Слово: Неудовлетворенность? – отсутствует.
Стр. 228
Вместо: что приняли // что мы приняли
Вместо: наполнен // исполнен
Стр. 228–236
Вместо текста: Реакция торжествовала ~ своего барина! // примечание: Далее глава из «Полярной звезды». III. Приметы.
…Но не хорошо было и дома: мы слишком настрадались и т. д. (стр. 185) – до стр. 194, кончая словами:
Осиротевшая передняя, наконец, нашла своего барина!
Стр. 236
3 Вместо: с щемящимся сердцем // с щемящим сердцем
Стр. 237
Вместо: на юного пророчествующего левита // на какого-то пророчествующего левита
Вместо: попался // попал
Стр. 238
Вместо: сродняются // срастаются
Вместо: ломались // ломились
Вместо: колей истории // колес истории
Вместо: в наших отношениях // в нашем отношении
Стр. 239
Вместо: не переходило // не перелезало
Вместо: заветные мысли // заповедные мысли
Вместо: позы // поза
Вместо: разовьется // разольется
Вместо: у меня в руках скальпель // у меня скальпель
Стр. 240
Вместо: возвращался с поля битвы // возвращался, убежавши с поля битвы
Вместо: баденской ошибки // баденских ошибок
Стр. 241
Вместо: до наивности цинизма // до наивности и цинизма
Вместо: мозговых страстей // ложных страстей
Стр. 242
Вместо: на канве // по канве
Стр. 243
Вместо: криком // < пробел > припевом
Вместо: обе половины // обе половинки
Стр. 244
Вместо: занавесками // занавесами
Вместо: не глупа // совсем не глупа
Вместо: до зенита // до ясности
Вместо: ее предусмотрительность // ее предупредительность
Вместо: ящик чистейшей одеколони // дюжину чистейшей одеколони
Стр. 246
Вместо: покажет // показывает
Вместо: ее разговор // ее рассказ
Стр. 246.
Вместо: старого банкира // старика банкира
Вместо: которое дает лицу власть // которое дает власть
Стр. 247
Вместо: лавровый венок веял могилой // лавровый венок возле могилы
Вместо: потока революционных идей // напора революционных идей
Вместо: ни поэтов, ни республики// ни поэтов, ни республиканцев
Вместо: и где-нибудь // куда-нибудь
Вместо: которое дает лицу власть // которое дает власть
Стр. 249
Вместо: усилий // усилия
Стр. 250
Вместо: старика банкира // старого банкира
Стр. 251
Слово: горячо – отсутствует.
Вместо: грустным сознанием // грустным сожалением
Стр. 252
Вместо: бессилия // безумия
Стр. 253
Вместо: большой ребенок // больной ребенок
Вместо: по корректурным листкам // по корректурным листам
Вместо: ни на одну минуту // ни на минуту
Вместо: самой восторженной / восторженной
Стр. 254
Вместо: мутило // мутил
Вместо: в дружбе к Г<ервегу > // в дружбе Г<ервега>.
Стр. 257
Вместо: ехала // поехала
Стр. 258
Вместо: часть дома и двор // часть дома и двора
Стр. 259
Перед: думай сколько хочешь // погоди…
Стр. 260
Вместо: Зачем я не начал прямо разговора // Зачем я не искал прямо разговора
Стр. 261
Вместо: я уже не ставил // я не ставил
Вместо: взглянул // взглянул на нее
Вместо: положил голову на плечо // положил голову на ее плечо
Стр. 262
Вместо: не расстанусь // не разлучусь
Вместо: пожала мою руку // пожала мне руку
Стр. 263
Вместо: или он уже // или, может, он уж
Вместо: которое он нанес // которое нанес
Вместо: трудные комиссии// комиссии
Вместо: он не может остаться // он не должен остаться
Стр. 264
Вместо: сам справлюсь // сам управлюсь
Вместо: под одной кровлей // под одной крышей
Вместо: минут через двадцать // минут через десять
Слово: у нас – отсутствует.
Стр. 265
Вместо: встретившее нас // встретившее меня
Стр. 266
Вместо: последняя искра // последняя вера
Стр. 267
Вместо: чувство досады и негодования // чувство досады и негодование
Вместо: Рокка // Рокка, наш повар,
Вместо: бросил / отослал
Стр. 268
Вместо: продолжала // отвечала
Стр. 269
Вместо: Ты принуждаешь, – разумеется не физически, а морально //
Ты принуждаешь ее, – разумеется не физически, а морально – твоими словами, твоей горестью…
Стр. 270
Вместо: чтоб додать, когда оправится, вторую половину // чтоб бить вторую половину, когда окрепнет
Стр. 283
Текст: В одну из самых тяжких минут ~ Гудсон Лова. – отсутствует.
Стр. 284
Вместо: можно // можно было
Стр. 285
Вместо: сделанный // сделанный им
Вместо: около нас // около меня
Стр. 287
Вместо: Головин // Головин (!)
