Город Барабу (Цирк - 1) - Барри Лонгиер 6 стр.


Кучер натянул поводья.

- Вы поможете с брезентом, а вас за это бесплатно пропустят на представление.

Эмили нетерпеливо притопнула:

- Ну давай же, Итили!

Итили посмотрела на дом - в окнах еще не было света. Она повернулась к подруге:

- Пошли!

Девочки перелезли через ограждение и забрались на козлы, где втиснулись на сиденье рядом с кучером, плотным мужчиной в черной шляпе. Он рассмеялся, покачал головой и издал резкий звук. Лошади тронулись.

- Выпорют вас, ребята, да? Достанется по первое число.

Эмили тяжело вздохнула, а Итили, подняв брови, бросила взгляд на кучера.

- Может быть, - ответила она. - Только я не мальчик.

Кучер, прищурившись, посмотрел на Итили и пожал плечами:

- Главное, не говори об этом Раскоряке. Он берет на работу исключительно мальчиков.

- Глупо.

Кучер кивнул:

- Прежде чем прилететь на Долдру, мы выступали на Ставаке. - Он рассмеялся. - Так там нет ни мальчиков, ни девочек. А с Раскорякой все в порядке, девочка, просто у него в душе еще осталось что-то земное.

Итили оглянулась - на козлах других идущих за ними фургонов теснились дети, а те, кому не хватило места, бежали позади.

- А что там, в последнем фургоне?

- Лошадиное фортепьяно, ночью у него от холода лопнул бойлер. Если бы оно играло, вы бы увидели, как отовсюду стекается ребятня. - Кучер тоже обернулся, удовлетворенно хмыкнул и усмехнулся. - Похоже, все в порядке. Даже без музыки. - Он взглянул на Итили. - Думаешь, оно того стоит? Сбежать из дому и получить за это ремня?

Итили нахмурилась, потом пожала плечами:

- Не знаю. Я еще никогда не видела цирк.

Кучер привстал, посмотрел вперед и снова уселся поудобнее.

- Я думаю, что стоит...

Бригадир потер подбородок и задумчиво посмотрел на девочку.

- Обычно мы берем на помощь мальчишек - если, конечно, они есть.

Итили выпятила нижнюю губу:

- Сколько этих ваших мальчишек надо выпороть, чтобы вы поверили, что я не хуже?

Раскоряка поднял голову и громко расхохотался. Потом покачал головой и внимательно посмотрел на девочку.

- Ну и ну, да ты просто молодчина! Сколько тебе лет?

- Тринадцать. И я могу все, что делают эти обезьяны.

Бригадир вскинул бровь, потом перевел взгляд на трактор, сломавшийся, когда они прибыли на место.

- Умеешь управлять этой штукой?

Итили взглянула на машину. На такой же, только побольше, ей каждый день приходилось работать в хозяйстве дяди.

- Запросто.

Тарзак кивнул:

- Тогда заведи его и подгони сюда, милочка.

Итили сердито посмотрела на него - такое обращение ей не нравилось - и направилась к машине. Забравшись на сиденье, она поставила рычаг в нейтральное положение и включила зажигание. Когда ничего не случилось, девочка еще дважды повторила операцию, потом кивнула и исподтишка посмотрела на Раскоряку. Тот стоял к ней спиной, распоряжаясь расстановкой фургонов. Рабочие и мальчишки уже сновали вокруг, вытаскивая огромные рулоны брезента.

Итили слезла с сиденья, встала на гусеницу и подняла боковую панель. Она быстро проверила систему зажигания, потрогала пальцами провода, отыскивая нарушенное соединение. Потом смахнула засохший комочек грязи с одного из проводов, обнаружила поврежденную изоляцию и потянула. Проводок порвался. Сунув руку в карман, Итили вытащила складной нож и зачистила концы провода. Срастив их, она аккуратно положила провод, чтобы он ничего не касался, и снова забралась в кабину. На этот раз зажигание включилось. Мотор взревел, и Итили, усмехнувшись, посмотрела на Раскоряку Тарзака. Тот по-прежнему стоял спиной к ней и, занятый раздачей указаний, похоже, даже не заметил, что трактор завелся.

