Морские чудовища и другие деликатесы - Мария Семенова 7 стр.


Пока Ульф сражался с наброшенной сетью, барон схватил свою банку из-под варенья и накрыл ею Тиану. Маленькая фея оказалась заперта внутри.

Ульф дотянулся и пнул барона в лодыжку.

— Ой! — взвыл барон.

Двумя руками схватил Ульфа вместе с сетью и понес куда-то в сторону.

— Не мог, значит, найти мой морской сундук? — издевался он на ходу, — Так вот же он! Единственный, в котором ничего нет! Я приберегал его для тебя!

И барон Маракаи пинком распахнул крышку сундука, а потом швырнул Ульфа внутрь.

— Помогите!.. — брыкаясь и извиваясь, закричал Ульф, — Орсон! На помощь!..

— Твой приятель-великан крепко спит. — сказал барон Маракаи. И наступил сапогом Ульфу прямо на живот, не давая выбраться из сундука, — И проснется не скоро! Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Я всего лишь дал ему капельку яда красноспинки. Примерно так же, как когда-то — своему папеньке…

Маракаи глянул в сторону скелета профессора Дальнодаля, неподвижно сидевшего в кресле.

— Не-ет, моего папеньку не убило морское чудовище. Он вернулся из своей экспедиции и привез полную фляжку льдистого яда. На свою беду, он обнаружил мою маленькую коллекцию — вот эту самую — и пригрозил выкинуть меня из дому. Ну, я ему яду в чай и подмешал…

— Так вы убили его!

— Официально — нет. И газеты об этом так и не пронюхали! — засмеялся барон, — Я побросал в море его вещички и пустил лодку плавать, так что все выглядело как несчастный случай…

— По-моему, он хорошо смотрится среди моих прочих трофеев, ты не находишь? И ты будешь смотреться не хуже, когда я из тебя чучело сделаю…

— Это вам нипочем с рук не сойдет! — закричал Ульф, — Доктор Филдинг…

— Боюсь, оборотень, она тоже тебя не услышит, — ответил барон, — В настоящий момент она немножечко связана…

Барон Маракаи пакостно улыбнулся.

— Я всего лишь возвращаю себе то, — сказал он, — что всегда по праву было моим. Это моя земля, это мой дом! И поэтому все бестии из вашего ценнейшего зверопарка скоро будут мертвы! КОНЖОБ обречен!..

И барон убрал с живота Ульфа сапог.

— А теперь прошу меня извинить! Меня ждут на Пиру Монстров!

И он захлопнул сундук, заперев Ульфа внутри. Оказавшись в тесноте и полной темноте, Ульф тщетно пытался поднять крышку.

— Выпустите меня!!!

Барон запер сундук на висячий замок.

— На помощь!..

Ульф услышал шаги барона, покидавшего комнату.

Ульф колошматил по крышке сундука, но она не поддавалась. Было слышно, как заработал мотор джипа. Потом вездеход покатил со двора.

— На помощь! — снова закричал Ульф, — Выпустите меня!

Глава восемнадцатая

Внутрь сундука не проникало ни единого лучика света.

— Помогите!.. — кричал Ульф.

Он все никак не мог выпутаться из сети, которая только врезалась в тело, пока он крутился с боку на бок, извивался и бил ногами в крышку.

— Помогите! Тиана, на помощь!

Ответа не последовало. Ульф попытался разбить крышку кулаками, но сеть не пускала. Он вообще едва мог шевелиться.

— Кто-нибудь, помогите!..

К сожалению, было похоже, что он застрял здесь надолго. Единственным звуком, который он мог слышать, было его собственное дыхание.

— Помогите! — крикнул он в очередной раз.

Время шло. Постепенно Ульфу стало жарко и муторно. В сундуке совсем не было воздуха.

Ульф думал про Орсона и доктора Филдинг и воображал все те ужасные вещи, которые могли с ними случиться.

Барона надо было остановить.

Любой ценой…

И вдруг снаружи раздался нешуточный треск, а потом — звон разлетающегося стекла. Кто-то лез через мебель и ящики.

— Орсон? Доктор Филдинг? — закричал Ульф, — Это вы?

Висячий замок загремел по стенке сундука.

Потом захрустело дерево, и замок отвалился.

Крышка откинулась.

— Дрюс!.. — с чувством сказал Ульф.

Перед ним был горгулья Дрюс.

— Дрюсик всегда рад помочь… — проквакал он и, высунув длинный желтый язык, облизал Ульфу лицо.

Ульф кое-как поднялся на ноги и наконец-то сбросил сеть.

— Спасибо, Дрюс! — сказал он.

Тот запрыгнул на стол и указал на скелет профессора Дальнодаля.

