила! На место! Чтоб ни тебя, ни Виктора видно не было! И ты, Рекс, не смей лаять! Это приказ!
Люська послушно спряталась в кустах рядом со мной и Рексом.
Мы не сводили глаз с магазина. Вот наконец Женьчик подошёл к прилавку.
Вдруг дверь магазина резко распахнулась, и в него ворвались трое неопрятного вида мужчин.
— Все на пол! — пьяным голосом закричал один из них и выхватил пистолет.
Перепуганные покупатели послушно легли на пол, продавщицы спрятались за прилавками, а вооруженный бандит направился к кассирше и потребовал у неё выручку. Двое других налетчиков спешно набивали сумки продуктами и бутылками водки.
Воспользовавшись всеобщей суматохой, Женьчик потихоньку поднялся с пола и бросился к двери.
— Ты куда! — закричал один из бандитов и схватил его за воротник рубашки.
— Свяжи его! — крикнул налётчик, стоявший возле кассирши. — Ишь, гадёныш, побежал милицию звать!
Он грозно помахал в воздухе пистолетом.
Бандит, державший Женьчика, сильно его встряхнул и швырнул на пол.
Видимо, решив, что настал его последний час, Женьчик громко заплакал.
— Оставьте мальчика! — крикнула кассирша.
Мы с Люськой не выдержали, вскочили из-за своего укрытия и помчались к магазину. Впереди нас, грозно рыча, нёсся Рекс.
Но не успели мы добежать до магазина, как он внезапно исчез вместе с продавщицами, кассиршей, перепуганными покупателями и бандитами.
На месте остался только зарёванный Женьчик.
Перед нами снова появился милиционер с фуражкой в руках.
— Плохо, ребята, что вы нарушили приказ, но не могу не похвалить вас за смелость и желание прийти на выручку другу. Но вот ты, Рекс…
— Простите, не удержался, — виновато виляя хвостом, сказал Рекс. — Ненавижу, когда детей обижают.
— Ладно, — примиряюще заявил милиционер. — Давайте теперь посмотрим, как будет вести себя Виктор в той же ситуации.
Он снова свистнул в милицейский свисток. К нашему изумлению, магазин появился на том же месте. И всё в нём было таким же — и продавщицы, и кассирша, и покупатели.
— Твоя очередь, Виктор, иди за колбасой, — раздался голос невидимого стража порядка.
Я не сказал, что у меня нет денег, понимая, что они мне и не понадобятся, вошёл в магазин и встал в очередь.
Когда я совсем уже приблизился к прилавку, в магазин ворвались те же бандиты. Их главарь выхватил пистолет и кинулся к кассе, крикнув: «Все на пол!» Все легли на пол. Двое бандитов принялись набивать сумки.
Я пригнулся, отполз в сторону, спрятался за кучу пустых ящиков, лёг на пол лицом вниз и руками прикрыл голову.
Бандиты пошумели в магазине. Потом всё стихло.
Подняв голову, я увидел, что лежу на траве, а магазина как и не бывало.
— Вставай, Виктор! — сказал милиционер. — Ты повёл себя правильно. А почему? Потому что внимательно слушал преподавателя на уроках ОБЖ, а не хлопал ушами, как Евгений. А напоследок вот что скажу вам, ребята. Современному человеку надо досконально знать и соблюдать множество различных правил — от Правил дорожного движения до правил поведения в экстремальных ситуациях. Часто от этого зависит его собственная жизнь и жизнь его близких. Кроме того, надо уметь вовремя принимать правильные решения, ведь паника в подобных случаях — самый плохой советчик.
К сожалению, среди честных, порядочных людей встречаются и преступники, которые не щадят никого. Поэтому прошу вас серьёзно относиться к занятиям по Основам безопасности жизнедеятельности. Это поможет вам вовремя избежать опасности, сохранить своё здоровье, а то и жизнь.
А за то, что я тебя, Люся, и тебя, Евгений, немного напугал — простите. Помните — горькое лекарство часто помогает лучше других. Обещаете помнить мои советы? — улыбнулся милиционер.
— Обещаем! — хором крикнули мы.
— Так держать! — ответил милиционер, приложил руку к фуражке, отдавая нам честь, и исчез.
И только тогда мы поняли, как сильно устали. Уже темнело. Солнце зашло. Рекс звучно зевнул.
— Я хочу спать, — вздохнул Женьчик.
— Я тоже, — зевнула Люся.
— И кто же вам мешает? — спросил я. — Трава мягкая, тепло, ложитесь и спите.
— Да, спите… — испуганно пробормотал Женьчик, — мы заснём, а они подкрадутся…
— Кто — они? — вздрогнула Люся.
