– Давным-давно жили-были три маленькие сестрички, – поспешно затараторила Соня, – и их звали Элси, Лэси и Тилли,[ 25 ] и жили они на дне колодца…
– А чем они там питались? – спросила Алиса, которую всегда очень интересовали вопросы еды и питья.
– Они питались патокой, – ответила Соня, подумав минуту-другую.
– Ну вы же понимаете, такого не могло быть, – мягко возразила Алиса,
– они бы заболели.
– Они и заболели, – сказала Соня, – серьезно заболели.
Алиса на какой-то момент попыталась представить себе, на что похож такой необычный образ жизни, но это было слишком загадочно, так что она задала следующий вопрос:
– Но почему они жили на дне колодца?
– Почему ты больше не пьешь чай? – серьезно спросил Алису Мартовский Заяц.
– Я еще ничего не пила, – ответила Алиса обиженным тоном, – так что я не могу пить больше.
– Ты хочешь сказать, что не можешь пить меньше , – сказал Шляпник,
– очень легко пить больше , чем ничего.
– А вашего мнения никто не спрашивал! – воскликнула Алиса.
– И кто теперь переходит на личности? – торжествующе осведомился Шляпник.
Алиса не знала, что бы такое на это ответить, так что она утешила себя чашкой чая с бутербродом, а затем обернулась к Соне и повторила вопрос: – Почему они жили на дне колодца?
Соне вновь подумала пару минут и наконец сказала:
– Это был паточный колодец.
– Таких не бывает! – начала Алиса очень сердито, но Шляпник и Мартовский Заяц зашикали на нее, а Соня обиженно надулась: – Если ты не умеешь себя прилично вести, досказывай историю сама!
– Нет, пожалуйста, продолжайте! – сказала Алиса очень скромно, – Я больше не буду перебивать. Наверное, где-то может быть такой.
– Такой, какой же еще! – негодующе воскликнула Соня. Тем не менее, она продолжила: – И эти три сестрички – они, понимаете ли, учились рисовать и при этом черпали…
– Черпали вдохновение? – спросила Алиса, совсем позабыв о своем обещании не перебивать.
– Патоку, – ответила Соня, на сей раз без всякого обдумывания.
– Мне нужна чистая чашка, – перебил Шляпник, – давайте пересядем.
Говоря это, он пересел на соседний стул, и Соня последовала за ним; Мартовский Заяц пересел на место Сони, а Алисе волей-неволей пришлось занять место Мартовского Зайца. Единственным, кто от всего этого выиграл, был Шляпник; Алиса же оказалась в заметно худшем положении, чем раньше, поскольку Мартовский Заяц только что опрокинул молочник в свою тарелку.
Алиса не хотела снова обидеть Соню, так что начала с большой осторожностью:
– Но я не могу понять. Откуда они черпали патоку?
– Ты можешь черпать воду из водяного колодца, – сказал Шляпник, – так что, я полагаю, можешь черпать и патоку из паточного – верно, тупица?
– Но ведь они жили в колодце на дне , – сказала Алисе Соне, предпочтя не заметить последнюю реплику.
– Конечно, они там жили, – ответила Соня, – в колодце, а не над .
Этот ответ настолько запутал бедную Алису, что некоторое время она не пыталась перебивать Соню.
– Они учились рисовать, – продолжала Соня, зевая и потирая глаза, ибо ее уже сильно клонило в сон, – и они рисовали самые разные вещи – все, которые начинаются на «М»…
– Почему на «М»? – спросила Алиса.
– Почему бы и нет? – ответил Мартовский Заяц.
Алиса умолкла.
Соня в очередной раз закрыла глаза и собиралась уже впасть в спячку, но, получив щипок от Шляпника, снова проснулась, слегка взвизгнув, и продолжала:
– …которые начинаются на «М», такие как мышеловки, и месяц, и мысли, и массу – слышала, как говорят «у них масса общего» – ты когда-нибудь видела такую штуку, как рисование массы?
– Ну, сейчас-то вы меня спрашиваете, – сказала Алиса в большом смущении. – Я не думаю…
– Тогда не говори, – оборвал ее Шляпник.
Эта порция грубости переполнила чашу терпения Алисы; она встала в крайнем раздражении и пошла прочь; Соня немедленно уснула, и ни один из двух оставшихся не обратил на уход Алисы никакого внимания, хотя она оглянулась раз или два, с затаенной надеждой, что они станут звать ее, но в последний раз увидела лишь, как они пытаются засунуть Соню в чайник.
– Ни за что больше сюда не приду! – сказала Алиса, шагая по лесу,
– Это самое глупое чаепитие в моей жизни!
