— Кушаса в Зимбабве, Теллеровский институт и теперь Ла-Курнёв, — подхватил Клейн. — Значит, все эти места были указаны в паспортах и других документах, которые отыскал Питер Хауэлл?
— Именно так.
— И вы думаете, что это оружие готово к использованию? — спокойным тоном спросил Клейн.
— Я в этом уверен, — ответил Смит. — У Лазаря просто не может быть никакой другой причины для того, чтобы уничтожать людей и оборудование, которое он использовал для контроля за своими экспериментами. Он избавляется от балласта, готовясь нанести удар.
— И что вы посоветуете?
— Немедленно отыскать Лазаря и что там у него есть — лаборатории или фабрики, на которых он производит свое дерьмо. Мы убьем его и захватим его запасы нанофагов, прежде чем он распылит их, устроив крупномасштабное нападение.
— Коротко и ясно, полковник, — сказал Клейн. — Но не очень тонко.
— А у вас есть идеи получше? — агрессивно спросил Смит.
Глава «Прикрытия-1» снова тяжело вздохнул — в который уже раз за время из разговора.
— Увы, нет. Главная хитрость будет состоять в том, чтобы найти Лазаря, прежде чем окажется слишком поздно. А с этим пока что не справилась ни одна из западных спецслужб, хотя бились больше года.
— Я думаю, что Абрантес рассказал мне почти все, что нам требуется, — возразил Смит. — Беда только в том, что по-испански я худо-бедно могу объясняться, а вот португальского, можно сказать, не знаю. Мне нужен точный перевод того, что он сказал, когда я спросил его, где сейчас находится Лазарь.
— Я смогу найти кого-нибудь, кто сможет нам помочь, — сказал Клейн. Его дыхание в телефоне вдруг смолкло, затем послышался негромкий щелчок, и Клейн снова заговорил: — Так, полковник, я подключил запись. Диктуйте.
— Диктую, — отозвался Смит. Сосредоточившись и стараясь тщательно воспроизводить произношение и ударения, которые делал умирающий, он повторил последние слова Витора Абрантеса: — Os Asores. О console do sol. Santa Maria.
— Готово. У вас есть еще что-нибудь?
— Да. — Смит снова нахмурился. — Абрантес сказал мне, что его застрелил человек, которого он назвал «один из Горациев». Если я не ошибаюсь, то я сталкивался уже с двумя из них в первый раз возле Теллеровского института и теперь здесь, в Париже. Мне хотелось бы понять получше, что могли представлять собой эти ублюдки, эти великаны-близнецы... и сколько еще их может существовать!
— Я постараюсь раскопать все, что будет в моих силах, Джон, — пообещал Клейн. — Но это, вероятно, получится не сразу. Вы можете еще некоторое время пробыть там, где находитесь сейчас?
Смит кивнул и обвел взглядом окружавшие поляну высокие деревья. Пятна серебристого лунного света на них чередовались с глубокими тенями.
— Да. Только постарайтесь сделать это как можно быстрее, Фред. У меня нехорошее чувство, что время сейчас заметно ускорилось.
— Вас понял, полковник. Держитесь.
Телефон отключился.
* * *Смит расхаживал взад-вперед по поляне. Он чувствовал, что напряжение в нем непрерывно нарастает. Его нервы были натянуты до предела. Прошло уже больше часа с тех пор, как он поговорил с Клейном. Серая полоса на востоке заметно посветлела.
Внезапно раздавшийся звук заработавшего автомобильного мотора не на шутку напугал его. Резко развернувшись, он увидел, что маленький черный «Пежо» тронулся с места и удалялся, смешно раскачиваясь и подпрыгивая, по изрытой колеями лесной дороге.
— Я отправила Макса и Льюиса обратно в Париж, — объяснила Рэнди. Она спокойно сидела на освобожденном Смитом пне и смотрела, как ее старый друг расхаживает по поляне. — Здесь и сейчас нам их помощь не требуется, и мне хотелось бы узнать побольше о том, что французской полиции удалось раскопать в развалинах штаба Движения.
Смит кивнул. Это имело смысл.
— Я думаю...
Его сотовый телефон завибрировал. Он быстро откинул крышку. — Да?
— Вы один? — резко спросил Клейн. Его голос прозвучал на редкость напряженно, почти неестественно.
Джон осмотрелся. Рэнди сидела в нескольких футах от него. Питер, повинуясь своему солдатскому шестому чувству, выработавшемуся за много лет, пробудился от своего мимолетного сна.
— Нет, не совсем, — признался он.
