Черный порошок мастера Ху - сёстры Чан-Нют 2 стр.


— При каких обстоятельствах произошло кораблекрушение? — спросил судья.

Господин Ки стоял перед тремя мужчинами, скрестив руки.

— Торговая джонка была зажата в устье реки лодками с неизвестными нападавшими, которые продержали ее там до отлива. А когда вода стала уходить, джонка напоролась…

— …на колья с железными остриями, — договорил за него мандарин Тан, и глаза его замерцали странным огоньком.

Сю-Тунь, внимательно следивший за разговором, вздрогнул, а господин Ки кивнул с восхищенным видом. Взгляды, которыми обменялись ученый Динь и мандарин, стоили тысячи слов. Динь узнал это подергивание маленькой жилки на виске своего друга, выдававшее крайнее внутреннее возбуждение. Пощелкивая с решительным видом фалангами пальцев, молодой судья вскочил на ноги.

— Пусть нам приготовят лошадей! — приказал он господину Ки. — Если мы выедем немедленно, к вечеру будем в деревне.

Подергивая свою кудрявую, как баранья шуба, бородку, Сю-Тунь вмешался в разговор:

— Я убедительно прошу вашего дозволения сопровождать вас, ведь я однажды тоже стал жертвой кораблекрушения.

Развернувшись к гостю широкими плечами, мандарин улыбнулся:

— Милости прошу, Сю-Тунь. Ученый Динь не очень-то жалует долгие конные прогулки, а потому, я думаю, он обрадуется попутчику, с которым можно будет побеседовать о садах и прочих изысках.

Чужестранец зарделся от удовольствия, а его глаза приняли окраску дождевой воды. Распрямляя длинное худое тело, он на мгновение заколебался:

— Но скажите, мандарин Тан, как вы догадались об обстоятельствах этого кораблекрушения?

Подняв указательный палец, мандарин ответил:

— По дороге мы с ученым Динем прочтем вам краткий курс по истории нашей страны.

* * *

Ученый Динь чувствовал себя чуть ли не блестящим наездником, — и это он, обычно приходивший в ужас от суровых верховых прогулок по окрестностям города, регулярно навязываемых ему мандарином Таном. В таких случаях он, по обыкновению, не упускал повода напомнить правителю о другом средстве передвижения, называемом паланкином, — очень удобном и совсем не утомительном, поскольку при передвижении таким способом усилие распределялось в равных долях между несколькими славными носильщиками. Однако тот не желал ничего слушать, поскольку верхом на лошади чувствовал себя удобнее, чем пахарь на своем буйволе. Это все следствие низкого крестьянского происхождения, думал про себя раздосадованный ученый. Вот к чему приводят эти выборы раз в три года — неблагодарные мандарины с пренебрежением относятся к оказанной им чести.

Однако в тот день, когда послеполуденное солнце играло на речной глади, высекая из нее снопы бликов, Динь, неуклюже восседавший на своей лошади, ощущал себя мастером конной езды. Точным ударом ноги по брюху животного он направлял его туда, куда ему хотелось, и, пожелай он того, мог бы даже пустить его вскачь по жирной траве, окаймлявшей речной поток. На самом деле его убийственная техника езды не претерпела никаких изменений, но по сравнению с неловкостью Сю-Туня она по праву могла считаться выдающейся. И правда, путаясь в своем сверкающем одеянии, чужестранец самым жалким образом скрючился на лошади, которую начинало раздражать шуршание расшитой золотом ткани. Его огромное костлявое тело сотрясалось от малейшего камешка, наклоняясь сначала вправо, чтобы, ненадолго восстановив равновесие, затем самым опасным манером склониться влево. Пламенеющие волосы, казалось, оставляли за собой след в воздухе, а молочно-белая кожа начинала странным образом розоветь от жары. Несмотря на непомерную длину ног, он с большим трудом цеплялся ими за бока лошади, что придавало еще больше элегантности сомнительной посадке скакавшего рядом ученого. Огорченный неудачным выступлением в новой роли, Сю-Тунь пробормотал:

— Да уж, чего только мы, французские иезуиты, не изучаем: и астрономию, и разные науки, не говоря уж о богословии, но вот верховая езда никогда не входила в программу нашего обучения!