Едва она произнесла это, как заметила в одном из деревьев дверцу, которая прямо внутрь. «Это очень странно! – подумала она. – Но сегодня все странно. Думаю, я вполне могу войти.» И она вошла.
Она вновь оказалась в длинном зале неподалеку от стеклянного столика. «Теперь-то я лучше управлюсь с этим!», – сказала себе Алиса, и сначала взяла золотой ключик и отперла дверцу в сад. Затем она пожевала гриба (кусок сохранился у нее в кармане), пока не стала высотой в фут; потом прошла через маленький ход и – оказалась наконец в прелестном саду, среди клумб с яркими цветами и прохладных фонтанов.
Глава VIII. Крокет Королевы
У входа в сад рос большой розовый куст; розы на нем были белые, но три садовника были заняты тем, что деловито перекрашивали их в красный цвет. Алиса подумала, что это очень странно, и подошла поближе посмотреть. Едва приблизившись, она услышала, как один из них сказал:
– Осторожней, Пятерка! Нечего брызгать на меня краской!
– А я что могу поделать? – сердито откликнулся Пятерка. – Семерка толкнул меня под локоть!
На это Семерка взглянул вверх и заметил:
– Правильно, Пятерка! Всегда вали вину на других!
– Ты бы лучше молчал! – сказал Пятерка. – Я слышал, как Королева только вчера говорила, что тебе следует отрубить голову!
– За что? – поинтересовался тот, что говорил первым.
– Не твое дело, Двойка! – сказал Семерка.
– Нет, это его дело, – заявил Пятерка, – и я скажу ему. Это было за то, что он принес повару корешки тюльпана вместо луковиц.
Семерка бросил наземь кисть и только было начал: «Ну, знаете ли, ничего более несправедливого…» – когда его взгляд упал на Алису, стоявшую рядом и наблюдавшую за ними, и он резко оборвал себя; остальные также оглянулись, и все трое низко поклонились.
– Скажите, пожалуйста, – произнесла Алиса с некоторой робостью, – почему вы красите эти розы?
Пятерка и Семерка ничего не ответили и лишь посмотрели на Двойку. Тихим голосом Двойка начал:
– Ну, дело в том, что, видите ли, мисс, здесь должен был быть куст с красными розами, а мы по ошибке посадили белые, и если Королева об этом проведает, всем нам отрубят головы, вы же знаете. Так что, как видите, мисс, мы стараемся изо всех сил, пока она не пришла, чтобы…
В этот миг Пятерка, который с опаской оглядывал сад, закричал «Королева! Королева!», и трое садовников тут же распластались ниц. Послышались звуки множества шагов, и Алиса огляделась в нетерпении, желая увидеть Королеву.
Первыми шли десять солдат с пиками наперевес; они были той же формы, что и садовники – прямоугольные и плоские, с руками и ногами по углам; следом шагали десять придворных, все увешанные бриллиантовыми орденскими крестами – они шли попарно, как и солдаты. За ними последовали королевские дети; их было десять, и милые крошки весело бежали вприпрыжку, тоже парами, держа друг друга за руки; одежды их были расшиты червонным золотом. Следом шли гости, все больше Короли и Дамы, и среди них Алиса узнала Белого Кролика; он говорил с нервной поспешностью, улыбаясь при каждом слове, и прошел мимо, не заметив Алисы. Затем шел Червонный Валет, неся королевскую корону на малиновой бархатной подушке; и, наконец, замыкали длинную процессию ЧЕРВОННЫЙ КОРОЛЬ и его ДАМА, то есть ЧЕРВОННАЯ КОРОЛЕВА.
У Алисы возникло некоторое сомнение, не следует ли и ей тоже упасть ниц, как трое садовников, но она не помнила, чтобы когданибудь слышала о подобном правиле; «и, кроме того, какой смысл устраивать процессии, – подумала она, – если все упадут ниц, и процессию никто не увидит?» Так что она осталась стоять на месте и ждать.
Когда процессия поровнялась с Алисой, они все остановились и посмотрели на нее, а Королева строго спросила: «Кто это?» Свой вопрос она обратила к Червонному Валету, но тот лишь поклонился и улыбнулся в ответ.
– Идиот, – сказала Королева, раздраженно дернув головой, и, повернувшись к Алисе, продолжила: – Как вас зовут, дитя?
– Меня зовут Алиса, с позволения вашего величества, – сказала Алиса очень вежливо; но про себя она прибавила: «Вообще-то они – просто колода карт, и не более чем. Я не должна их бояться.»
– А это кто такие? – сказала Королева, указывая на трех садовников, лежавших вокруг куста; лежали-то они лицами вниз, а рубашки у них были такие же, как и у всей колоды, так что Королева не могла определить, садовники это, солдаты, придворные или трое из ее собственных детей.