— Это очень некстати, — сказал Клейн. Он помолчал, очевидно, решая, как ему поступить. — В таком случае вам придется говорить с величайшей осторожностью. Понятно?
— Да, — спокойно ответил Смит. — Что вам удалось узнать для меня?
— Давайте начнем с Горациев, — медленно проговорил Клейн. — Это имя из старинной древнеримской легенды о трех братьях-близнецах, которых выставили на поединок против воинов из враждебного города. Они славились храбростью, силой, воинским умением и преданностью.
— Пожалуй, все это подходит, — заметил Смит. У него в памяти всплыли две схватки с этими зеленоглазыми рыжими великанами. Оба раза он лишь чудом остался жив. Он вздрогнул. Мысль о скрывающемся где-то третьем человеке, обладающем такой же силой и умением драться, как те двое, была чрезвычайно неприятной.
— Французский художник-классицист Жак-Луи Давид написал на эту тему известную картину, — продолжал Клейн. — Она называется «Присяга Горациев».
— И она висит в Лувре, — перебил Смит, внезапно сообразив, почему имя показалось ему знакомым.
— Правильно, — подтвердил Клейн. Смит мрачно покачал головой.
— Вот оно что. Выходит, что у нашего друга Лазаря пристрастие к классикам и весьма зловещее чувство юмора. Но мне кажется, что это не слишком-то поможет отыскать его. — Он тяжело вздохнул. — А вам удалось перевести последние слова Абрантеса?
— Да, — спокойно сказал Клейн.
— Ну? — нетерпеливо потребовал Смит. — Что же он пытался мне сказать?
— Он сказал: «Азорские острова. Остров Солнца. Санта-Мария», — ответил руководитель «Прикрытия-1».
— Азорские острова? — Смит, не на шутку удивленный, покачал головой. Азорские острова представляли собой принадлежащую Португалии группу маленьких островов в Атлантическом океане, расположенных примерно на той же широте, что и Лиссабон и Нью-Йорк. Несколько веков тому назад архипелаг являлся стратегической базой исчезнувшей к настоящему времени португальской империи, а сегодня существовал в значительной степени за счет экспорта говядины и молока и, конечно же, туризма.
— Санта-Мария — один из девяти островов Азорского архипелага, — пояснил Клейн и снова вздохнул. — Вроде бы местные жители иногда называют его островом Солнца, потому что он лежит на самом востоке архипелага.
— Так что же, черт возьми, находится на Санта-Марии? — спросил Смит, лишь с трудом сдерживая раздражение. Фред Клейн обычно не имел привычки так долго ходить вокруг да около перед тем, как перейти к сути.
— На восточной половине острова — мало что. Так, несколько крошечных деревушек.
— А на западной?
— А вот тут все сразу резко усложняется, — признал Клейн. — Похоже, что западная часть Санта-Марии сдана в аренду «Номура фарматех» для той благотворительной работы, которую корпорация ведет во всем мире. Там выстроен аэродром с огромной бетонной взлетно-посадочной полосой, огромные ангары и еще большие склады для хранения медицинского оборудования и медикаментов.
— Номура, — чуть слышно проговорил Джон, поняв наконец, почему его начальник так напряжен. — Хидео Номура и есть Лазарь. У него есть деньги, научные ноу-хау, любое оборудование и политические связи, позволяющие провернуть такую колоссальную затею.
— Похоже на то, — согласился Клейн. — Но я боюсь, что всего этого недостаточно. Никто не согласится принять важное решение, руководствуясь только последними словами неведомого умирающего человека, которые, может быть, еще и неправильно поняты или истолкованы. Не представляю себе, как президент, не имея твердых доказательств, таких доказательств, которые мы сможем предъявить отвернувшимся от нас друзьям и союзникам, сможет санкционировать открытое нападение на азорские владения Номуры.
Глава «Прикрытия-1» немного помолчал и продолжил:
— Ситуация здесь хуже, чем вы можете вообразить, Джон. Наши военные и политические союзы расползаются, как мокрая папиросная бумага. НАТО вот-вот восстанет. Генеральная Ассамблея ООН собирается объявить США террористической нацией. А в Конгрессе солидный блок совершенно серьезно предлагает начать процедуру импичмента президента. В таких обстоятельствах неспровоцированная самым явным образом воздушная или ракетная атака на всемирно известную медицинскую благотворительную организацию окажется той самой последней соломинкой, которая сломает спину верблюду.
Смит понимал, что Клейн прав. Но это понимание вовсе не делало ситуацию, с которой они столкнулись, более приемлемой.