Итили улыбнулась, отжала педаль и подала рычаг вперед. Машина тронулась с места, и девочка, развернувшись, направила ее прямо на Раскоряку. Трактор на полной скорости подъехал к бригадиру и остановился. Итили выключила двигатель. Раскоряка повернулся. Тяжелая гусеница вгрызлась в землю в нескольких сантиметрах от его ноги. Он поднял голову и посмотрел на девочку.

- Вовремя. - Он посмотрел на один из пустых фургонов. - Ребята тебе помогут. Оттащи его подальше, вон туда.

Итили кивнула, включила задний ход и подогнала трактор к фургону.

- Что за девчонка?!

Раскоряка вытащил из кармана платок и вытер вспотевший лоб, после чего повернулся к Хозяину:

- Вы видели? Чертовка чуть не задавила меня.

О'Хара кивнул:

- Сколько ей лет?

- Говорит, что тринадцать.

Хозяин покачал головой:

- Жаль. Здорово управляется.

Раскоряка потер подбородок:

- Знаете, прежде чем завести трактор, она его починила. Я и отослал-то ее, чтобы не болталась под ногами. А она взяла и починила.

О'Хара нахмурился, немного подумал и покачал головой:

- Не хотелось бы иметь дело с полицией. Еще несколько лет назад это было поселение для заключенных. Они устроили революцию и свергли правительство. Теперь здесь неплохо развивается сельское хозяйство - они дают до четверти всего продовольствия в Квадранте, - но полиция у них очень строгая. Скряги.

Раскоряка пожал плечами и сунул руки в карманы:

- Значит, никто отсюда не убежит. Никто не присоединится к цирку.

- До восемнадцати лет. - О'Хара повернулся и зашагал к своему фургону.

Раскоряка некоторое время наблюдал за работой Итили, потом вздохнул, покачал головой и пошел контролировать установку головного купола.

10

Полицейский, дежуривший в участке Коппертауна, поднял голову и посмотрел на посетителя. Чистые руки и аккуратная одежда выдавали в нем инопланетянина.

- Что вам нужно?

- Мое имя Тенсил, а вы...

- Лейтенант Саррат.

Посетитель улыбнулся:

- Лейтенант Саррат, я пришел поговорить о цирке, приехавшем в ваш чудесный город.

Дежурный пожал мощными плечами:

- А что цирк?

Посетитель кивком указал на стул:

- Позвольте сесть?

Саррат кивнул:

- Так что с цирком? И... как вас зовут?

Мужчина опустился на стул.

- Извините, лейтенант. Меня зовут Франклин Тенсил. Я представляю цирк "Арнхайм и Бун".

Саррат вздохнул:

- Цирк, который дает здесь представления, называется "Большое шоу О'Хары".

Тенсил закивал:

- Конечно, конечно. Вы, разумеется, понимаете, что репутация одного цирка влияет и на репутацию других.

- Переходите к делу, Тинсел.

- Тенсил. Тен-сил. - Посетитель улыбнулся. - Вы, возможно, не знаете, что О'Хара использует для установки цирка детский труд.

Саррат пожал плечами:

- На Доддре все используют детский труд. После революции здесь не хватает взрослых. Население планеты очень мало, Тинсел.

Посетитель вздохнул, однако, по-видимому, решил не обращать внимания на ошибку лейтенанта.

- Да, но что случится, если кто-то из детей захочет присоединиться к труппе О'Хары?

- Здесь не тюрьма, Тинсел. И что?

Теперь уже Тенсил пожал плечами:

- Так вот, когда цирк улетит с Долдры, он увезет с собой детей и...

- Нет! Тем, кому нет восемнадцати, запрещено покидать планету.

Тенсил усмехнулся:

- Тем не менее я уверен, что кое-кто попытается это сделать. Если вы проведете проверку, то...

- Переходите к делу.