— Не будем преувеличивать, — примирительным тоном отозвался ученый Динь. — Вы неплохо справляетесь, Сю-Тунь! Я немного разбираюсь в этом и скажу, что вы вовсе не так уж смешно выглядите, хотя вас и здорово трясет на лошадке.

Мандарин поддержал его:

— В вашей езде нет ничего постыдного, я уверен, все из-за большого роста, для которого лошади нашей страны плохо подходят. Они предпочитают наездников более плотного телосложения с более устойчивой посадкой.

Иезуит ответил ему благодарной улыбкой. Неловко направив лошадь поближе к тени, чтобы уберечь от солнца кожу, приобретшую теперь пунцовый оттенок, он кашлянул.

— Я готов к уроку истории, господа учителя!

Приблизившись к нему, мандарин Тан начал так:

— Вы, должно быть, знаете, что эта страна долгое время находилась под китайским владычеством, не правда ли?

— Да, когда я был в Китае, мне часто приходилось слышать о необходимости подчинить это южное государство, которое там считают неким придатком Поднебесной, — кивая, ответил Сю-Тунь.

— Хотя изначально этот край и был заселен выходцами из Китая, настало время, когда отношения с китайцами стали нестерпимыми.

— Люди, прижившиеся здесь, стали требовать отделения, чего Китай никогда бы не допустил, — подхватил ученый Динь. — И это стремление к независимости порождало войну за войной.

Неосмотрительно держась за поводья лишь одной рукой, в то время как другая теребила бородку, священник чуть не спикировал носом, и только дружеская рука, вовремя подставленная мандарином Таном, уберегла его от падения. Краснея от неловкости, Сю-Тунь продолжил свою мысль:

— Китайский мандарин, принимавший меня в Китае, часто упоминал об этом. Он считал недопустимым, чтобы такая маленькая страна осмеливалась оспаривать господство Империи, и с удовольствием рассказывал мне о победах, одержанных Поднебесной в битвах с южным народом, которые лишний раз подтверждали ее превосходство.

Мандарин Тан сжал кулаки, глаза его метали молнии.

— Были проигранные войны, но в нашей памяти осталось немало легендарных битв, которые навеки наложили отпечаток на нашу судьбу. И именно они сковали нашу национальную гордость, которая может противостоять любому захватчику!

— Одним из таких исторических сражений стала битва у реки Батьданг, — поддержал его ученый Динь, скулы которого покрыла бледность. — Это было в год Собаки, около шестисот семидесяти лет назад…

— Значит, в девятьсот тридцать восьмом году, — быстро подсчитав в уме, прошептал Сю-Тунь.

— Китайский император послал своего сына во главе целого флота вооруженных джонок, чтобы тот еще раз потребовал уплаты податей. Они уже опустошили наши запасы серебра, аурипигмента, древесины ценных пород, но им все было мало.

Закатное солнце отбрасывало багровый отблеск на посуровевшее лицо мандарина. Выбившиеся из-под повязки пряди волос болтались у него за спиной, вторя ритму шагов лошади.

— Тогда один человек, полководец по имени Нго Кюйен,[2] обратился к народу со своей знаменитой речью, призывая его на бой. Местом сражения была избрана река Батьданг.

Наклонившись к Сю-Туню, Динь уточнил:

— Эта река находится как раз в нашей провинции. Она впадает в бухту Дракона и отличается сильными приливами, благодаря которым разница в уровне воды бывает весьма значительной. Этой особенностью и хотел воспользоваться полководец.

— Он послал несколько лодок, чтобы заманить китайскую армаду из открытого моря в устье реки. Мощные джонки бросились в погоню за маленькими суденышками, уверенные в том, что сейчас уничтожат их, — продолжал мандарин.