— Нас могут проклясть, если мы это сделаем. Но если мы этого не сделаем, то все погибнем, — возразил он.
Смит понимал, что Клейн прав. Но это понимание вовсе не делало ситуацию, с которой они столкнулись, более приемлемой.
— Нас могут проклясть, если мы это сделаем. Но если мы этого не сделаем, то все погибнем, — возразил он.
— Я знаю это, Джон, — решительно ответил Клейн. — Но нам требуются доказательства, которые подкрепят наши позиции. Только после этого мы сможем поднять в воздух бомбардировщики и ракеты.
— Есть только один способ раздобыть эти доказательства, — мрачно указал Смит. — Кто-то должен отправиться на эту чертову базу на Азорских островах и влезть в нее.
— Да, — очень медленно согласился Клейн. — Когда вы сможете отправиться в аэропорт?
Смит взглянул на Рэнди и Питера. Оба выглядели одинаково мрачными и одинаково решительными. Того, что они услышали, было вполне достаточно, чтобы понять, что предстоит сделать.
— Немедленно, — просто сказал он. — Мы выезжаем.
Глава 45
База Лазаря, остров Санта Мария, Азорские острова
За сплошными, не имеющими ни одного окна стенами здания, являвшегося нервным центром Движения Лазаря, только-только начало подниматься солнце. Светило вырвалось из объятий Атлантического океана. Его первые сияющие лучи коснулись отвесных утесов, окаймлявших залив Сану-Лауренсу, озарили их ослепительным красновато-золотым светом и протянулись к занимавшим спускавшиеся вниз каменистые террасы виноградникам Майа. Оттуда победоносно распространявшийся дневной свет продолжил свое наступление на запад, прокатился по зеленым лесам и пастбищам, сверкнул на белом песке пляжа в Прайа-Формоза и в конце концов прогнал поредевшие ночные тени с голой известняковой равнины, посреди которой разлеглось летное поле корпорации «Номура фарматех».
В недоступной ни для кого постороннего глубине Центра, в освещенном неоновым светом тихом кабинете Хидео Номура читал последние донесения своих уцелевших агентов в Париже. Из сведений, представленных платными осведомителями из полиции, было ясно, что Ноунс и его люди погибли — были убиты вместе со всеми остальными при взрыве бомб в доме 18 по улице Виньи.
Он нахмурил брови: новости и озадачили, и взволновали его. Ноунс вместе со своей командой должен был покинуть здание задолго до взрыва доставленных ими бомб. Что-то у них сорвалось, но что и почему?
Несколько свидетелей сообщили о том, что видели «людей в черном», которые бежали прочь от здания сразу же после того, как произошли первые взрывы. Французская полиция сначала усомнилась в этих показаниях, но затем решила отнестись к ним с полной серьезностью как к очередному обвинению против таинственных сил, воюющих с Движением Лазаря и теперь организовавших крупномасштабный террористический акт, который уничтожил парижский штаб Движения.
Номура покачал головой. Нет же, это было совершенно невозможно. Никаких террористов, выступавших против Движения, за исключением людей, выполнявших его собственные приказы, просто не существовало. Но тут же он задумался: а так ли это на самом деле?
Что, если кто-то посторонний все же сунул нос в дом 18 по улице Виньи? Действительно, благодаря успешному осуществлению его хитроумных планов ЦРУ, ФБР и МИ6 оказались выведенными из игры. Но ведь в мире существовало множество других разведывательных организаций, и любая из них могла попытаться проникнуть в тайны Движения Лазаря. Что, если они нашли там что-нибудь такое, что могло бы связать акцию в Ла-Курнёв с ним? Закусив нижнюю губу, Хидео задумался, не проявил ли он излишней самонадеянности, решив, что все его изощренные уловки останутся незамеченными?
Номура некоторое время обдумывал такую возможность. Хотя было вполне вероятно, что его прикрытие оставалось невредимым, но все же, пожалуй, лучше было бы принять кое-какие меры. Его первоначальный план предусматривал одновременный удар по континентальным Соединенным Штатам силами по меньшей мере дюжины самолетов «Танатос», но для сборки требуемого числа огромных летательных аппаратов его людям потребуется еще три дня. И, что было даже еще важнее, в его ангарах не хватало места для того, чтобы спрятать такую большую эскадрилью невиданных самолетов от возможного наблюдения с воздуха или из космоса.