— Профессор? — пробулькал Дрюс. Нагнулся, потрогал скелет и констатировал: — Умер профессор…

Ульф в это время различил какой-то стук и увидел банку из-под варенья, катавшуюся по полу. Тиана, сидевшая внутри, колотила ручками по стеклу. Ульф подобрал банку и отвинтил крышку.

Тиана вылетела наружу в вихре искр. Личико у нее было бледное, она вся дрожала. Отдышавшись, фея стиснула крохотный кулачок.

— Ненавижу барона Маракаи! — сказала она.

Ульф подбежал к разбитому окну и выглянул наружу. В отдалении виднелось судно барона, выходившее из морского залива. Оно буксировало за собой что-то, невидимое в воде.

— Красноспинка! — закричал Ульф, — Он украл красноспинку!..

Тиана вылетела из окна и повисла высоко в воздухе.

— И еще Орсона!.. — пропищала она, — Орсона он тоже увозит!

Ульф напряг зрение и сумел различить на палубе громоздкий силуэт лежащего великана.

— Тиана!.. Встретимся во дворе!..

И он устремился к двери, перелезая через ящики и коробки.

— Присмотри тут за всем, Дрюс, — сказал он.

Вынул из кармана ключ и положил на столик рядом с горгульей, — Остаешься за главного!

Тот поглаживал костяную руку профессора Дальнодаля.

— Дрюсик присмотрит, профессор. Дрюсик будет за главного…

Вылетев из комнаты, Ульф спустился во двор и сразу прыгнул на свой квадроцикл, а Тиана помчалась за ним. Усевшись на руль, маленькая фея вцепилась в спидометр.

— Скорей, Ульф! Скорей! — кричала она.

— Откройся! — скомандовал Ульф воротам, и его байк понесся по территории зверопарка.

Стрелка спидометра дрожала у отметки пятьдесят миль в час.[1] Ульф буквально просвистел мимо Троллиного Кряжа и через болото, держа путь к морскому заливу. Байк с ревом вырвался к причалам, и тут Ульф ударил по тормозам.

— Доктор Филдинг! — закричал он, оглядываясь кругом.

Никто не отозвался. Только блеснули на земле разбитые очки доктора Филдинг.

— Он и ее забрал, — сказала Тиана.

— Надо его поймать, — ответил Ульф.

Спрыгнув с байка, он побежал к скоростному катеру КОНЖОБа… Ему сразу стало ясно, что сегодня катер от причала не отойдет. Из приборной доски торчал тяжелый гаечный ключ, кругом висели с мясом выдранные провода.

Ульф посмотрел в море. Судно барона Маракаи вот-вот должно было скрыться за горизонтом.

— Теперь мы его нипочем не поймаем, — сказала Тиана.

— Еще как поймаем, — ответил Ульф, — А субмарина на что?

И он помчался туда, где стояло конжобовское судно для подводных исследований. Оно едва выглядывало из воды. Ульф отдал швартов и перескочил на металлический корпус, потом открыл люк.

Тиана заколебалась. Она никогда раньше не участвовала в погружениях.

— Как же мы будем ловить его из-под воды? — спросила она, — Мы ведь не сможем видеть его!

— Зато сможем проследить, куда он волочет наше чудовище, — сказал Ульф, — На панцире красноспинки укреплен маячок, и компьютер сумеет его засечь. Ну что, ты со мной?

И Ульф начал спускаться внутрь по короткому трапу. Тиана влетела следом, и Ульф закрыл за ними люк.

Забравшись в рубку управления субмарины, он выглянул наружу через сферический обзорный иллюминатор — стеклянный пузырь на носу.

— А ты точно знаешь, как всем этим управлять? — спросила Тиана, пролетая над рядом красных кнопок на пульте.

Внутри субмарины почти не было места, не занятого какими-нибудь переключателями или приборами.

Ульф перебросил тумблер. Загорелись контрольные огоньки, ожил двигатель. Ульф проверил аккумуляторы и открыл клапан, управлявший давлением. Потом включил навигационную систему, и на стенной панели засветился синеватый экран. Это была электронная карта.

Белый крестик посередине отмечал положение субмарины. К западу от него мигала оранжевая точка. Она постепенно удалялась.

— Это наш маячок, — сказал Ульф.

Тиана подлетела к обзорному иллюминатору.

— Полный вперед! — скомандовала она, — Последуем за нашим чудовищем!

Ульф двинул ручку управления вперед, подавая энергию на водометные двигатели субмарины.

Глава девятнадцатая

Когда субмарина отошла от причала, Ульф повернул колесо, опустошая балластные цистерны. Лодка начала погружаться. Глубиномер на панели управления начал отсчитывать метры: один, два, три, четыре, пять…

Перед обзорным иллюминатором всплывали торопливые пузырьки. Четыре водомета плавно несли субмарину через залив.

