Сильвестр отрицательно покачал головой:
– Врядли. Он же не при исполнении был, не в форме, как он мог проверить? С какой такой стати? Вот лично ты станешь предъявлять паспорт типу, одетому в кроссовки и жуткую шапочку? Ты ведь так описывала прикид старшего лейтенанта?
– Значит, шансов никаких? Мы его упустили?
– Ну, что ты. Он наверняка еще не раз появится на могиле Аршанской.
Майя посмотрела на Сильвестра с опаской:
– Босс, хочу напомнить, что сейчас зима, а я все‑таки хрупкая женщина. Дежурить в такой мороз на кладбище у меня здоровья не хватит.
– С Акакием на морозе целоваться у тебя есть здоровье, – буркнул Сильвестр. – Да ладно‑ладно, я пошутил. Мы сделаем умнее – оставим на могиле Аршанской приманку. Может быть, не слишком этично, но я не вижу другого выхода. У этого типа газированные мозги. В том смысле, что он все‑таки слегка – того. Ходить в изумрудной кепке, чтобы продемонстрировать нежные чувства… Адекватному мужчине такое врядли вообще придет в голову. Кроме того, наш красавчик сентиментален. Это можно заключить из его стихов. Дешевые рефрены… Я изменился, Ира, изменился! И вот еще: Узнай меня, узнай!
– Вы несправедливы, – обиделась за автора Майя. – По‑моему, это очень душевные стихи.
– Графоманство, – отрезал Сильвестр. – Из серии: «Заря горит над речкою, а я сижу за печкою».
– А какую приманку мы оставим на могиле Аршанской?
. Заявление босса не добавило Майе хорошего настроения. Без слов было ясно, что ей так и так придется пилить на кладбище, хорошо бы еще не ночью.
– Мы тоже напишем ему стихи, – важно сказал Сильвестр. – Тогда уж не придется за ним бегать, он сам придет. Сюда, к нам.
Он схватил лист бумаги, карандаш и углубился в творческий процесс. Майя с удовольствием наблюдала за его муками, потому что, подбирая рифмы, босс от напряжения то задирал по очереди брови, то высовывал кончик языка, похожий на мармеладку. Наконец все было готово, и он победно посмотрел на свою помощницу.
– Вот. Нужно это переписать, засунуть в пакетик, чтобы бумага не размокла, и подумать, как лучше пристроить. Записка должна быть заметна всякому, кто подойдет к могиле.
– Можно? – Майя протянула руку и взяла у него черновик. Поднесла поближе к глазам и вслух прочитала:
Тебя, конечно, я узнала, милый.
Ведь ты любил меня со всею силой!
Записку я у друга оставляю
И больше ничего не добавляю.
– Ниже будет адрес друга, то есть мой, – деловито пояснил Сильвестр. – Твой зеленый человечек обязательно прибежит, даже сомневаться нечего! Ну, как?
– Ужасно, – честно ответила Майя.
– Только не говори мне, что это кощунство, я и сам знаю, – дернул он уголком рта. – Просто выбора нет. Нам нужен этот тип – и баста.
После слова «баста» Майя поняла, что придется ей собираться в поход. Однако Сильвестр решил иначе:
– Дождемся утра, – сказал он. – Метеорологи обещали потепление и солнце. Ты ведь любишь солнце?
Однако метеорологи оказались не на высоте. С утра на улицу было страшно выходить. Майя посмотрела на босса с укором собаки, которую злой хозяин погнал на улицу. Тот торопил ее, а записку, загодя запаянную в целлофан, давно держал наготове.
Майя вышла во двор, и ветер сразу же схватил ее в охапку, рассчитывая побороться. Она наклонилась вперед, чтобы он не унес ее к чертовой бабушке. Вокруг царил серо‑белый хаос. Все живое попряталось, только шафранные кошачьи глаза следили за прохожими из подвала. Фонари шатались среди метели, как пьяные. Костлявые деревья переминались с ноги на ногу, шевеля ветвями, туго забинтованными мокрым снегом. То и дело от висящей над городом непогоды отламывались куски и с уханьем шлепались вниз. В тяжелых сугробах от них оставались черные воронки.