— Откуда я знаю? — сказал Женьчик. — Может, самые страшные чудовища…
— А Рекс на что? — обиделся я. — При малейшем шорохе он нас разбудит, и мы куда- нибудь спрячемся…
— Спите спокойно, — сказал Рекс. — Я вас в обиду не дам.
Послушавшись пса, мы улеглись на траву и едва закрыли глаза, как сразу заснули. Уж очень трудный день сегодня выдался.
Проснулся я оттого, что Рекс трогал меня лапой и лизал в ухо.
— Что такое, Рекс? Что случилось?
— Тише, хозяин. Разбуди потихоньку Люсю и Женю.
— Зачем?
— Встань и посмотри вокруг…
Я поднялся на ноги, огляделся и ахнул.
Я стоял на склоне поросшей кустарником и травой горы.
Сверху было видно, что мы попали на небольшой остров, со всех сторон окружённый морем. Возле берега тихо плескались волны, на горизонте можно было различить старинное парусное судно.
На песчаном побережье тут и там были разбросаны огромные камни. У подножия нашей горы виднелся вход в большую тёмную пещеру. Рядом лежал большой, высотой в два человеческих роста, валун.
Я потихоньку разбудил ребят и велел им разговаривать шёпотом.
— Где мы? — спросила Люська.
— Не знаю, — ответил я. — Надо сходить разведать…
— Смотри, смотри! — зашептал Женьчик, указывая рукой в сторону моря.
Судно пристало к берегу, и на его палубе стали хорошо различимы странно одетые люди.
— Пойдём к ним? — Люська, казалось, совсем не испугалась.
— Подожди, надо понять, кто это такие… — рассудительно заметил Женьчик.
Спрятавшись за камнями, мы пристально наблюдали, как на землю сходили стройные загорелые люди. Лица их были отмечены усталостью странствий, а некоторые из путешественников, ступив на землю, продолжали идти вразвалку, видимо, привыкнув к многодневной качке.
На головах незнакомцев были надеты бронзовые шлемы, а их грудь защищали бронзовые панцири.
Впереди шёл высокий широкоплечий мужчина. Было заметно, что он привык повелевать. Наверное, это был предводитель отряда.
— Куда же мы приплыли, Одиссей? — спросил один из незнакомцев, обращаясь к главному.
— Не знаю, — ответил тот, кого назвали Одиссеем. — Этот остров мне неизвестен. Вы же знаете, мы заблудились. Отдохнём, а потом осмотрим окрестности.
И они направились к пещере.
— Ребята, — сказал я, — это же Одиссей, властитель Итаки! — обрадованно сказал я.
— Он нас не убьёт? — нахмурилась Люся.
— Конечно, нет! — ответил я. — Но теперь я знаю, на какой остров мы попали…
На минуту я задумался, решая, сообщать ли ребятам столь малоприятную новость.
— Здесь живут циклопы…
— Кто? Какие циклопы? — спросил Женьчик. — Они страшные?
— Не знаю. Помню только, что у них один глаз, — не стал я вдаваться в подробности.
— Смотрите, они заглядывают в пещеру! — Люська отважно высунула голову из-за камней, наблюдая за отрядом.
Одиссей вошёл в пещеру, но вскоре вернулся.
— Друзья, — сказал он, — здесь мы можем отдохнуть, поесть и выспаться. А завтра продолжим свой путь. Внесите в пещеру еду и вино, а верёвки можно оставить вот здесь. — Он указал на ближайший к пещере камень. — Они нам пока не понадобятся.
Спутники Одиссея скрылись в пещере.
Давайте подойдём поближе, — предложил я ребятам, — спрячемся и послушаем, о чём они говорят.
Рекс побежал вперёд, понюхал воздух и приветливо помахал нам хвостом.
Мы потихоньку перебрались поближе к пещере и спрятались за большим камнем, на который греки побросали мотки верёвок.
Вскоре до нас донеслось блеяние овец. Рекс насторожённо приподнял уши.
— Лежите тихо! — скомандовал он нам. — Надо узнать — враги там или друзья!
Мы замерли, прижавшись друг к другу. И вскоре увидели огромного великана, который гнал перед собой стадо овец. На его лбу злобно сверкал единственный глаз.
— Ребята, — прошептал я, — это же Полифем, сын Посейдона. Бедный Одиссей, он занял его пещеру…
— Ты это сейчас всё выдумал, — прошептала Люська, — чтобы напугать нас?
— Я это не выдумал, а прочитал в нашем учебнике по истории древнего мира, — сердито ответил я.
— И ты знаешь, что будет дальше? — насторожился Женьчик.
— Знаю, но не скажу, а то снова начнёте жаловаться, что я вас пугаю.