Ученый Динь не совсем академическим движением поудобнее устроился на лошади.

— Но там джонки оказались в окружении других лодок, которые удерживали их, пока…

Внезапно стемнело. Сиреневое небо резко поменяло цвет на темно-фиолетовый, а стоявшая высоко луна освещала все вокруг ярким светом.

— …пока не начался отлив и вода не стала резко убывать, — подхватил мандарин Тан. — И тогда из воды, казавшейся захватчикам такой безобидной, стали выступать, ряд за рядом, колья с железными наконечниками, которыми полководец велел утыкать все русло. Джонки напоролись на эти пики, которые пробили им днища, и произошло это в водах того самого Юга, который китайцы считали давно усмиренным. Ну а потом армада была уничтожена войском Нго Кюйена.

В лунном свете было видно, как молодой судья победным жестом поднял кулак.

— Полководец провозгласил себя императором свободного государства, которое он назвал Дай Ко Вьет, — шепотом закончил ученый Динь, — а с пришествием великих национальных династий наша страна стала называться Дай-Вьет.


Лицо Сю-Туня чуть поблескивало в лунном свете, и эта бледная маска выглядела здесь так неуместно, что при взгляде на нее бросало в дрожь. Золотое шитье на его одеждах отбрасывало тусклые отблески, похожие на свечение множества светляков.

Лицо Сю-Туня чуть поблескивало в лунном свете, и эта бледная маска выглядела здесь так неуместно, что при взгляде на нее бросало в дрожь. Золотое шитье на его одеждах отбрасывало тусклые отблески, похожие на свечение множества светляков.

— А-а, теперь я понимаю! — отозвался иезуит. — Ваш народ продемонстрировал недюжинный ум, используя природные свойства своего края, извлекая выгоду из самой незначительной особенности местности и обратив все это против противника, гораздо более сильного и лучше вооруженного! Кто знает, может, это хитроумие и в будущем поможет вам побеждать других могущественных поработителей?

— Вы правы, Сю-Тунь. Этот прием с кольями применялся в нашей истории еще раз, — снова заговорил мандарин, выводя обратно на дорогу лошадь чужестранца, которая начала было сворачивать к воде. — Шестьсот лет спустя другой полководец, Чан Хунг Дао, последовал примеру своего прославленного предшественника во время второй битвы при Батьданге, той самой, что закончилась разгромом монгольской орды Хубилай-хана, также попавшейся на трюке со смертоносными кольями.

Сю-Тунь кивнул.

— Вот, значит, как вы догадались об обстоятельствах вчерашнего кораблекрушения…

— Река, где потерпела кораблекрушение джонка, действительно во всем напоминает ту историческую реку: она так же, как и та река, подвержена сильным приливам. Судно преследовали лодки, гораздо меньшие по размеру, которые удерживали его в определенном месте.

— По сути, все эти победы одержаны благодаря умственному превосходству слабого над сильным, — заметил иезуит. — Нам в Европе тоже известны победы в морских сражениях, добытые хитростью. Шестнадцать лет назад, когда в Нидерландах вспыхнул бунт против владычества испанского короля, к восставшим примкнул Антверпен, город, в котором значительную часть населения составляли кальвинисты, лютеране и члены анархистских сообществ. Город был осажден испанцами, которые навели на реке плавучий мост, чтобы перекрыть снабжение. Так вот, обороняющиеся пустили по воде мину нового типа. Это была лодка, выложенная изнутри кирпичами и начиненная смесью пороха и нашатыря, а сверху были навалены слоями мраморные плиты, железные крючья, камни и гвозди. Кроме того, все это покрывала крыша из тяжелых камней. Вся эта масса должна была произвести взрыв, направленный не вертикально, а в стороны. В тот самый момент, когда испанцы попытались отогнать лодку, был пущен снаряд, после чего последовал мощный взрыв, унесший жизни нескольких сотен солдат. Они были так покалечены, что установить точное число жертв не представилось возможным. Эта бойня, несомненно, открыла новую страницу в истории военного искусства.