Тенсил кивнул:

- Я вижу, полицейские власти на Долдре имеют больший опыт работы, чем обычно на аграрных планетах. Несомненно, это связано с вашим недавним опытом взаимоотношений с законом. - Тенсил погладил себя по щеке, опустил руку в карман и извлек кошелек. - Лейтенант Саррат, я уполномочен предложить вам определенную сумму денег в обмен на определенные услуги.

- Сколько?

- Прямо и по делу. Мне это нравится. Не буду вдаваться в детали. Я имею возможность предложить вам пятьсот тысяч кредитов.

Саррат вскинул брови.

- Понимаю. И что я должен сделать, чтобы заработать такое состояние?

Потирая руки, Тенсил подался вперед.

- Это касается представления в Коппертауне. Его нужно сорвать. Решить вопрос раз и навсегда. Законы на Долдре суровы, а наказания отличаются жестокостью. Найдите закон, который нарушает О'Хара, и тогда...

- Предъявить обвинение?

- Вот именно. - Тенсил усмехнулся и протянул руку. - Договорились?

Саррат поднялся, перегнулся через стол и с размаху врезал посетителю в челюсть. Тенсил свалился со стула. Дверь распахнулась, и в комнату вбежал еще один полицейский. Саррат показал на Тенсила:

- Возьмите его.

Полицейский поставил Тенсила на ноги, развернул и надел на него наручники. Закончив, он подтолкнул арестованного к столу.

- Лейтенант... я... я не понимаю!

- Мистер Тенсил, сейчас я преподам вам урок того, как обращаться с преступником. Их у нас на Долдре очень мало, и на то есть две причины: неотвратимость наказания и ужас перед ним. Ввиду, как вы выразились, нашего близкого знакомства с законом, мы оба понимаем необходимость суровых мер для поддержания мира и спокойствия в обществе. Мы также понимаем важность того, чтобы служители закона были неподкупны. На Долдре нет коррумпированных полицейских, а дача взятки является серьезным преступлением. Наша пенитенциарная система предусматривает всего три наказания: возмещение причиненного убытка, пытка и смерть. Наказание за взятку - пытка, а длительность ее определяется размерами предложения. Саррат усмехнулся. - К несчастью для вас, ваши хозяева очень щедры.

- Саррат, вы не можете...

- Уведите его.

Полицейский потащил протестующего Тенсила к выходу, а лейтенант Саррат нажал установленную на столе кнопку. Через секунду в кабинет вошел другой полицейский.

- Проходите.

- Что случилось, лейтенант?

Саррат поджал губы и нахмурился:

- Цирк на окраине города... Думаю, нам следует его проверить. Есть данные, что они нарушают закон о вывозе детей.

Дневное представление завершилось. Итили медленно отошла от главного выхода. Глаза у нее сияли, в ушах все еще гремела музыка. Эмили потянула подругу за руку:

- Пойдем, Итили. Пора возвращаться.

Девочка нахмурилась и повернулась к Эмили:

- Что? Я не расслышала.

- Нам нужно идти домой. Все дети уже разбежались.

Итили вздохнула:

- Да, наверное. Но это было что-то! - Она посмотрела на шапито. Правда? Это было что-то!

- Итили!

Услышав голос дяди, девочка замерла.

Красный от злости мужчина, только что появившийся у главного выхода, направился к ней. Подойдя ближе, он замахнулся, чтобы ударить девочку.

- На этот раз, дядя, вам придется убить меня. Иначе я убью вас.

Голос ее прозвучал так твердо и решительно, что Чайне невольно заколебался и опустил руку.

- Неблагодарное отродье! Убежала из дому! А работать кто будет? И это после того, как мы взяли тебя к себе, заботились, кормили, одевали...

Итили вытянула вперед мозолистые руки.

- Посмотрите, дядя! Я сто раз отработала все, что вы мне дали. Я не просила, чтобы меня вносили в список на удочерение! Я не просила, чтобы меня определяли рабыней в ваш дом! - Слезы подступили к ее глазам. - Я не просила моих родителей погибать в этой вашей дурацкой революции!

Чайне схватил ее за руку и повернул к выходу с площадки.