– Откуда я знаю? – ответила Алиса, удивляясь собственной смелости.
– Это не мое дело.
Королева побагровела от ярости; несколько секунд она испепеляла Алису взглядом дикого зверя, а потом принялась кричать:
– Отрубить ей голову! От…
– Чепуха! – сказала Алиса очень громко и решительно, и Королева замолчала.
Король дотронулся до ее руки и робко сказал:
– Подумай, дорогая, ведь она всего лишь ребенок!
Королева зло отвернулась от него и велела Валету:
– Переверните их!
Валет так и сделал – очень осторожно, ногой.
– Встать! – приказала Королева громким пронзительным голосом, и три садовника моментально вскочили и принялись кланяться Королю, Королеве, королевским детям и всем остальным.
– Прекратите! – рявкнула Королева. – У меня от вас голова кружится,
– и затем, повернувшись к розовому кусту, добавила: – Что это вы здесь делали?
– Если ваше величество позволит, – начал Двойка очень смиренным голосом, опускаясь на одно колено, – мы пытались…
– Вижу! – сказала Королева, успевшая в это время осмотреть розы. – Отрубить им головы!
И процессия двинулась дальше, за исключением трех солдат, оставшихся, чтобы казнить несчастных садовников, которые бросились за защитой к Алисе.
– Вас не казнят! – сказала Алиса и сунула их в большой цветочный горшок, стоявший неподалеку. Три солдата побродили вокруг минуту-другую в поисках приговоренных, а затем спокойно отправились догонять остальных.
– Их головы отрублены? – крикнула Королева.
– Пропали их головы, с дозволения вашего величества! – гаркнули в ответ солдаты.
– Прекрасно! – крикнула Королева. – В крокет играть умеете?
Солдаты молчали и смотрели на Алису, так что вопрос, по всей видимости, предназначался ей.
– Да! – крикнула Алиса.
– Тогда пошли! – взревела Королева, и Алиса присоединилась к процессии, недоумевая, что же будет дальше.
– Какой… какой чудесный денек! – сказал робкий голос сбоку от нее. Рядом с Алисой семенил Белый Кролик, обеспокоенно заглядывая ей в лицо.
– Чудесный, – сказала Алиса, – где Герцогиня?
– Тсс! Тсс! – торопливо зашикал Кролик. Он опасливо оглянулся через плечо, приподнялся на цыпочки, приблизив рот к ее уху, и прошептал: – Она приговорена к смертной казни.
– За что? – спросила Алиса.
– Вы сказали «Жаль, что так!»? – спросил Кролик.
– Вовсе нет, – сказала Алиса, – мне совсем не жаль. Я сказала «За что?»
– Она дала Королеве пощечину… – начал Кролик. Алиса хихикнула.
– Тише! – испуганно зашептал Кролик. – Королева вас услышит! Видите ли, Герцогиня несколько припозднилась, и Королева сказала…
– По местам! – громовым голосом закричала Королева, и публика рванула во все стороны, налетая друг на друга; тем не менее, за минуту-другую они разобрались по местам, и игра началась.
Алиса подумала, что никогда в жизни ей еще не приходилось видеть такой странной крокетной площадки: вся она была в складках и бороздах; крокетными шарами служили живые ежи, молотками – живые фламинго, а солдаты, сложившись пополам и встав на руки и на ноги, образовывали воротца.
Поначалу труднее всего для Алисы оказалось управляться со своим фламинго; ей удалось довольно удобно пристроить его туловище у себя под мышкой (его ноги при этом свисали сзади), но, стоило ей выпрямить ему шею и замахнуться для удара его головой по ежу, как фламинго изгибал шею и заглядывал ей в лицо с таким удивленным выражением, что Алиса не могла сдержать взрыва смеха. Когда же она направляла его голову вниз, и снова готова была бить, то с раздражением убеждалась, что еж успел развернуться и трусит себе прочь. Ко всему прочему, на пути, по которому она собиралась послать ежа, как правило, оказывалась складка или борозда, и согнутые солдаты все время поднимались и переходили с места на место, так что Алиса быстро пришла к заключению, что это воистину очень сложная игра.
Все игроки играли разом, не дожидаясь своей очереди, непрерывно ссорясь и устраивая драки из-за ежей; и очень скоро Королева была уже в неистовой ярости, топала ногами и вопила: «Отрубить ему голову!» или «Отрубить ей голову!» примерно раз в минуту.
