— Напомни, как тебя зовут.
— Шесму.
— Ах да.
Кракюс вспомнил, что Шесму был идеальным субъектом: покладистый, со всем согласный, сговорчивый. Легкий парень.
— Тогда, Шесму, давай остановимся на том, что ты видел вчера. Готов?
— Да.
— Очень хорошо. Тогда посмотрим… посмотрим… посмотрим… Представь себе ситуацию… Ты здесь, в деревне, и кто-нибудь тебе улыбается. Что ты делаешь?
— Кто-то мне улыбается?
— Да.
— Ну, это здорово, я тоже ему улыбнусь.
— О нет, горе ты мое!!! Запомни…
— А?
— Разве ты знаешь, почему он тебе улыбнулся?
— Потому что ему приятно меня видеть.
— В это верят только наивные. Может оказаться, что он так мило над тобой насмехается или старается тебе угодить, чтобы получить что-нибудь от тебя…
— А…
— Разве ты можешь узнать настоящую причину, почему он тебе улыбается?
— Ну…
— Тогда не улыбайся!
— А, ну ладно…
— Ты должен быть начеку, иначе подставишь себя и тебя будут считать дураком. Умные все время не улыбаются.
— А… Умные не улыбаются?
— Не улыбаются.
— А если я просто хочу улыбнуться?
— Ты должен воздержаться.
— Неужели?
— Сперва это потребует каких-то усилий, но потом войдет в привычку, и у тебя совсем не будет желания улыбаться.
— А, очень хорошо.
Кракюс вытащил пакет с табаком и принялся скручивать сигарету.
— Во всяком случае, лучше всего никогда не показывать своих эмоций. Ты должен ничему не удивляться, иначе будешь казаться деревенским дурачком, который все видит впервые. Держись в стороне от событий и людей. — Он зажег сигарету, а затем продолжил: — O’кей. И еще. Соберись.
— Ладно.
— Представь себе… Ты отыскал в лесу уголок, где полно маракуйи. Ее столько, что тебе одному не съесть. Что ты сделаешь?
— Скорее расскажу другим, чтобы они могли собрать плоды, до того как они попадают.
Кракюс вздохнул.
— Ты что, нарочно, а? Если ты предупредишь других, что произойдет?
— Они придут и съедят их.
— Ты это уже говорил. Что еще?
— Ну…
— Если ты предупредишь других, они будут знать это место. В следующий раз они придут туда раньше тебя!
— Но, если я не могу все съесть, зачем оставлять фрукты гнить?
— А тебе-то что? Ты должен прежде всего думать о своей выгоде. И она в том, что ты один будешь знать хорошие места. Если ты поделишься информацией, тебе меньше достанется в следующий раз. А как ты думаешь, что сделали бы другие на твоем месте? Каждый думает о своем интересе, мой дорогой. Если ты так не сделаешь, то останешься в дураках.
— Ладно.
— И это тоже связано с умственными способностями. Умные всегда в первую очередь думают о себе, чтобы получить выгоду.
— Ладно.
Кракюс затянулся сигаретой.
— Хорошо, и еще. А теперь будь внимательным, когда отвечаешь.
— O’кей.
— Представь, что ты с кем-то разговариваешь и высказываешь свое мнение, а другой не согласен с тобой. Что ты сделаешь?
Шесму немного подумал.
— Ну… я послушаю себя.
— Послушаешь себя? Зачем?
— Чтобы постараться понять.
— Понять что?
— Ну вот если есть другое мнение, то хорошо его узнать… Это могло бы обогатить мое знание.
— Совсем не то. Что это тебе даст?
— Узнать, что правильно. Найти правду.
— Ох, ну и ну… Ты думаешь совершенно неправильно… Нужно не искать правду, нужно постараться быть правым!
— Быть правым?
— Если ты умен, ты прав. Ты должен всегда быть правым.
— А…
— Когда ты что-то сказал, ты должен бороться, чтобы никому не удалось тебя переспорить.
— Вот как?
— Конечно!
— Ладно…
— Ты хочешь узнать, как этого добиться?
— Ну да.
— Если кто-то тебе противоречит, представь себе, что он хочет тебя переубедить, сделай вид, что тебе угрожают. Постарайся почувствовать это в себе, в своей голове, скажи себе, что ты должен защищаться, как будто это вопрос жизни и смерти, если ты позволишь другому быть правым, это как будто ты перестал существовать…
— Ух, ну да… И получается?
— Сделай так с десяток раз и однажды увидишь, что, когда тебе противоречат, тебе станет так неприятно, что ты сам перейдешь в нападение. Это произойдет автоматически. Вот как надо.
— Ну, ладно.