Желание вернуться домой было настолько сильным, что Майя ему едва не поддалась. Потом она вспомнила лицо Сильвестра, провожавшего ее «на дело». Оно выражало жадное ожидание. С такими лицами дети пускают в пруд свои новые игрушечные пароходы.
К остановке подскочил чахоточный автобус, с визгом отворив двери. Майя тяжело вздохнула и вскочила на подножку. С задачей своей она справилась на «отлично», записку оставила на видном месте и прикрепила так, чтобы не унес ветер. Теперь оставалось только ждать результата. Сильвестр был уверен, что мышеловка сработает, и экзальтированная зеленая мышь соблазнится явно фальшивым сыром.
Реклама – двигатель дедукции.В поисках фотомодели.Майя – веселая и находчивая.
Уютно расположившись на диване, Сильвестр неторопливо перелистывал страницы журнала «Блеск». В результате раскопок, произведенных в кабинете Бессонова, Майе удалось найти все номера за этот год и еще десяток – за прошлый. Эти журналы редакция аккуратно присылала домой своему постоянному автору.
Слева от Сильвестра лежали номера непрочитанные, по правую руку – те, что он уже просмотрел. Майя периодически заглядывала в комнату и видела, что шеф, разглядывая красочные страницы, то хмурится, то улыбается. Один раз он громко рассмеялся. Но чаще с задумчивым видом подолгу во что‑то всматривался. Процесс погружения в пучину гламурной жизни длился часов пять. За это время Майя успела переделать кучу полезных дел, сходить в магазин и даже поговорить по телефону с двумя подругами, у которых имелись мужья и, следовательно, совершенно определенные темы для разговоров.
Наконец, уже в десятом часу вечера, до нее донесся бодрый голос шефа:
– Вот теперь можно и передохнуть!
Войдя в комнату, Майя увидела, что все журналы уже сложены в одну, правую стопку, а несколько экземпляров лежат на полу. Она вопросительно уставилась на Сильвестра.
– Будем пить чай, – жизнерадостно заявил тот, но, уловив безмолвный вопрос, уточнил: – Только вот уберем куда‑нибудь все это хозяйство.
И он кивнул головой в сторону журнальной пирамиды на диване.
– А это? – Майя показала рукой на пол.
– А это я сейчас…
И Сильвестр, ловко собрав лежащие на полу экземпляры, аккуратно положил их на журнальный столик. Затем они вместе перетащили кучу «Блеска» в его кабинет, после чего отправились на кухню.
– Ну что, босс? – решилась начать разговор Майя, разливая чай. – Есть результат? Мне показалось, вы серьезно увлеклись чтением.
– Очень познавательно, – поделился с ней впечатлениями Сильвестр. – Специально я не стал бы изучать этот восхитительно‑бессмысленный мир, а по случаю – почему нет?
– Потрясены?
– А то! Постиг тайны макияжа, ознакомился с десятком взаимоисключающих диет, вооружился глубинными знаниями о том, как надо собираться в отпуск. Знаю десять способов соблазнить любого мужчину. Жаль, мне это никогда не пригодится. Да! Конечно же, еще реклама. Вот что там по‑настоящему интересно…
– Чего в ней интересного? – искренне удивилась Майя. – Полномера, а то и больше, красивых страниц о дорогом и чаще всего бесполезном…
– Не скажи, – с непонятным удовлетворением в голосе протянул Бессонов. – Не скажи. Не такая уж она и неинтересная. Нам, во всяком случае, кое о чем может рассказать. Если только я не ошибаюсь…
– Опять темните? Как всегда. Лучше скажите сразу, что вы имеете в виду, а то я буду думать, что глянцевые издания разлагающе действуют даже на ваш могучий интеллект.