Нет, холодно думал он, ему следует приступить к действию немедленно, когда нет сомнений, что операция удастся, а не ждать идеального момента, который может никогда не наступить. Как только погибнут первые миллионы, американцы и их союзники останутся без руководства и будут слишком поражены ужасом для того, чтобы провести эффективный поиск своих неведомых противников. Когда речь идет о такой большой ставке, как власть над судьбами мира, сказал он себе, умение приспосабливаться к обстоятельствам является достоинством, а не недостатком. Он нажал кнопку на внутреннем телефоне.
— Вызовите ко мне Терса. Немедленно.
Последний из Горациев явился уже через несколько минут. Его массивные плечи заполнили дверной проем, а голова едва не задевала потолок. Он смиренно поклонился и неподвижно застыл перед тиковым столом Номуры, терпеливо ожидая распоряжений, которые намеревался дать ему человек, превративший его в несравненно могучего и умелого убийцу.
— Вы знаете, что оба ваших компаньона подвели меня? — спросил Номура.
Высокий зеленоглазый мужчина кивнул.
— Я так и понял, — равнодушно ответил он. — Но я ни разу не провалил ни одного задания.
— Это верно, — согласился Номура. — И в не столь уже далеком будущем награда, обещанная им, достанется вам. Когда наступит время, вы будете стоять по правую руку от меня, будете осуществлять управление от моего имени, от имени Лазаря.
Глаза Терса сверкнули. Номура предполагал реорганизовать мир таким образом, чтобы создать рай для тех немногих, которых он сочтет достойными дальнейшей жизни. Большинству наций и народов предстояло умереть — через несколько месяцев или лет их должны были истребить мириады невидимых нанофагов. Тем же, кому будет оставлена жизнь, придется подчиниться его приказаниям и полностью изменить свой образ жизни, культуру, веру, приведя все это в соответствие с его идиллическими представлениями. Номура и его приближенные будут обладать почти невообразимой властью над остатками человечества, которые до конца веков не смогут избавиться от страха.
— Какие будут приказания? — спросил единственный оставшийся Гораций.
— Мы начнем атаку раньше, чем было запланировано, — сказал ему Номура. — Три «Танатоса» должны быть готовы к запуску через шесть-восемь часов. Передайте группе производства нанофагов, что я хочу, чтобы, как только будет закончена предполетная проверка, они погрузили на них все имеющиеся канистры с грузом. Первыми целями будут Вашингтон, Нью-Йорк и Бостон.
* * *Аэродром Лайес, остров Терсейра, Азорские острова
Три человека, двое мужчин и женщина, заметно выделялись среди кучки пассажиров самолета компании «Эйр-Португал», доставившего их из Лиссабона. Не обремененные никаким багажом, они стремительно преодолели заслон в виде толпы местных жителей, привычно уговаривавших прибывших туристов довериться их опыту и умению угодить, и поспешили по асфальтированной взлетной полосе в здание аэропорта.
Оказавшись внутри, Рэнди Расселл сразу же остановилась как вкопанная. Она посмотрела на большие часы, показывавшие полдень по местному времени, и перевела взгляд на табло с расписанием отлета и прилета самолетов.
— Проклятье! — подавленно пробормотала она. — На Санта-Марию летает только один рейс в сутки, и мы уже опоздали на него.
Джон, вошедший вслед за нею, покачал головой.
— Мы не полетим коммерческим рейсом. — Он зашагал к выходу на улицу. Перед аэровокзалом стояла небольшая вереница такси и частных автомобилей, готовых развезти прибывающих пассажиров.
Рэнди вскинула бровь.
— До Санта-Марии отсюда не менее двухсот миль. Ты хочешь отправиться туда вплавь?
Смит улыбнулся ей, оглянувшись через плечо.
— Нет. Разве что Питер очень захочет искупаться. Рэнди взглянула на англичанина, шедшего рядом с нею.
— Вы не знаете, о чем он говорит?
— Не имею представления, — ответил Питер и продолжил доверительным тоном: — Но я заметил, что наш друг с кем-то говорил по телефону, пока мы в Париже ждали вылета рейса в Лиссабон. И поэтому я подозреваю, что у него в рукаве припасен еще какой-нибудь сюрприз.
Продолжая загадочно улыбаться, Смит распахнул дверь, вышел наружу и тут же поднял руку и помахал раскрашенному зелеными, коричневыми и темно-желтыми камуфляжными пятнами «Хамви», стоявшему с включенным мотором немного в стороне от легковых автомобилей. Машина сразу же тронулась с места и подъехала к ним.
— Полковник Смит и сопровождающие его лица? — высокопарно спросил стафф-сержант американских военно-воздушных сил, сидевший за рулем.