Кракюс затянулся и задумчиво выпустил дым.
— O’кей, переходим к другому вопросу. Внимание.
— Ладно.
— Если ты поспорил с кем-то и знаешь, что он очень умный, как ты поступишь?
— Ну, я ему говорю.
— Ты ему говоришь что?
— Что считаю его очень умным.
Кракюс схватился за голову.
— Так не пойдет, нет. Никогда не говори это! Иначе сойдешь за идиота. Никогда не нужно это говорить.
— Ладно.
— Кроме того, ты никогда не должен говорить комплиментов.
У Шесму округлились глаза.
— Никогда не говорить комплиментов?
— Никогда.
— Никому?
— Никому.
— Хорошо, ладно.
— Говорить комплименты — это превозносить другого. Тогда ты сам становишься ниже его.
— И… даже женщине?
— Особенно женщине!
— Но если я считаю ее красивой…
— Тем более не говори! Иначе она перестанет тобой интересоваться. Ты ее не соблазнишь, так как ты будешь ниже ее.
— А, ладно…
Кракюс раздавил сигарету на земле.
— Ну все, я думаю, на сегодня хватит.
— Ладно.
— Ты хорошо все понял?
— Да.
— Осталось только применить на практике.
— Ладно.
— Давай.
Шесму встал с озабоченным видом.
— Э, я тут думаю об одной вещи. Если я буду так поступать, я перестану быть настоящим…
Кракюс нахмурился:
— Кто тебя просит быть настоящим?
— Ну…
— Что тебе это дает, быть настоящим? Фавелы Рио переполнены настоящими парнями, загляни в любую помойку и встретишь их там с десяток.
— Ладно, хорошо…
Кракюс тоже встал.
— И последнее: нужно, чтобы ты перестал все время говорить «ладно». Умные никогда не соглашаются.
— Как это?
— Если ты согласен со своим собеседником, это означает, что ты неспособен думать сам. Если ты хочешь, чтобы тебя уважали, никогда не поддерживай других. Старайся узнать, хорошие у них мысли или нет. Из принципа говори «нет».
— Ладно.
— Опять я ничего не добился, — сказал себе Кракюс.
22
— У тебя такой вид, будто такая работа тебе нравится, — сказал Марко с упреком.
Кракюс бросил на него косой взгляд. Бросил шляпу на стол, снял форменную куртку и повалился на землю напротив своих дружков. Конец дня был очень жарким.
— Нет ли чего-нибудь выпить? — поинтересовался он.
— Ты что, от этого еще больше хочется пить…
Кракюс ничего не ответил. Марко поигрывал с зажигалкой, медленно вращая ее между пальцами. Рядом Альфонсо мрачно смотрел куда-то в сторону.
— Не с кем поговорить, мы помираем со скуки, — сказал Марко, не отрывая глаз от зажигалки.
— Не жалуйтесь, ребята! Представьте себе, что вы в оплачиваемом отпуске. Многие мечтали бы оказаться на вашем месте.
— Хорошо, я готов с ними поменяться…
Кракюс не нашелся, что ответить.
— Не надо преувеличивать. Между прочим, бывает и хуже…
— Если бы тебе нечего было делать, ты бы тоже не выдержал…
— Вы можете пообщаться с индейцами. Они не противные.
— Побеседовать о размерах маниоки или как сделать набедренную повязку?
Альфонсо прыснул от смеха.
— Обычно, — сказал Марко, — когда находишься в племени, можно, по крайней мере, позабавиться с девочками.
— Если они этого хотят, — поправил Альфонсо.
Зажигалка выпала из рук Марко.
— А когда они не хотят, можно устроить так, чтобы захотели.
— И то правда, — пробормотал Альфонсо.
— А здесь мы не имеем права даже дотронуться до женщин.
— Да, но здесь мы с клиентом, — возразил Кракюс.
— И что это меняет?
— Все.
— А может, ему на это плевать.
— Что-то не думаю.
Марко чиркнул зажигалкой и уставился на язычок пламени.
— Прежде всего он четко дал понять, что хочет их уничтожить.
— Психологически. Это совсем другое, разве нет?
— Ха, в чем же разница?
— Это разрушает изнутри, не оставляя никаких внешних следов.
— Ну, когда я насилую девчонку, это похоже, да?
— Хватит. Мы не бросим дело, которое скоро закончим. В особенности потому, что в последнее время Сандро, я это чувствую, все менее и менее хочет продолжать. Он как-то… ускользает. Ты порешь чушь, он только и ищет предлог все остановить.
— А мне плевать. Тогда поторопись и заканчивай. Мы получаем свое бабло и валим отсюда.