В это время Полифем, запустив овец в пещеру, завалил вход огромным валуном. Греки оказались в ловушке.
Через некоторе время из пещеры донеслись душераздирающие крики и громкое чавканье…
— Я боюсь, — заплакала Люська.
— Как страшно… — еле слышно пробормотал Женьчик.
Рекс глухо зарычал.
— Полифем сожрал двух моряков, — ужаснулся я. — Тихо! О чём это говорит Одиссей?
— Хочешь отведать вина из этого меха? — донёсся до нас громкий голос Одиссея. — Понравилось?
— Понравилось, — прорычал Полифем. — Если дашь ещё — сделаю тебе подарок.
— Пей! — ответил Одиссей.
Наверное, Полифем выпил ещё… и ещё…
Мы услышали, как он довольно заурчал и обратился к Одиссею:
— Назови своё имя, моряк!
Тот ответил:
— Меня зовут Никто.
Пьяный голос Полифема произнёс:
— Знай же, мой любезный Никто, ты будешь самым последним, кого я съем, когда разделаюсь с прочими! Вот в чём состоит мой подарок!
И мы услышали, как Полифем захрапел…
— Пойдите и разведите костёр, — приказал Одиссей.
— Они развели костёр, слышите, как трещат ветки… — прошептал Женьчик.
Через несколько минут раздался дикий рёв, перешедший в жалобный, но такой же громкий вой.
— Что это? — испугались ребята.
Это греки пронзили единственный глаз циклопа горящей палкой, чтобы он их не переловил и не съел, — пробормотал я.
На рёв Полифема к пещере прибежали другие циклопы.
— Замрите! — приказал Рекс. — Ни звука!
— Что с тобой, Полифем? — закричали циклопы.
Войти они не могли, так как вход был завален огромным валуном.
— Кто тебя обидел?
— Никто! Никто! — взревел гигант.
— Так чего же ты кричишь, если тебя никто не обидел! — удивились циклопы. — Уймись, не реви так ужасно!
И они разошлись, а Полифем ревел не переставая. Лишь к вечеру в пещере стало тихо.
Подойдя поближе ко входу, я услышал, как Одиссей говорил своим спутникам:
— Какую глупость совершил я, друзья мои. Мы все погибнем, и виноват буду я!
— Мы все виноваты, — попытался кто-то утешить его.
— О нет, нет, виноват только я…
— В чём же твоя вина, Одиссей?
— В том, что я велел вам бросить верёвки у входа в пещеру.
— А разве верёвки могли бы нас спасти? — удивлённо спросил один из моряков.
— Да. Только верёвки.
Я подошёл совсем близко ко входу и тихо сказал, наклонясь к щели:
— Славный Одиссей, разреши мне помочь вам. Здесь есть местечко, куда я мог бы просунуть вам верёвку.
— Сам великий Зевс послал тебя, юноша! — воскликнул повелитель Итаки. — Просунь конец верёвки в щель, а мы втащим её сюда. А когда мы её вытащим, просунь вторую, и делай это, пока они все не окажутся у нас в руках.
— Вы свяжете Полифема? — спросил я.
— Нет, благородный юноша, это нас не спасёт. Он может разорвать верёвки, как нитки, переловить нас всех и съесть. У меня другой замысел. Поторопись!
Я велел Рексу сбегать за Люськой и Женьчи- ком и просунул конец первой верёвки в щель между скалой и камнем.
Люська и Женьчик разобрали верёвки и подавали их мне одну за другой. Дело у нас спорилось.
— Это последняя! — сказал я, просовывая оставшуюся верёвку. — Удачи вам!
— Нет слов, чтобы выразить благодарность тебе и твоим друзьям. Знаешь ли ты, кого спас?
— Знаю. Благородного властителя Итаки Одиссея, — ответил я. — Желаю вам и вашим спутникам благополучно выбраться из этой пещеры и поскорее прибыть в Итаку, где вас ожидает супруга Пенелопа и сын Телемах.
Настало утро. Зная, что ослепший Полифем нас не увидит, мы опять забрались на скалу и стали внимательно наблюдать за пещерой, ожидая дальнейших событий.
И мы их дождались. Из пещеры донёсся страшный грохот, валун отвалился, открывая вход, и стадо баранов, блея и толкаясь, выбежало из своего укрытия.
За ним шёл, нащупывая дорогу палкой, ослепший Полифем.
— А где же Одиссей и его спутники? — встре- воженно поинтересовалась Люська.
— Он, проклятый, их всех слопал! — возмутился Женьчик.
«Одиссей! Хитроумный Одиссей! Неужели это слепое чудовище… — думал я. — Нет, ведь он должен прибыть на Итаку, чтобы сразиться с женихами Пенелопы. Что-то здесь не так. Почему он так радовался верёвкам? Что за тайна?»