Алиса начала всерьез беспокоиться; пока что ей еще не пришлось вступать в спор с Королевой,[ 26 ] но она знала, что такое может случиться в любую минуту, «и тогда, – думала она, – что будет со мной? Здесь ужасно любят обезглавливать: поразительно, что кто-то вообще до сих пор остался в живых!»
Она осматривалась по сторонам, подыскивая способ улизнуть незамеченной, как вдруг заметила нечто странное, возникшее в воздухе; поначалу это ее весьма озадачило, однако спустя минуту-другую она поняла, что это улыбка, и сказала себе: «Это Чеширский Кот; теперь будет, с кем поговорить.»
– Ну как ты тут? – спросил Кот, когда его рот проявился достаточно, чтобы говорить.
Алиса подождала, пока не появились его глаза, и кивнула. «Нет смысла говорить с ним, – подумала она, – пока не возникнут уши, или хотя бы одно из них.» В течение следующей минуты голова появилась целиком, и тогда Алиса, поставив на землю фламинго, принялась рассказывать об игре, очень довольная, что нашла слушателя. Кот, похоже, решил, что уже достаточная его часть на виду, и дальше появляться не стал.
– Не думаю, что они хоть сколь-нибудь честно играют, – начала свои жалобы Алиса, – потому что они все так ужасно ссорятся и кричат, что никто не слышит друга дружку – и у них, похоже, вовсе нет никаких правил; во всяком случае, если они и есть, то их никто не соблюдает – и вы себе не представляете, как неудобно играть, когда все предметы живые! Например, воротца, через которые я должна была пройти, отправились гулять на другой конец площадки – и я только что собиралась крокировать ежа Королевы, но он убежал, завидев, как я подхожу!
– Как тебе нравится Королева? – спросил Кот негромко.
– Никак, – ответила Алиса, – она настолько… – Тут она заметила, что Королева стоит позади нее и слушает, и продолжила: – … хорошо играет, что прямо и доигрывать неинтересно.
Королева улыбнулась и пошла дальше.
– С кем это ты говоришь? – спросил Король, подходя к Алисе и с большим любопытством разглядывая голову Кота.
– Это мой друг – Чеширский Кот, – сказала Алиса, – позвольте вам представить.
– Мне совсем не нравится, как он выглядит, – сказал Король. – Он может поцеловать мне руку, если хочет.
– Что-то не хочется, – ответил Кот.
– Не дерзи! – сказал Король. – И не смотри на меня так! – говоря это, он спрятался за Алису.
– Кот может смотреть на короля, – возразила Алиса. – Я читала это в какой-то книжке, но не помню, в какой.[ 27 ]
– Нет, его нужно убрать, – весьма решительно заявил Король и позвал Королеву, которая как раз проходила мимо: – Дорогая! Ты не могла бы распорядиться, чтобы убрали этого кота?
Королева знала лишь один способ разрешения проблем, больших или малых. «Отрубить ему голову!» – бросила она на ходу, даже не взглянув на Кота.
– Я сам приведу палача! – воскликнул Король, сгорая от нетерпения, и поспешил прочь.
Алиса подумала, что ей следует вернуться и посмотреть, как идет игра, ибо она даже издали слышала гневные крики Королевы. Та уже приговорила к казни трех или четырех игроков за то, что они пропустили свой ход, и Алисе совсем не нравилось такое развитие событий, ибо при столь запутанной игре она не имела понятия, ее сейчас ход или нет. Так что она отправилась искать своего ежа.
Еж дрался с другим ежом, и Алисе показалось, что это прекрасная возможность крокировать одного из них вторым; единственная трудность заключалась в том, что ее фламинго перебрался на другую сторону сада – Алиса увидела, как он там предпринимает тщетные попытки взлететь на дерево.
Когда она, наконец, поймала фламинго и принесла его обратно, битва ежей закончилась, и оба ее участника разбежались неизвестно куда. «Ну да неважно,
– подумала Алиса, – все равно с этой стороны площадки ушли все воротца.» Так что она сунула фламинго под мышку, чтобы он снова не сбежал, и отправилась еще немного поговорить со своим приятелем.
Когда она вернулась к Чеширскому Коту, то с удивлением обнаружила изрядную толпу, собравшуюся вокруг него; там шла дискуссия между палачом, Королем и Королевой. Все трое говорили одновременно, в то время как все остальные молчали и чувствовали себя крайне неуютно.
Стоило Алисе подойти, как эти трое привлекли ее для разрешения вопроса и принялись повторять ей свои аргументы, но, поскольку они говорили все разом, Алиса с трудом могла разобрать их слова.
Аргумент палача заключался в том, что нельзя отрубить голову, если нет тела, от которого ее можно было бы отрубить; что он никогда такими вещами не занимался, и начинать на старости лет не собирается.