- Думаешь, кто-нибудь другой удочерит такую мерзавку? В твоем-то возрасте! - Он сплюнул на землю. - Убьешь меня, да? Да я не выпорол тебя на месте только из-за людей! Но подожди, сейчас мы приедем домой... - Он дернул девочку за руку и стиснул ей пальцы.

Чтобы не расплакаться, Итили закусила губу.

- Клянусь, дядя, если вы ударите меня еще раз, я вас убью, - пообещала она сквозь слезы. - Вот увидите...

Чайне, прищурившись, посмотрел на нее:

- Ты что? - Он стиснул девочке плечо. - Ты как смеешь...

Чья-то тяжелая рука развернула его, и Чайне оказался перед мужчиной размером с гору. Итили закрыла ладонями заплаканное лицо. Великан рассмеялся:

- Перестань, милочка, не робей. Познакомь меня со своим другом.

Итили засопела и исподлобья взглянула на Чайне.

- Это мой дядя... хотя он и не дядя мне вообще. Он... - Она моргнула от боли - пальцы Чайне по-прежнему сжимали ее плечо. - Он мой опекун. Дядя, это Раскоряка Тарзак. Он здесь работает.

Чайне кивнул:

- Откуда вы знаете Итили?

Раскоряка улыбнулся:

- О, эта девчушка поработала утром на тракторе, чтобы получить бесплатный вход на представление. - Он покачал головой. - У вас, наверное, крепкие пальцы, Чайне. - Тарзак протянул руку. - Приятно встретить человека, который знает, как обращаться с женщинами и держать в руках детей.

Чайне пожал плечами, выпустил плечо Итили и пожал протянутую руку. Итили в ужасе наблюдала за происходящим. Чайне славился крепостью рукопожатия, и теперь девочка смотрела на то, как мужчины стараются пересилить друг друга. Чайне покраснел еще больше, а его соперник только усмехался:

- Приятно... познакомиться с вами...

У Чайне подогнулись колени.

По тому, как побледнело и осунулось лицо Чайне, было видно, что состязание подошло к концу. Раскоряка разжал пальцы и похлопал фермера по спине.

- Да, приятель, дружелюбный здесь, на Долдре, народ.

Чайне неуверенно отступил на пару шагов, а Раскоряка повернулся к рабочим, игравшим в карты у одного из фургонов.

- Эй, Морковный Нос!

Высокий парень в комбинезоне поднялся и подошел ближе.

- Что случилось, бригадир?

Раскоряка еще раз хлопнул Чайне по спине, отчего фермер снова растянулся в пыли.

- Мистер Чайне что-то бледно выглядит. Будь добр, проводи его в лазарет.

Морковный Нос поднял Чайне с земли.

- Конечно, бригадир. О, мистер Чайне, да вы и впрямь побледнели. Ну, пойдемте.

Когда его потащили к лазарету, фермер успел оглянуться.

- Итили, когда я приду, ты должна быть дома.

Морковный Нос схватил его за руку, отчего Чайне снова скорчился от боли.

- Извините, мистер Чайне, всего лишь хотел помочь вам. А теперь пойдемте.

Когда они удалились, Итили посмотрела на Тарзака.

- Спасибо, но вы даже не представляете, что теперь со мной будет.

Раскоряка внимательно посмотрел на девочку.

- Где твои родители?

- Погибли. - Она умоляюще заглянула в глаза великана.

Тот кивнул:

- Тебе придется попроситься самой. Я не хочу, чтобы у кого-то были основания обвинять меня в том, что я тебя втянул.

Итили стиснула кулаки и, чувствуя подступающие к глазам слезы, затрясла головой:

- Не могу! Это запрещено по закону, и у вас будут неприятности. Они вас убьют...

Раскоряка осторожно потрепал ее по плечу.

- Предоставь мне урегулировать все детали. И ни о чем не беспокойся.

Итили бросила взгляд на лазарет, вытерла глаза и посмотрела на флаги, развевающиеся над главным куполом цирка. Потом повернулась к Раскоряке.

- Хорошо, мне нужна работа.

Тарзак кивнул, обнял ее за плечи и легонько подтолкнул к палатке, где находилась костюмерная.