– С интеллектом все в порядке, чего не скажешь про мой иммунитет. Впрочем, давай немного отложим этот разговор – я только сделаю один звонок.
– А я чем стану заниматься, вся такая заинтригованная?
– Ты пока полистай журналы, что я отложил. Мне интересно твое мнение.
– О чем?
– О рекламе, разумеется.
– Не понимаю, при чем здесь реклама… – пробурчала Майя.
– Я и сам пока не очень хорошо понимаю, – невозмутимо промолвил Сильвестр, направляясь в гостиную. – Но обязательно пойму.
Майя на минуту задумалась – Сильвестр, похоже, хотел от нее некой аналитической работы. Дедуктивный метод, о котором она знала лишь в общих чертах, но который собиралась сейчас использовать, требовал, что бы там ни говорил ее дорогой босс, соответствующего материально‑технического обеспечения. А именно: комфортной мебели, пледа, камина, трубки, наконец. В связи с тем, что Майя не курила, камин отсутствовал, а пледы, как лучшие собиратели пыли, были изъяты из обращения, оставалось только кресло. Подхватив лежащие на столике журналы, Майя решительно в него плюхнулась. Оно было старым и продавленным – любимым. Немного поерзала в нем, устраиваясь поудобнее, потом поджала под себя ноги. Пледа явно не хватало.
Тогда она решила плюнуть на освященные веками традиции – тут тебе, блин, не Англия! – и решительно взялась за дело. Сначала она разложила «Блеск» в хронологическом порядке. Выяснилось, что здесь два номера за прошлый год и три – за текущий. Затем Майя методично, но быстро их пролистала – ничего интересного. Тогда она пролистала журналы еще раз – медленно и вдумчиво. В глаза все равно ничего не бросилось. И совершенно непонятно, почему именно эти номера отобрал Бессонов. Конечно, она помнила его странные слова относительно рекламы, но это ничему не помогло. Рекламу Майя изучила особенно внимательно – косметика, одежда, парфюм, ювелирные украшения, машины, алкоголь, рестораны, курорты… Стандартный набор товаров и услуг, стандартные фото, стандартный дизайн… Ну, и что дальше?
Задумавшись, она не заметила, как в комнату вошел Сильвестр.
– Есть успехи? – деловито спросил он.
Майя, вздрогнув, молча подняла на него глаза.
– Твой взгляд говорит мне о многом, но прежде всего о том, что ты еще далека от разгадки.
– А вы? – желчно поинтересовалась та. – Уже все разгадали? Можно собирать всех в одну комнату и вы назовете имя убийцы? А спрятавшийся под столом Половцев внезапно выпрыгнет и закует его в наручники?
Сильвестр, бесстрастно улыбаясь, выслушал помощницу, а затем тихо произнес:
– Пока не назову, так что Половцеву еще рано залезать под стол. Но кое‑какая работа у меня для вас двоих есть.
– Снова журналы читать? – ужаснулась Майя. – Да еще вместе с Половцевым?
– Чего там читать, раз ты все равно ничего не видишь, – вздохнул Сильвестр. – Нет, тебе предстоит оперативная работа. Кажется, это у тебя в паре со старшим лейтенантом получается гораздо эффективнее.
Майя решительно ничего не понимала, но настроение у нее заметно улучшилось. Даже несмотря на грядущий контакт с Половцевым.
– Рассказывайте, – потребовала она.
И Сильвестр, расхаживая по комнате, принялся разъяснять своей помощнице суть происходящего.
***
– Алла, добрый день. Это Сильвестр Бессонов. Найдете минутку?
– Разумеется. Я всегда рада вас слышать. Что‑нибудь… по нашему делу? Или что‑то случилось?
– Слава Богу, ничего не случилось. И дело у меня совершенно другое. Просто одна история намечается – по рекламной части. Хотел спросить: а кто у нас рекламой занимается?
– Кто занимается рекламой? – повторила Белоярова и тотчас ответила: – Коммерческий директор, отчасти – Свиноедов, потом еще начальник отдела рекламы. Ну и так, девочки‑менеджеры.
