В следующие полчаса я узнал о Катрине больше, чем мог рассчитывать. Впервые она открылась и рассказала о себе, поделившись некоторыми печальными вещами, слушать которые мне было тяжело, но важно для понимания ее проблем. Разговор наш начался с обычных фраз, мы даже посмеялись над тем, что чуть не въехали на каталках в нашу смерть. Но потом он стал серьезным.
– Катрина, почему ты не говоришь о своей болезни? Я даже не знаю, какой у тебя рак, – сказал я.
– Я говорила о ней больше, когда рядом был дедушка. При нем я чувствовала себя лучше. Он всегда говорил мне, что все будет нормально. – В ее голосе зазвучала печаль.
– А он что… умер? – спросил я.
Она рассказала, что он умер четыре месяца назад от сердечного приступа и что теперь она оказалась на попечении государства и непосредственно больницы, в которой проходила лечение. Она никогда не знала своего отца – мать не была точно уверена, кто он. Пьяный водитель сбил ее мать по дороге той на работу, когда Катрине было четыре года. Так что всю свою сознательную жизнь она во всем зависела от своего деда, особенно после того как у нее в июле 1979 года была обнаружена опухоль мозга.
Когда она рассказывала ужасные подробности из своей жизни, я невольно думал о том, какая у меня хорошая жизнь. Прежде мне как-то не приходило в голову, что есть люди, которым повезло меньше, чем мне. Я понял, что мне все доставалось очень легко. У меня были люди, любившие меня, были друзья, которые охотно общались со мной. У Катрины не было ни того, ни другого.
У нее были лишь смутные воспоминания о матери и очень ясные о деде, по которому она скучала больше всего на свете.
– Дедушке было все равно, как я выгляжу, – сказала она со вздохом. – Он просто любил меня. Я всегда знала, что он любил меня всякую. Остальные люди не такие.
– Катрина, я сочувствую тебе, что ты потеряла маму и дедушку.
– Спасибо, Молар. В этом году я не позволила никому украсить мою палату, потому что рядом со мной нет дедушки. Он всегда любил делать это вместе со мной, и мне не хочется, чтобы он думал, что я радуюсь Рождеству без него.
– Я Мо, – поправил я ее. – Мои друзья зовут меня Мо.
– Что?
– Мои друзья зовут меня Мо, – повторил я. – А ты сказала Молар.
– Значит, я могу называть тебя так? – робко спросила она, сомневаясь, что кто-то захочет с ней дружить.
– Конечно можешь. А как же иначе? – Мне показалось, что ее губы растянулись в улыбке, хотя сквозь прорезь в бумажном мешке разглядеть что-либо было трудно.
– Мо, – торжественно заявила она, – я вот что решила. Хоть технически я не проиграла гонку на каталках, но я и не выиграла ее. Так что я выполню наши условия и пойду на рождественское представление.
– Правда? – Я чуть не подпрыгнул на табурете, но боль в ребрах сдержала мою прыть.
– Правда, правда. Как ты думаешь, там еще найдется для меня какая-нибудь роль?
– Я уверен, найдется. А если нет, тогда мы просто заставим Мадху замолвить за тебя авторитетное словечко перед сиделкой Уимбл.
Глава 8
Когда мы вошли в просторный зал, где шла репетиция, первым делом я услышал моего брата. Он стоял на краю импровизированной сцены и кричал текст в корндог[2] в качестве микрофона.
– «Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из рода Давидова, записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна!»
Сиделка Уимбл восседала на стуле прямо перед сценой и громко и быстро, насколько позволял ее тягучий южный выговор, давала указания.
– Окэ-эй, Мари-ия и Ио-осиф. А хочу-у, чтобы все вы казались уста-алыми, о-очень уста-алыми. Осо-обенно ты, Мари-ия! По-омните все, что это не прогу-улка в па-арке! И игра-айте соотве-етственно.
Красивая девочка по имени Линн, исполнявшая роль Марии, послушно кивнула и обхватила руками подушку, привязанную к ее животу.
– Ослик? Где наш ослик? – проревела сиделка Уимбл.
– Пошли! – сказал я Катрине и схватил ее за рукав здоровой рукой. – Сейчас мы попросим для тебя роль!
Катрина шла так, словно ее ноги прилипали к полу, но мы все-таки дошли до сцены. Многие дети замолкали и таращили на нас глаза. Они сотни раз видели Катрину с ее бумажным мешком, но мне было ясно, что им не очень нравилось ее появление. А еще им было странно видеть меня в общей сутолоке с перевязанной головой и рукой, закованной в гипс. В общем, при виде нас все притихли.
– Здравствуйте, миссис Уимбл, – тихо молвила Катрина, когда сиделка перестала рычать на актеров, которые отвлеклись на нас и не слушали ее указаний. – Я хотела спросить, найдется ли у вас еще одна роль?