Глава девятнадцатая

Когда субмарина отошла от причала, Ульф повернул колесо, опустошая балластные цистерны. Лодка начала погружаться. Глубиномер на панели управления начал отсчитывать метры: один, два, три, четыре, пять…

Перед обзорным иллюминатором всплывали торопливые пузырьки. Четыре водомета плавно несли субмарину через залив.

Было видно бестий, сидевших в подводных вольерах. Лодка миновала золотую морскую змею со вздутием на брюхе — она проглотила якорь, потом морскую обезьяну с желтыми плавниками. Мелькнуло скопление хищных водорослей и огненный кальмар, светившийся в толще воды красным внутренним пламенем…

Лодка направлялась к морским воротам. При ее приближении автоматический механизм распахнул створки.

Субмарина быстро уходила в открытый океан. Ульф смотрел в передний иллюминатор.

Солнечный свет пронизывал толщу воды, заставляя искриться косяки серебряных рыбок.

Ульф как-то остро осознал, что находится в дикой природе. И впереди расстилались мили и мили морской синевы.

Он проверил навигационную систему. Оранжевый огонек, отмечавший позицию морского чудовища, неуклонно смещался на запад.

— Держись крепче, Тиана! — сказал Ульф.

Он переключил водометы в турборежим, и субмарина понеслась вперед.

Тиана так и висела у переднего иллюминатора, уперев ручки в стекло. Подводная лодка мчалась у самого дна.

Ульф видел, как мелькали и сливались камни, водоросли, песок… Вот они догнали акулу, та обернулась, сверкнули острые зубы…

Чуть погодя впереди показался подводный лес. Водоросли нисколько не уступали земным деревьям. Зеленые и пурпурные листья длинными полосами тянулись в воде. Это была ламинария — морская капуста.

Субмарина мощно мчалась вперед, листья ламинарий мягко скользили по стеклянному пузырю. Подводный лес простирался вдаль на сколько хватало глаз, среди водорослей играли тюлени. В какой-то момент водометы застонали от напряжения: полосы листьев грозили забить ходовые винты. Ульф сбавил скорость и осторожно повел субмарину среди колышущихся зеленых колонн.

Постепенно впереди посветлело. Лес ламинарий остался позади, перед лодкой опять было чисто. Теперь внизу простирался песок.

Ульф снова посмотрел на электронную карту. Оранжевый маячок продолжал сдвигаться на запад.

— Куда же барон их везет? — подала голос Тиана.

Ульф передернул плечами.

В обзорном иллюминаторе возникла большая черепаха, рывшаяся на дне в поисках морских ежей. Она раскапывала песок плавниками, поднимая облако мути.

— Смотри, — сказала Тиана, указывая вперед.

Впереди виднелся старый корабль, наполовину ушедший в песок. На его мачте все еще висел потрепанный флаг с черепом и костями.

— Это пиратский корабль, — сказала Тиана.

Когда они проходили над ним, Ульф посмотрел вниз. Корабль весь оброс ракушками, с его снастей свисала морская трава, развеваемая течением. Из орудийного порта торчала ржавая пушка. Из соседнего порта выбирался крупный угорь.

Субмарина неслась дальше, держа курс на запад. Больше часа она уходила все дальше от берега, преследуя оранжевый маячок и оставляя за кормой милю за милей песчаного дна.

Спустя некоторое время Ульф и Тиана увидели перед собой коралловый риф, простиравшийся на многие мили. Лодка миновала его верхом.

Ульф смотрел на поросшие кораллами скалы. Кораллы были все разные. Бирюзовые, изумрудные, рубиновые, янтарные… Яркие рыбки сновали среди подводных утесов, то прячась в расщелинах, то сверкая на солнце. За стеклом проплывали морские звезды, медузы, разноцветные актинии, похожие на цветы…

— Красиво-то как, — сказала Тиана.

Она по-прежнему висела у иллюминатора, не отрывая ладошек от стекла.

Ульф опять посмотрел на электронную карту и увидел, что вокруг оранжевого огонька собралась целая радуга других огоньков.

— Смотри, Тиана, — сказал он, — Это маячки, поставленные на бестий! Они тут, оказывается, водятся!

Тиана перелетела к навигационному экрану и спросила:

— Где мы сейчас?

Глядя сквозь передний иллюминатор, они вдруг увидели впереди мерно взмахивающий серебристый хвост. Когда они приблизились, существо обернулось. Выше пояса это была женщина с длинными серебряными волосами.

— Так это же русалка! — воскликнула Тиана, трепеща крылышками.