— Да уймись же ты наконец! — прикрикнул я на Рекса, который прыгал вокруг меня в каком-то щенячьем восторге. — Тут такое горе, а он…
— Какое там ещё горе?! — воскликнул Рекс. — Радость, а не горе!
— Рекс, ты поглупел!
— Просто ты ничего не видишь у себя под носом! — дерзко огрызнулся Рекс. — Загляни баранам под брюхо, и ты…
— Ах, ты ещё издеваешься! — разозлился я.
— Хозяин, ты просто не видишь того, что вижу я! У тебя глаза высоко, а у меня низко.
Я пригляделся попристальней и заметил, что бараны связаны по двое, а посередине каждой пары привязано по одному спутнику Одиссея.
Вскрикнув от радости, я чмокнул Рекса в морду.
Одиссей и его друзья освободились от верёвок и бросились к своему кораблю.
Ослепший гигант Полифем хватал руками воздух и громко звал: «Никто! Никто!»
Ужо стоя на палубе, Одиссей крикнул ему:
— Знай, людоед, что тебя ослепил Одиссей, сын Лаэрта, властитель Итаки!
Мы долго стояли у самого берега и махали руками вслед удаляющемуся судну, хитроумному Одиссею и его спутникам.
Они тоже махали нам и кричали слова благодарности. Когда корабль уже скрылся из виду мы отошли подальше от зловещей пещеры. Ветер донёс до нас яростный вопль Полифема:
— О владыка морей Посейдон! Отец мой! Пусть Одиссей никогда не увидит отчизны!..
— Кажется, всё, — сказал Рекс. — Пора бы и возвращаться…
— Как хорошо бы сейчас очутиться дома… — вздохнула Люська.
— Бегать по двору, даже ходить в школу… — подхватил Женьчик.
— Всё в своё время, — сказал я, — успокойтесь. — Хорошо, что с нами ничего страшного не случилось!
Едва я успел это произнести, как земля заходила под нами ходуном. Я обернулся и увидел, что к нам бегут два угрожающего вида циклопа.
Решение созрело мгновенно. На противоположной стороне острова росли очень высокие деревья.
— Бежим, ребята! — крикнул я.
Люся и Женьчик с визгом бросились за мной.
— Всем наверх! — скомандовал я, когда мы, опередив неуклюжих гигантов, примчались к оазису.
Я быстро стал карабкаться на очень высокое и толстое дерево, потом втащил Рекса и протянул руку Люське. Она ловко, как обезьянка, цепляясь за ветки, поднялась ещё выше меня.
Женьчика я тоже втащил, и он самостоятельно, без всякой помощи забрался на сук почти на самом верху.
Циклопы подбежали к дереву. Один расхрабрился и полез за нами, но Рекс извернулся и укусил его за нос. Циклоп свалился как куль.
— Они нас съедят! — мрачно заметила Люська.
— Подавятся, — ответил я. — Подожди до ночи. Они уснут, мы спокойненько спустимся с дерева и удерём.
— Куда? — спросил Женьчик. — Ты забыл, что мы на острове.
Ладно, что-нибудь придумаем. Может, им надоест здесь торчать, и они уберутся. Прошло несколько часов. Циклопы, решив, видно, дождаться, когда мы слезем с дерева, уселись у подножия нашего убежища и захрапели.
— Я есть хочу, — сказала Люська. — Тут висят какие-то фрукты. Вроде сливы, но их есть страшно — вдруг ядовитые.
— А я съем, — сказал Женьчик, — раз всё равно погибнем, чего бояться!
Он сорвал и съел одну большую «сливу».
— Ну и как? — спросила Люська.
— Как, как, — проворчал Женьчик. — Очень вкусно и сытно. Значит, не ядовитая.
Мы с Люськой тоже сорвали несколько «слив» и съели. Рексу тоже досталась одна «слива». Он, не раздумывая, её проглотил.
— Как спать захотелось… — пробормотала Люська.
— Держись крепче за ветку, — посоветовал я ей, сам едва шевеля языком. — Женьчик, ты не спишь?
— Засыпаю. — Женьчик обнял обеими руками толстенный сук, с блаженной улыбкой прижался к нему щекой и закрыл глаза.
— Сними ремень и привяжись к дереву, а то свалишься! — велел я сквозь наваливающийся сон, подумав о том, что давно уже не видел слёз на его глазах.
Дальше я ничего не помню.
Когда я проснулся, то увидел, что лежу на сене в каком-то большом шалаше. Люська и Женьчик спали рядом. У моих ног, свернувшись, похрапывал Рекс.