– Мне жаль, Катрина, но твоему другу уже сказали, что он не может участвовать в постановке из-за травм. Мы ведь не хотим, чтобы он, в его нынешнем состоянии, упал со сцены.
– Нет, мэм, – вмешался я. – Она просит не за меня. Катрина хочет играть сама.
– О-о, понятно, – сухо отвечала сиделка. – Ну, А боюсь, что свободных ролей просто нет. Можно сказать, что и места на этой сце-ене тоже нет. – Она громко рассмеялась своей игре слов, которая показалась ей блестящей, хоть и резковатой.
Кое-кто из актеров тоже захихикал, другие перешептывались, я услышал, как несколько раз прозвучало имя Катрины вместе со словами «нелепый мешок». Думаю, некоторые из них были рады, что, по словам сиделки Уимбл, на сцене не было места для Катрины.
– Но миссис Уимбл, – запротестовал я, – наверняка можно найти много ролей, которые она могла бы неплохо сыграть!
По глазам Катрины я понял, что она уже оставила надежду и не хотела, чтобы мы настаивали, но я считал это несправедливым и продолжал уговаривать режиссера.
– Она пообещала мне, что будет участвовать в празднике, и если вы не дадите ей роль, она нарушит свое обещание. Вы наверняка можете что-нибудь подыскать для нее!
Сиделка Уимбл презрительно засопела.
– Что ж, ребята, у вас есть какие-нибудь идеи? – спросила она. – Кто-нибудь может предложить роль, которая бы подошла для нашей маленькой Катрины?
Увы, все промолчали. Я обвел взглядом актеров, надеясь, что кто-то из них предложит роль – хоть какую-нибудь – для Катрины, но все молчали. Наконец, когда сиделка Уимбл уже скрестила на груди руки и хотела продолжить репетицию, прозвучал знакомый голос.
– Миссис Уимбл, по-моему, можно добавить пятого волхва к рождественскому представлению. – Мадху проговорил это с озорной улыбкой.
– Ни за что! – взревела сиделка. – Четы-ыре – и то бо-ольше, чем мне бы хоте-елось, мистер Амбу-ури. Но благодарю ва-ас за предложе-ение. Кто-нибудь еще?
Снова молчание.
– Тогда А боюсь, что Катрина не…
– Ангел! – крикнул кто-то со сцены. Это был Аарон, по-прежнему державший перед собой полусъеденный микрофон. – Она может сыграть ангела! Их может быть сколько угодно!
Все стали нерешительно обсуждать предложение моего брата. Какая-то паршивка с каштановыми кудряшками, из хора ангелов, добавила свои два цента – негромко, но так, чтобы все слышали.
– Ангел? – с усмешкой сказала она. – В этом мешке она, по-моему, больше походит на Святого Духа!
Почти все засмеялись. Даже сиделка Уимбл громко загоготала. В глазах Катрины вспыхнуло отчаяние, а все продолжали бесстыдно веселиться. Мне стало неловко за них. Они репетировали постановку об Иисусе Христе, но при этом совершенно не замечали, что сами ведут себя не по-христиански.
Аарон, Мадху и я беспомощно стояли и не знали, что еще сделать, чтобы помочь нашей несчастной подруге справиться с такой унизительной ситуацией. Катрина повернулась и понуро побрела прочь. Я уже хотел было пойти за ней, когда среди общего шума прозвучал еще один голос.
– Я ухожу! – громко крикнула какая-то девочка. Я повернулся к сцене и увидел, как красивая девочка, стоявшая возле яслей-колыбельки, выдернула подушку из-под своей накидки. Это была Линн, исполнительница роли Марии, матери Иисуса. В ее глазах пылал гнев. Я невольно восхитился ею, когда она решительно подошла к сиделке Уимбл.
– Я ухожу, – снова повторила она, сняла через голову костюм и бросила его к ногам режиссера.
– Но ты не должна уходить, – растерянно забормотала сиделка Уимбл. – Ты единственная, кто может петь соло.
– Я не могу смотреть на этот позор! – бросила ей в лицо Линн. – Эта больница должна быть таким местом, где все мы заботимся друг о друге, поддерживаем друг друга. Мне стыдно смотреть, как все вы обращаетесь с Катриной, и я не хочу в этом участвовать. Если для нее нет места на сцене, тогда его нет и для меня.
С благодарностью и восхищением Катрина глядела на Линн. Впервые за все время, что она здесь, за нее открыто вступилась другая пациентка больницы, и это ободрило ее.
– Ладно, – сказала сиделка Уимбл, прерывая молчание, воцарившееся среди артистов и наблюдателей репетиции. – Если ты соблаговолишь снова надеть костюм Марии, мы найдем место для Катрины. К тому же Аарон прав. Ангелов может быть сколько угодно. Катрина, иди к вон той группе, и они тебе скажут, что делать. Ладно?