– А рекламные съемки, модели? Или все готовое, от рекламодателей?
– Почти все. Но есть и собственные рекламные проекты, их обычно Яковкин курирует. Вы вообще лучше с ним поговорите. Я, конечно, по должности вникаю и в рекламу, но не чрезмерно.
– А он будет со мной разговаривать, ваш Яковкин?
– Скажите, я распорядилась. Если что – пусть у меня сам поинтересуется. А что же у вас за дело такое?
Мои знакомые связаны по бизнесу с одним ресторатором, так вот он вроде как возжелал, чтобы реклама его детища появлялась в нескольких глянцевых изданиях.
– Так тащите его к нам! У нас, кстати, есть очень интересная реклама одной ресторанной сети. Покажите им, найдете ее в любом номере.
– Вы имеете в виду рестораны «Принцесса на горошине»? Там их женщины рекламируют…
– Ого, интеллектуал‑затворник ознакомился и с презренным миром журнальной рекламы? Завидуйте – наших рук дело.
– В смысле?
– Милованов сотворил, от и до: композиция, дизайн, модели. Да, собственно, и весь проект через него шел – какие‑то его клиенты, связи. Он же у нас звезда!
– Алла, спасибо, все понял. Извините еще раз, что отнял время. Может, и я когда пригожусь. А по поводу той фотографии со стихами не волнуйтесь – я все донесу до заинтересованных лиц.
– Бальзам на мою душу. Тогда до встречи. И жду материал в следующий номер!
***
Сильвестр воспроизвел разговор с Белояровой почти дословно, но Майя по‑прежнему сидела, ничего не понимая. Когда он закончил диалог в лицах, она решилась на реплику.
– Шеф, можете считать меня тупицей, но я…
– Секундочку, – прервал ее тот. – Я уже понял, что необходимы комментарии, и они сейчас будут. Итак, реклама.
– Да, – серьезно кивнула Майя, – объясните, при чем тут реклама. Я ведь все журналы изучила, но не заметила ничего необычного. Реклама как реклама.
– Взгляни сюда, – Сильвестр развернул поочередно все отобранные им номера «Блеска». – Что видишь?
– Ресторан «Принцесса на горошине». Приглашает… банкеты, свадьбы, меню… Кухни мира, повар из… И что? Найти десять различий? Так их тут нет! Одна и та же картинка, один и тот же текст. Ну, разве только барышни разные, а так…Может, мне стоит посмотреть все журналы, а не только эту кучку? Кстати, а почему вы именно их отобрали?
– Не нужно смотреть другие – там то же самое. А отобрал я так, для примера. В принципе, тут и двух номеров хватило бы.
Майя взирала на Сильвестра с таким нетерпением, как будто он развернул конфету и обещал положить ей в рот, но передумал. При этом был совершенно серьезен.
– Имей в виду: это пока лишь предположение, которое еще нужно подтвердить. А может быть – опровергнуть. Помнишь, у Олтмена в фильме «Высокая мода» есть замечательный эпизод? Приходит этот ирландец, фотограф‑звезда, которого все мировые глянцевые журналы пытаются друг у друга переманить, Майло О’Бренеген – так, кажется, его зовут. Ему нужно делать рекламную съемку каких‑то идиотских ковбойских сапожек. Сидят такие прекрасные фотомодели в этих сапогах и ковбойских шляпах. И Майло тут же реагирует: «Мы что продаем – сапоги или шляпы?» Вот что значит – профессионал!
– При чем тут его профессионализм? – настороженно спросила Майя, которая очень смутно помнила фильм.
Притом, что рекламировать‑то нужно было сапоги! А такой яркий аксессуар, как шляпа, сильно отвлекает внимание от главного. А главное – сапоги. Так?
– Так, только при чем тут Майло, Олтмен и сапоги?
– Посмотри внимательно на рекламу ресторана: картинка убогая, собственно здание проглядывается с трудом, текст практически не читается. И так из номера в номер. А вот дамы…
– Что дамы? Разные? Красивые?