* * *Наступила ночь. Наконец его нос почуял прохладу. В дверь хижины постучали. Сандро вскочил, в хижину вошел Кракюс.
— Добрый вечер, назначаем на сегодняшний вечер?
Сандро ничего не ответил и отвернулся.
— Ну нельзя же откладывать это изо дня в день, — сказал Кракюс раздраженно. — Все готовы… Ждут только твоего сигнала.
Сандро надулся. Ему было совершенно наплевать, что все готовы. И чихать он хо тел на раздражение Кракюса.
Стоя в паре метров от него, он мог чувствовать запах табака, которым пропитался Кракюс. Сигарета… Сигарета напоминала ему о поездке в Париж, когда он встретил Тиффани. Выйдя из музея Родена, они позавтракали на террасе кафе на улице Варен. Вокруг все курили. Дым обволакивал молодую женщину, кружась танцующими колечками, превращая ее в принцессу, появившуюся по волшебству, как в сказке. Впервые в жизни ему понравился запах табака.
Воображение увлекло Сандро за Атлантику, и он оказался в кабинете президента Нью-йоркского университета в их последнюю встречу. Тот уговаривал его выбросить случившееся из головы, начать жить с чистого листа. Тогда прошло уже больше года после того…
— Никогда, — прошептал Сандро.
— Что?
— Ничего.
— Хорошо, ну что тогда мы делаем?
Сандро поднял глаза на собеседника.
— Ладно, давайте. Поиграйте с низкими инстинктами…
Кракюс поспешно удалился, вероятно, опасаясь, как бы клиент не передумал.
Сандро долго, очень долго оставался один в тишине своей хижины. Затем, повинуясь странному чувству, надел куртку, шляпу и вышел. Он попал в объятия ночи, ночи безлунной, только отдельные редкие звезды мерцали сквозь деревья, которые и защищали и угрожали одновременно. Он не видел их, но чувствовал их присутствие в темноте. Он вздрогнул. Достал карманный фонарик и включил. Батарейка садилась. Он пошел в сторону деревни. Тоненький лучик света освещал ему путь.
Когда он впервые приблизился к центральной площади, где слышалась музыка, в основном ударных инструментов, его охватил страх. Издалека он мог различить красные от отсветов костра лица в толпе, собравшейся на спектакль. Сандро почувствовал, как сжимается сердце, но продолжал путь до тех пор, пока не оказался метрах в двадцати от них. Стоя сбоку, он мог хорошо видеть как сцену, так и зрителей.
Спектакль показывали индейцы, они танцевали, пели, обменивались репликами, видимо, представляя какую-то историю. Только молодые. Спектакль был достаточно оживленный — с настоящими и очень жестокими драками. Зрители сидели, не шелохнувшись, было видно, что они не привыкли к такого рода зрелищам. Они таращили глаза, некоторые пооткрывали рты, другие отскакивали назад, когда кто-то из персонажей кулаком наносил удар прямо в лицо. Одна женщина прятала глаза во время некоторых эпизодов. Большая часть зрителей была совершенно зачарована, словно под гипнозом. Некоторые сцены имели ярко выраженный сексуальный подтекст. Они демонстрировали молодых индианок в вульгарных позах, произносящих провокационные слова, в их танцах было больше симуляции совокупления, чем артистичности.
Индейцы были так заворожены, что не заметили бы ни крокодила, ползущего перед сценой, ни дерева, падающего рядом с ними.
Тревога Сандро обострилась. Перед глазами на фоне происходящего на сцене встал образ Марка Аврелия. Император сделал все, чтобы уменьшить жестокость спектаклей в театрах. Поставив перед собой нелегкую задачу, он принял меры, чтобы ограничить число шокирующих сцен. Он был убежден, что введение нравственных принципов позволяет возвысить душу.
Однажды толпа, очарованная рабом, который надрессировал льва пожирать людей, потребовала его освобождения. Потрясенный Марк Аврелий ответил: «Этот человек не совершил ничего, достойного свободы».
Охваченный стыдом и ненавистью, Сандро пристально смотрел на собравшихся индейцев. Разумеется, они не привыкли к такого рода спектаклям. Но были не очень-то напуганы, когда дело дошло до принесения в жертву их богу молодой невинной белой девушки.
23
— А для чего красят стволы деревьев?
Альфонсо смотрел, как индейцы трудятся над большим разрубленным бревном.
Кракюс улыбнулся:
— Чтобы было похоже на амарантовое дерево.
— А…
— Хорошо придумано, да?
— Да-да, просто отлично… А зачем это?
— Это для вечернего спектакля.
Альфонсо нахмурился и принял смущенный вид.
— Марко сказал, что ты неплохо развлекаешься и что вначале мы должны были ликвидировать индейцев, а теперь устраиваем им шоу.