Катрина радостно кивнула.
– Ну а теперь, – продолжила сиделка с фальшивой улыбкой, – вернемся к репетиции.
И, что удивительно, все стали репетировать дальше, словно ничего не случилось. Катрина присоединилась к хору ангелов, и все остальное было забыто.
Я сидел и смотрел, как они репетируют, до самого вечера. Это оказалось интереснее, чем я думал. Особенно было весело, когда невысокий рыжеволосый мальчишка с яркими веснушками, исполнявший роль хозяина гостиницы, споткнулся о свой костыль, когда пытался на ходу читать реплику, и упал на маленькую девочку-овечку, сидевшую в яслях. К счастью, никто не ушибся. Но та девочка ела сэндвич, ожидая своей очереди, и когда на нее упал рыжий мальчишка, сэндвич полетел в сторону Марии с Иосифом, которые в это время благоговейно склонились над яслями, где лежала кукла, изображавшая новорожденного Иисуса. Намазанный горчицей хлеб угодил Иосифу в физиономию, откуда упал к его ногам. А сочная пластина окорока и еще один кусок хлеба шлепнулись прямо на куклу в середину яслей.
Аарон, дожевывающий оболочку корндога, заглянул в сценарий.
– И когда Мария с Иосифом склонились над младенцем в пеленах, – проговорил он нарочитым басом, – они увидели, что он голоден, и дали ему хлеба и мяса.
Все засмеялись. Вернее, все, кроме сиделки Уимбл.
Глава 9
Когда до Рождества осталась неделя, почти все свободное время в детской больнице уходило на репетиции к рождественскому представлению. Во всяком случае, у Катрины, Мадху и Аарона, которым посчастливилось стать его участниками. А мне приходилось искать другие занятия, чтобы скоротать время, потому что, едва репетиция начиналась, сиделка Уимбл бесцеремонно выпроваживала меня за дверь.
– Извини, Мо, – говорила она, – но нам еще рано пускать зрителей, к тому же твое присутствие будет отвлекать актеров.
Мне было грустно, что я не могу быть рядом с друзьями. Но дело было не только в друзьях. Несколько раз я ловил на себе взгляд Линн, когда она думала, что я этого не замечаю. И я был готов сидеть на всех репетициях ради того, чтобы хоть изредка встретиться взглядом с красивой и умной девочкой, которая так храбро выступила против сиделки Уимбл в защиту рождественских принципов милосердия и добра.
В отсутствие моей обычной когорты я много общался в те дни с ребятами, которые, как и я, по той ли иной причине не участвовали в представлении. Одним из них был Тимоти.
Вечером 22 декабря я ненадолго заглянул к нему в палату. Дверь была распахнута, Тим сидел на койке и смотрел по телевизору специальную программу рождественских мультиков.
– Привет, Тим, – сказал я. – Можно войти?
– Конечно! Как дела сегодня у помощника Санты?
– Вроде неплохо.
Тут на экране появилась реклама нашего любимого пневматического автомобиля, зазвучала привычная песенка, и мы с Тимом стали подпевать.
– Ты по-прежнему хочешь получить эту машину на Рождество? – с восторгом спросил он, когда реклама закончилась.
– Угу, пожалуй, – отозвался я.
На самом деле, с тех пор как я стал навещать больных детей, я редко вспоминал о пневматическом автомобиле. Меня настолько занимали другие заботы, что я почти забыл о своей рождественской мечте. Я даже забыл про тот необыкновенный, но пока еще неизвестный подарок, который обещал мне доктор Рингл за мою помощь.
– Знаешь что? Когда ты увидишь снова Санта-Клауса, скажи ему, что я все-таки хочу этот автомобиль. Мне интересно посмотреть, быстро ли он промчится по полу в кафетерии!
– Ты хочешь сказать, когда я снова увижу доктора Рингла? – поправил я его.
– Да, доктора Рингла – или Санту. Это ведь одно и то же, Молар. Ведь я уже говорил тебе, что доктор Рингл – это Санта-Клаус; он настоящий Крис Крингл, я это чувствую.
– Тим, – осторожно сказал я, – во-первых, его зовут Кристофер К. Рингл, а не Крис Крингл. И я даже не уверен, верю ли я в Санта-Клауса. Но если бы даже Санта был реальной персоной, как ты можешь доказать, что доктор Рингл – это он? Ведь доктор, с его профессией и инвалидным креслом, не очень похож на Санту.
– Это он, клянусь тебе. У меня нет никаких доказательств, но я могу поспорить, что мы их найдем, если хорошенько поищем. Как ты считаешь?