Стр. 288
Абзац: Я решительно ~ не настаивал. – отсутствует.
Вместо: передавал дело // представил дело
Стр. 289
Вместо: покрыть все это // покрыть все
Вместо: спокойно // покойно
Стр. 291
Вместо: вечные протестации в вашем религиозном уважении// вечные протестации ваши в религиозном уважении
Вместо: возвратил // отослал
Стр. 292
Вместо: с надписью // с подписью
Вместо: в спальной и вышел // в ее спальной и я вышел
Стр. 297
Вместо: такой немецкий цветок // такие немецкие цветочки
Вместо: что так как вы // что так как мол вы
Стр. 298
После: не делать этого. // Она кротко посмотрела на меня.
Вместо: Оглушенный горем // Омраченный горем
Слова: она хотела отдохнуть – отсутствуют.
Стр. 299
Вместо: подушки не хорошо лежат, но как я ни поправлял, ей все казалось // подушка не хорошо лежит, но как я ни поправлял ее, все казалось
Стр. 301
Вместо: бросился вон – в зал – встретил // бросился вон – в зале встретил
Стр. 302
Вместо: море шипело // море кипело
Вместо: тревога – словно страданье окончилось // тревоги словно страданья окончились
Стр. 304
После: И понял! // Переписал 9 сент. 1860. Bournemouth
Стр. 305
Вместо: написанную // писанную
Стр. 307
Вместо: забываете // забыли
Стр. 309
Вместо: напечатать // печатать
Стр. 310
Вместо: не было // не состояло
Вместо: следы // след
Вместо: страшны // странны
РУССКИЕ ТЕНИ
II. Энгельсоны
ВАРИАНТЫ АВТОГРАФА (ЛБ)
Стр. 350
Вместо: Энгельсоном // Вейтбергом
Вместо: сказал – было: прибавил
Вместо: как мы объяснились с ней // [как мы говорили с ней ночью в гостиной] как мы объяснялись с ней
Вместо: шел уже дальше ~ отместки мне – было: далеко перерос одно желание закрепить свою власть над Вейтбергом и отомстить мне
Вместо: он состоял – было: цель ее состояла
Вместо: всю жизнь // [хозяйство, весь дом] дом, всю жизнь
Вместо: т. е. в противном случае – было: или
Вместо: Энгельсона – было: Вейтберга
Вместо: мои раскрытые глаза – было: наши раскрытые глаза.
На лучшее могли были быть употреблены ее силы – мало ли что бы могло быть, если б вообще в темную игру страстей заглядывал почаще разум, если б его луч не так преломлялся от личных бессмысленных стремлений и пристрастий… [Если б!..] [Обыкновенно] свет вносится в комнату [когда ночное несчастие совершилось и] на шум совершившегося преступления, т. е. когда с одной стороны остается неисправимая беда – с другой угрызение совести.
После: замысел… // Конечно могла бы…
Стр. 351
Вместо: О несчастиях // Об несчастьях
Вместо: дети // пока дети
Вместо: с Марьей Каспаровной // с М. К.
Вместо: его предложенья // этого предложения
После: не могу. – было: Я отвечал, что нет.
Вместо: огорчил // казалось огорчил
Вместо: считаете ли вы вашу жену// считаете вы [ее] вашу жену
Вместо: Энгельсон // Вейтберг
Вместо: planche de salut – было: настоящая planche de salut
Вместо: она – было: что она
Вместо: ваше доверие – было: такое доверие
После: не хотела – было: обратить на это внимание
Перед: едет в Геную – было: через день
Вместо: за что же – было: зачем же
Вместо: они уехали // уехали они
Вместо: уехал я // уехал и я
Вместо: я – было: я с Сашей
Вместо: и это в редких приписках – было: на письме – т. е. в 2 приписках
Вместо: как будто // т. е. как будто
Вместо: булавочные уколы в такое время, когда я весь был задавлен болью и горем – было: эти булавочные уколы, и в такое время, когда я весь был болен и в самом деле потерян, может, больше, чем то время, о котором писал Орсини в своих «Записках»
Вместо: Энгельсон // Вейтберг
Вместо: Энгельсону – было: Вейтбергу
Вместо: вряд ли она права». Я напомнил// вряд она права ли», и тут я напомнил
После: «Мы знаем – было: прибавил я к этому
Вместо: детским воспитанием – было: воспитанием своих детей
Перед: не простил – было: только скрыл
После: в Париж. – было: К этому времени принадлежит ряд удивительно оригинальных писем его, очень жаль, что часть их утрачена. [Это] Уцелевшими письмами его я и заключу первую часть моего вставочного романа.
Вместо: V. – было: V. Часть вторая.