Русалка ушла на глубину и спряталась за коралловой скалой. Ульф повернул голову и увидел в воде переливчатых морских нимф. Они гонялись друг за дружкой, работая крохотными плавничками.

— Совсем как феи, — сказала Тиана.

Ульф посмотрел на электронную карту и увидел, что оранжевый огонек перестал двигаться.

Субмарина быстро догоняла его. Тут Тиана испуганно вскрикнула. Ульф обернулся. Рядом с субмариной плыло какое-то красноватое существо, тычась длинным рылом в смотровое стекло. Пасть, сверкавшая рядами бритвенно-острых зубов, расплывалась в улыбке.

Ульф присмотрелся и разглядел на хвосте у бестии маячок.

— Это крокодон, — сказал он Тиане.

Существо резко ударило колючим хвостом и пулей умчалось сквозь водную толщу. Ульф следил за ним глазами, пока оно не исчезло вдали.

И в это время его внимание привлекло кое-что другое. Впереди виднелись четыре толстые металлические колонны, вздымавшиеся из песчаного дна.

Ульф сразу приглушил водометы, и субмарина сбавила ход.

— Я знаю, где мы, Тиана. Это Заповедник имени Дальнодаля!

Он повернул колесо, продувая цистерны.

Лодка начала всплывать.

Метра за два до поверхности Ульф повернул колесо обратно, заставив субмарину остановиться. Потянувшись к потолку, он завертел металлическую рукоятку, поднимая перископ.

Когда тот высунулся над водой, Ульф увидел, что колонны подпирают промышленного вида платформу. На ней были устроены помещения, а сбоку свешивались краны. Это была заброшенная нефтяная вышка. А возле одной из колонн стояло пришвартованное судно барона Маракаи.

Глава двадцатая

Ульф подвел субмарину под старую нефтяную платформу и поднял ее на поверхность рядом с корабликом барона Маракаи.

Открыв люк, он оглядел горизонт. Солнце садилось, до темноты было уже недалеко. Скоро настанет ночь, появится луна — и начнется преображение Ульфа.

Тиана вылетела наружу и повисла над судном барона, заглядывая внутрь ходовой рубки.

— Здесь их нет, — сказала она и полетела на корму, — И морского чудовища нигде не видно.

Ульф посмотрел вверх. Платформа нависала над ними, точно днище огромной черной машины. С ее края свисали вниз длинные цепи, увенчанные крюками. Ульф вылез из субмарины и привязал швартов к железной колонне. Потом ухватился за проржавевшую металлическую лесенку. Ее ступени-скобы были сплошь залеплены осклизлыми водорослями.

Ульф стал подниматься наверх.

— Давай за мной, Тиана! Надо отыскать Орсона и доктора Филдинг!

Одолев лестницу, Ульф выбрался на поверхность платформы. Она была громадна. Ульф разглядел ржавые ангары и брошенную старую технику: краны, лебедки, вилочные погрузчики.

Прямо впереди виднелась огромная буква «Н», заключенная в круг, а за ней — буровая вышка и большой пакгауз.

— Выглядит запустело… — сказала Тиана.

— Эту платформу закрыли давным-давно, — ответил Ульф, — Благодаря профессору Дальнодалю.

В это время издали послышалось равномерное «твок-твок-твок» лопастей вертолета. Ульф задрал голову и увидел воздушную машину, направлявшуюся к нефтяной платформе.

— Прячься, Тиана!

Они юркнули за ржавый кран. Вертолет завис над платформой, потом опустился на букву «Н». Ульф следил из укрытия за тем, как постепенно замедлял вращение его винт. Вот он остановился совсем, и на платформу вышли двенадцать человек. Шестеро мужчин в черных костюмах и шесть женщин, одетых в длинные вечерние платья.

— Кто это такие? — прошептала Тиана.

Ульф же заметил, как на другом конце платформы открылась дверь небольшого черного домика. Наружу вышел человек и зашагал навстречу новоприбывшим.

— Смотри! — шепнул Ульф. — Это же барон Маракаи!

Барон больше не маскировался под капитана. Теперь на нем была длинная меховая шуба с высоким воротником, штаны из кожи, снятой с брюха жираньи, и ботинки из змеиной кожи.

Один из прилетевших на вертолете вышел вперед. Он вручил барону кожаный кейс. Тот его открыл, и стало видно, что кейс был полон банкнот.

— Деньги, — сказала Тиана.

Барон Маракаи захлопнул кейс и сказал:

— Вот это мне нравится.

Гости по очереди стали пожимать ему руку, благодаря на разных языках:

— Спасибо за приглашение… Мерси… Данке… Грасиас… Аригато… Тешекурлер…

— Сюда, пожалуйста, — сказал барон и повел их через платформу, — Все уже готово.

Назад Дальше