– Красивые, просто симпатичные и – да, разные. Но не только.
– Вас смущает, что разные дамы, но это вполне объяснимо – меняя модель, можно раз за разом брать деньги за рекламную съемку, ничего по сути не меняя. Опять же – моделям подработка…
– А не кажется ли тебе это странным? Зачем эта довольно бессмысленная смена одного элемента? Что это за рекламодатели такие? Деньги, что ли, некуда девать? Но дело даже не в этом. Ах, дамы, дамы, что‑то здесь… – И Сильвестр стал активно расхаживать по комнате, сминая пальцами подбородок.
В этот день добиться от него новых откровений не удалось. Пришлось запастись терпением, тем более что о задании, которое ожидало ее и ничего не подозревающего Половцева, так и не было сказано ни слова.
***
Зато следующее утро преподнесло сюрприз.
– Майя, мне еще раз нужен совет… Вернее, я хочу выслушать твое мнение по одному вопросу. Короче, мне надо убедиться, правильное ли у меня создалось впечатление о творчестве модного фотографа Милованова. Зайди, пожалуйста, на его личный сайт, посмотри работы, почитай о нем – там много всякой информации. Да и вообще в Интернете глянь. А потом поговорим.
«Почему он прицепился к Милованову? – ломала голову Майя, одновременно разглядывая «образцы творчества». – Обыкновенный тусовочный фотограф, правда, очень популярный». Она несколько раз встречала его в редакции – ничего особенного. Самолюбивый, хамоватый, разговаривая с женщинами, делал утомленно‑безразличное лицо, однако хищные глаза внимательно изучали собеседницу, словно выискивая слабые места в обороне потенциальной жертвы.
Как поняла Майя, все, что было связано с фотографом Миловановым, изобиловало женскими именами, лицами и телами. На третьем часу терпение Майи иссякло – она вырубила компьютер и отправилась к боссу с докладом.
– Ну и как? – заинтересованно спросил Бессонов. – Тебе что‑то бросилось в глаза?
– Он ценит красоту женского тела, – безапелляционно заявила Майя.
– Это понятно, – согласился Сильвестр. – А в чем, на твой взгляд, особенно проявилась его индивидуальность?
– По‑моему, о такой индивидуальности есть что‑то у Набокова…
– Именно, – Сильвестр встал с дивана и деловито зашагал по комнате. – Именно. Я рад был это услышать.
– И все? – удивилась Майя. – Может быть, вы объясните все‑таки, какая тут связь? Милованов, реклама. Да, еще вы говорили о задании, на которое я должна отправиться под ручку со своим любимым старшим лейтенантом. Если я вас правильно поняла.
– Задание будет. То есть оно уже есть, но мне сначала хотелось бы уточнить одну важную деталь. И здесь мне снова без тебя не обойтись. Теперь слушай внимательно…
***
Еще через два часа Майя была уже в редакции. Поручение Сильвестра казалось ей сложным, если вообще выполнимым – узнать, что за женщина украсила рекламу ресторана «Принцесса на горошине» в декабрьском номере «Блеска». Проще всего, естественно, было обратиться к Милованову. Но, во‑первых, он либо торчал в своей загородной студии, создавая новые шедевры, либо переезжал с тусовки на тусовку, и в редакции был нечастым гостем. А во‑вторых, Сильвестр категорически запретил ей обсуждать этот вопрос именно с Миловановым.
Майя пребывала в некоторой растерянности – фотограф был самостоятельной величиной и никого в редакции в свои дела не посвящал. Наверное, о чем‑то знал Яковкин, или начальник рекламного отдела… Но как с ними об этом заговорить? На всякий случай она заглянула в отдел рекламы и вытащила «покурить и поболтать» двух местных сотрудниц, о чем немедленно и пожалела. Для некурящей Майи это было испытанием вдвойне, так как ее не только нагружали абсолютно ненужными сведениями, но и активно обкуривали.