— Да, но эти шоу для того, чтобы испортить им настроение. А не для удовольствия.
— А…
— Поди-ка сюда, не надо, чтобы они нас слышали.
Настало время заняться Альфонсо, не оставлять его одного на милость Марко, который плохо на него влиял.
Они отошли и немного прошлись по деревне. На площади никого. Индейцы, должно быть, собирали в лесу купу. Было ужасно жарко, к тому же очень сухо. Их грубые ботинки поднимали пыль.
— Послушай, — сказал Кракюс. — Сегодня вечером, например, будет номер силачей. Мы увидим мужчин, поднимающих стволы амарантов, которые никто не может нести, настолько они тяжелы…
— Ясно…
— А на самом деле наши мужчины будут поднимать другие деревья, которые в десять раз легче.
— Ну, хорошо… И как же это испортит им настроение?
— Поставь себя на место зрителя. Если ты мужчина и знаешь, что неспособен этого сделать, у тебя испортится настроение. Если ты женщина и мечтаешь, чтобы твой мужчина был сильным, а он вдруг оказывается не таким, ты расстроишься. Результат: после спектакля все лягут спать огорченными.
— А, понимаю. А это нормально? У меня такое впечатление, что ты напрягаешь мозги, чтобы выдавать какие-то невероятные трюки…
— Ну… Видишь ли, это психология. Это то, о чем мы однажды говорили.
— Ага…
— Мне нужно найти образ для женщин. Такое шоу, в котором женщины казались бы красивее, чем в действительности. Я пока не знаю, как это сделать, у меня нет никаких идей. Поэтому, ты понимаешь, здесь у всех будет плохое настроение, как у женщин, так и у мужчин.
— Да, понимаю.
У Альфонсо был не слишком уверенный вид.
— Хорошо, у меня есть идея еще более порочная.
Кракюс снял шляпу и обмахнул лицо. Он был весь в поту. С тех пор как в деревне срубили деревья, солнце палило просто нещадно.
— Я представляю себе школу нового направления, — сказал он. — Я только что начал организовывать это вместе с учительницей. Но ничего не говори Сандро. Он не в курсе, мало ли что. Он может сказать, чтобы не трогали детей. Я понимаю его все меньше и меньше, поэтому остерегаюсь.
— Вообще-то, я с ним не разговариваю.
— Ты скажешь, что он подал мне такую идею невольно. В прошлый раз он говорил со мной о Декарте.
— О ком?
— О Декарте. Это французский философ, кажется, он уже умер. Он как-то сказал: «Я мыслю, значит, я существую». Сандро говорит, что это ерунда.
— Ерунда?
— Да. Он говорит, что, напротив, наши мысли мешают нам быть.
— Быть чем?
— Просто быть.
— А, понятно… Сандро, наверное, иногда курит втихаря всякие штучки Элианты.
— Да нет, в общем, это просто. Иногда ты так уносишься в своих мыслях, что уже не видишь, что вокруг тебя, не слышишь, что говорят, не чувствуешь ничего. Ну, ты словно в отключке от самого себя. Сандро говорит, что мысли — это не реальность. Когда ты погружен в них, ты как будто в кино, а в жизни не присутствуешь. То есть чем больше ты думаешь, тем меньше существуешь.
Кракюс достал флягу и отхлебнул воды. Альфонсо надул губы.
— Угу…
— Нет, все это слишком туманно, я тебя уверяю.
— И как это связано с детьми?
— Ну, я сказал себе, научим-ка и детей с самых ранних лет быть в стороне от жизни. Создадим им такие условия, чтобы они были только наедине со своими мыслями, вот. Замкнем их на размышлении, они будут обращаться только к своим мыслям, стимулировать только умственную деятельность, так мы помешаем им жить в реальности. Мы обучим их множеству вещей на мыслительном уровне и ничему не научим в других областях.
— И что это за мыслительный уровень?
— Ну, Сандро говорит, что это научиться хорошо себя чувствовать, слушать свое тело, познавать себя, любить себя, доверять самому себе, управлять своими эмоциями, общаться с другими и их понимать, уметь слушать, убеждать, заставить себя уважать, управлять отношениями, разрешать конфликты, понимать свои страхи и преодолевать их, ценить жизнь, быть спокойным… В общем, все, что тебе позволяет раскрыть самого себя, вот так.
— Неужели?
Альфонсо достал лист коки и положил в рот.
— Мы научим их не только этому, а кроме того, мы не позволим им научиться ничему вне школы. Нельзя, чтобы по вечерам они себя приводили в равновесие.
— Это будет нелегко…
— Да. Придется контролировать их свободное время.