Вместо: ряд очень замечательных его писем // ряд его очень замечательных писем
Вместо: когда-нибудь напечатать. // напечатать в приложениях
Стр. 353
Вместо: к страстной трате времени // к страшной трате времени
Перед: гражданское лицо – было: высокопоставленное
Вместо: ребенок – было: он
Вместо: замужества // замужства
Вместо: Энгельсон – здесь и далее в большинстве случаев было: Вейтберг
После: никогда ничего не делавшей // кроме случайного чтения
Вместо: Х<оецкий> // Ш<арль Эдмонд>
Перед: жесткого – было: неделикатного,
Вместо: что у меня перевернулось сердце. – было: что я не мог вытерпеть.
Вместо: Я не мог привыкнуть к этому недостатку пощады, к этой смелости языка // [Странные люди – как с их развитием сочетать этот недостаток] Я [никогда] не могу привыкнуть к этому недостатку пощады, что за смелость языка
Стр. 354
Перед: говорятся – было: ими
Вместо: людьми – было: этими людьми
Вместо: Дав волю своему раздражению, Энгельсон – было: Попав в эту струну брани, Вейтберг
Вместо: писал об нем – было: писал об них
Вместо: стыдно // скверно
После: жизнь нас свела – было: так близко
Вместо: печаль // печаль свою
Стр. 364–356
Вместо текста письма: «2 февраля 1853.
Слухи носятся ~ ноне делом»… // пометка: письмо. На противоположной незаполненной странице против слова «письмо» другая пометка: Сюда письмо В. В<ейтберга>.
Стр. 356
Вместо: человек // он, этот человек,
Вместо: человек// этот человек
Вместо: что очевидец // чтоб этот очевидец
Вместо: котурны и декорации, которыми я воспользуюсь, чтоб играть трагическую роль. – было: трагические декорации, которыми я воспользуюсь, чтоб играть роль.
После: роль. // Я, никогда ни в чем, ни для чего и ни для кого не игравший никакой роли.
Вместо: заискивал – было: заискивал стало
Стр. 357
Вместо: не почтил его унылым чувством молчания – было: чтил унылым чувством молчания былое
Вместо: покрыл его – было: и его покрыл
Вместо: прощался с ним и просил его прекратить переписку. // прощался с ним, просил его прекратить переписку и говорил, что я со своей стороны писать не буду.
После: протягивалась рука; какой-нибудь фанатик – было: без < 1нрзб. > почти всегда какого-нибудь полуповрежденного или какой-нибудь фанатик
Вместо: мы – было: мы были
Вместо: быстро подходил и так же быстро отворачивался – было: так же быстро подходил – как и отворачивался
После: я привыкал – было: больше и больше
После: Прошел год. – было: Весной 1854
Вместо: Весною 1854 года я получил от Марьи Каспаровны // Весной 1854 я получил от [одной дамы] М. К.
После: небольшую рукопись – было: и напечатал ее
Вместо: Но уже // Однако
Вместо: облака – было: дурные облака
Стр. 357–358
Вме с то: хористам французской революции 1848 года // хористам [, статистам] французской революции 48 года
Стр. 358
Вместо: он – было: он (и прежде его Белинский)
Перед: Энгельсон – было 1 нрзб.
Вместо: на его план – было: на него
Вместо: оставили в стороне – было: не приняли
Вместо: предложить им // им предложил
Вместо: сердился – было: сердился, бледнел
Вместо: сделалась совершенная перемена – было: была совершенная перемена
Вместо: Она с каким-то лунатическим мистицизмом и полупомешательством вертела столы и занималась спиритизмом. – было: Она с каким-то лунатическим мистицизмом делалась спиритом.
Стр. 359
После: покой в ее душу // и пр.
Вместо: опять размолвки из-за бонапартизма и воздушных шаров – было: ссоры и размолвки не на шутку опять-таки за бонапартизм и воздушные шары
Вместо: приходила ко мне – было: приходила одна ко мне
После: с лицом, совершенно искаженным вчерашней злобой // [а может] и вчерашним [, не улегшимся с вечера] вином
Вместо: с безумным выражением глаз. Он сказал – было: с безумным выражением лица. Он кричал
Вместо: припутал // путал
Вместо: Так что? // Что?
Вместо: вы хотите. – было: что
Вместо: большой нож // большой складной нож
Вместо: все это // это
Вместо: мы переехали // я переехал
После: высказал это. // Этого было достаточно.
После:: «бессмертных творений». – было: Мне надоело это.
После: она возбудила в России общее негодование// и ее приписали мне
Стр. 361
Вместо: не могли даже спасать ни воспоминания – было: не могли следовать ни светлые воспоминания
После: ожиданья. // Николай умер!
Стр. 361–362
Текст: Утром 4 марта ~ сделались для нас пятью распятиями // отсутствует.
Стр. 362
После: его опьянение собой – было: пожалуй, во всем этом было что-то детское, но форма, в которой все это отливалось, никуда не годилась.
Вместо: Статья «Что такое государство?» была хороша – было Статья «Что такое государство?» Вейтберга была хороша, замечательно хороша