- Мы пробудем на Долдре еще шесть недель, так что в первую очередь тебя надо сделать невидимкой. Посмотрим, что предложит Джилл Железная Челюсть. А мне, пожалуй, стоит переговорить кое с кем. - Он посмотрел на девочку с высоты своего неимоверного роста. - Ну, милочка, как тебе нравится быть частью шоу?

Итили фыркнула и тут же рассмеялась:

- Мне страшно. До смерти страшно.

11

Раскрасневшаяся Итили стояла в окружении танцовщиц, наблюдающих за тем, как Джилл Железная Челюсть пытается обрядить девочку в балетную пачку.

- Тут, вверху, надо бы что-то подложить, чтобы не топорщилось. - Она похлопала Итили пониже спины. - Да и здесь тоже. - Джилл сокрушенно покачала головой, почесала кончик носа и посмотрела на Раскоряку. - В балете ты ее не спрячешь. Это все равно что укрыть страуса среди слонов.

Раскоряка задумчиво кивнул, потирая подбородок:

- Однако же делать что-то надо. - Он ткнул толстым, похожим на сардельку пальцем в голову Итили. - А не лучше ли избавиться от всех этих узелков?

Джилл зашла за спину Итили и принялась развязывать ленточки. Белоснежные волосы, избавившись от пут, рассыпались густой, пышной волной, которая накрыла почти всю спину.

- Бубновая, сходи в детский фургон и приведи Рыбью Морду. Скажи, чтобы поспешил. Дело срочное.

Одна из девушек выбежала из костюмерной. Раскоряка вскинул брови.

- Думаешь всунуть нашу Булочку в детское шоу?

Джилл кивнула и провела ладонью по волосам Итили.

- Может кое-что получиться.

Фрэнк Рыбья Морда, режиссер детского шоу, сразу же подошел к Раскоряке и кивнул Джилл:

- В чем дело? Я занят.

Джилл ухватила Итили за волосы.

- Рыбья Морда, как тебе нравится вот это? Девочка с Распущенными Волосами?

Рыбья Морда подошел поближе и начал ощупывать волосы. Итили нахмурилась.

- Да, у нас никогда не было этого номера. Давай попробуем. Старый трюк, но, по-моему, сработает. Особенно на планете, где много таких простаков. - Он выпустил волосы, поскреб затылок и еще раз кивнул. - Ладно, я могу вставить ее между Пузырем и Тростинкой. - Он заметил недоуменное выражение на лице девочки и пояснил: - Это Толстая Леди и Живой Скелет.

Итили хмуро взглянула на Раскоряку:

- Вы собираетесь включить меня в шоу уродов?

Бригадир рассмеялся:

- Только до тех пор, пока не улетим с Долдры.

Отлично. Итили надула губы.

- Шоу уродов...

Рыбья Морда покачал головой:

- Лучше им не слышать, что ты называешь их уродами.

Итили фыркнула:

- А вы как их называете?

- Артистами. Пойдем. Я тебя представлю, а потом подумаем, как превратить тебя в нечто неузнаваемое.

Когда девочка уже выходила, Раскоряка крикнул ей вслед:

- Не забудь, трактор остается за тобой! - Он покачал головой и повернулся к Джилл. - Ну а ты-то что думаешь, Железная Челюсть?

Женщина почесала нос.

- У нее все получится. Хорошая девочка.

Бригадир вышел из палатки и чуть не наткнулся на Хозяина, спешащего через площадку к административному фургону.

- Мистер Джон!

О'Хара остановился и рассеянно огляделся по сторонам.

- Что случилось, Раскоряка? Ты бежишь? В последний раз, если не ошибаюсь, ты так мчался, когда третий столб раскололся и чуть не испортил тебе прическу.

- Мистер Джон, у меня к вам небольшая просьба.

Хозяин прищурился и ткнул пальцем в грудь бригадиру.

- И во сколько лет тюрьмы мне это обойдется?

Раскоряка развел руками.

- Мистер Джон, на Долдре нет тюрьмы.

Назад Дальше