– Ты хочешь доказать, что он Санта-Клаус? Ты будешь искать подтверждение и все такое? Шпионить за доктором Ринглом?
– Ну да, шпионить, можешь назвать это так. Нам надо выяснить точно, куда он уезжает каждый год, что он там делает, и вообще, все прочее. Пожалуй, нам надо попасть в его кабинет на втором этаже и поискать там улики.
– Не знаю, Тим… Мы можем получить кучу неприятностей.
Хотя эти предостережения прозвучали с помощью моих голосовых связок и вылетели из моего рта, я уже прекрасно знал, что соглашусь на план Тима. Я любил что-нибудь разведывать, расследовать – и даже считал, что у меня это хорошо получается. Да и влипать в неприятности – дело для меня привычное.
Я улыбнулся Тиму.
– Но это, пожалуй, будет интересно!
– Круто! – воскликнул он и спрыгнул с постели. – Ты не пожалеешь. Вот увидишь, он настоящий Санта-Клаус!
Я очень сомневался, что из нашего расследования что-нибудь выйдет, но надеялся, что мы хотя бы развлечемся всем этим. Первым делом мы пошли в ординаторскую, где сиделка Дойл заменяла сиделку Краутон, которая помогала сиделке Уимбл на репетиции. Сиделка Дойл встретила нас доброй улыбкой.
– Привет, – сказала она. – Чем могу я быть сегодня полезна двум юным джентльменам?
– Вообще-то, мы… хм… хотим… то есть нам нужен код от шкафчика доктора Рингла, который в раздевалке, – кротко попросил я. – Я один из его… хм-м-м… эльфов. Он оставил там для меня кое-какие вещи, чтобы я раздал детям, и назвал свой код, но я потерял его. А у вас есть? Код… – Я не люблю врать, но разве не ясно, что она никогда не дала бы нам кода, скажи я ей, что мы задумали.
– Это правда? – недоверчиво спросила она.
– Да, да, – подтвердил Тим. – Он говорит правду. Абсолютную правду.
Теперь солгал и Тим, но это, кажется, сработало.
– Ладно. Его код есть тут в папке, – сказала она, открывая шкафчик. – Так я бы вам его не дала, но раз доктора нет в городе, то ладно. Я уверена, что шкафчик пустой. Вот, берите. Но если кто спросит, меня не выдавайте. Хорошо?
– Отлично! – воскликнул я и взял у нее код.
Спустившись вниз, на первый этаж, мы подошли к большому шкафу доктора Рингла. Он стоял рядом с двумя другими, поменьше, где хранились костюмы эльфов в тот вечер, когда мы впервые пришли в больницу. Я называл цифры, а Тимоти набирал их на дверце.
Клик. Шкаф открылся без всяких проблем. К нашему удивлению, он вовсе не был пустым, как думала сиделка Дойл. В нем лежали сотни, если не тысячи писем с адресом: «Санта-Клаусу. Северный полюс». Когда мы открыли дверцу, они посыпались на пол.
– Ты только погляди! – воскликнул Тимоти. – По-моему, мы уже нашли одно доказательство. Ведь тут лежат письма со всей страны. Зачем письма Санты стали бы приходить к доктору Ринглу, если он не настоящий Санта-Клаус?
– Не знаю, Тим. Я согласен, что все очень странно. Но все равно это ничего не доказывает. Давай поищем другие доказательства.
Второй нашей целью был кабинет доктора Рингла на втором этаже. Когда мы пришли к нему, дверь была заперта. Тим отчаянно дергал ее, крутил ручку, но все напрасно.
– Эй вы! Чего вы тама делаете, пацаны?
Мы испуганно повернулись. Все пропало. Нас застукали. К нам шел уборщик. Он появился из туалетной комнаты, где наводил порядок, и увидел, как мы возимся возле кабинета доктора.
– Ничего не делаем, – солгал я во второй раз за этот вечер. – Мы просто искали нашего друга.
– Неужели? Это вы-то ниче не делаете? Вы шо, за идиота меня держите? – Мужчина присел на корточки и посмотрел мне в глаза. Его лицо показалось мне знакомым.
– А я вас знаю? – спросил я.
– Извини, пацан, – ответил он, взъерошив мне волосы. – Не могу сказать, шо мы гдей-то виделись. А теперь, пацаны, сыпьте отседова, шоб не было неприятностей. А мне надо делать мои важные дела. – Он махнул рукой на свою тележку с моющими принадлежностями.
Тут я вспомнил. Мы с ним все-таки встречались.
– Вы эльф из молла! Вы раздавали красные бумажки людям, стоявшим в очереди. Вы из Нью-Йорка, правильно?
– Точно! Ты запомнил мою грубую морду.
– Ваше лицо? Нет, без костюма эльфа вы выглядите по-другому. Но я запомнил, как вы смешно говорите.