Иезуит прикрыл на мгновение глаза, словно прикидывая, насколько могла продвинуться вперед военная стратегия за то время, что длился этот взрыв.

— Таким образом, мы снова имеем дело с тем самым случаем, когда слабый противник одерживает победу над более сильным, — снова заговорил монах. — Но какие цели он преследовал?

Его вопрос повис во мраке ночи, напоенной ароматами диких растений. Лишь лягушки, прятавшиеся среди болотных нарциссов, ответили ему дружным кваканьем. Всадники молча продолжали свой путь, пока за излучиной реки не блеснула цепочка огней.

— А вот и деревня Красного Петуха! — воскликнул мандарин. — Сейчас мы допросим команду джонки и узнаем все подробности этого странного дела. Но прежде поддержим наши разбитые тела дымящимися яствами!

Однако сесть за стол они так и не успели, поскольку, подъезжая к деревеньке заметили группу людей, копошащихся в реке по пояс в воде при свете огромных воткнутых в берег факелов. Рядом лежала на боку пострадавшая джонка с наполовину оборванными парусами и развороченным днищем, зиявшим, словно отверстая пасть какого-то чудовища.

— Мандарин Тан! — воскликнул какой-то старик, по всей видимости деревенский староста. — Вот и вы! Начальник полиции Ки знает свое дело!

Судья спешился, поприветствовал старика и представил своих спутников.

Вытянув руку, покрытую темной, словно выдубленной кожей, в сторону обломков, старец пояснил:

— Мои люди провозились целый день, чтобы вытащить из трюма два тела, насквозь проткнутые кольями.

Только тут они увидели, чем занимались те люди в реке.

Все вместе они старались поднять тела двух женщин, которые казались тяжелее гор. Оба трупа были достаточно упитанны, но, несмотря на жир, никак не хотели держаться наплаву. Намокшая одежда тянула их ко дну, к огромному неудовольствию выбившихся из сил селян. Ученый Динь, которого любая встреча со смертью приводила в полуобморочное состояние, отвернулся, плотно сжав губы. Мандарин заметил, как Сю-Тунь проделал весьма странные манипуляции, сложив вместе большой и указательный пальцы правой руки и по очереди коснувшись ими сначала лба, потом груди, левого и, наконец, правого плеча. При этом он что-то бормотал себе в бородку. Мандарин не успел, однако, поинтересоваться у чужестранца, что означают эти странные действия. Взгляд его был прикован к изуродованным лицам жертв.

Тело одной из них сохраняло еще свойственную юности округлость, тогда как другая явно принадлежала к среднему возрасту. Растрепанные волосы, прилипшие к раздувшимся лицам, казалось, прочерчивали глубокие черные морщины на мертвенно-бледной коже. Из широко раскрытого рта вместе с последним дыханием, должно быть, исторгся предсмертный крик или стон. На обоих телах зияли чудовищные раны от проткнувших их кольев. «Почему же они не покинули судно? — в замешательстве спрашивал себя судья. — И что вообще делали они на этой торговой джонке?»

* * *

— Живые мертвецы? — удивился мандарин Тан, по привычке вертя большими пальцами. — Вы уверены в том, что говорите?

— Готов поклясться головой моей тещи, — ответил капитан Лам.

Пламя факелов лизало резные балки на потолке деревенской управы, оставляя углы помещения во мраке. Судья передернулся, пораженный рассказом допрашиваемого. Динь недоверчиво покачал головой. Старый моряк стоял в окружении своей команды. Словно все еще опасаясь нависшей над ними угрозы, мальчишки боязливо жались друг к другу. Староста, предоставив именитым гостям удобные кресла, сам почтительно стоял в стороне, откуда мог, не проявляя неучтивости, вдоволь разглядывать нескладного великана с огненно-рыжей гривой и прозрачной кожей.

— Они гнались за нами, молча, в своих саванах, — подтвердил достоверный рассказ хозяина немного осмелевший Манго. — Говорят, если оживший мертвец дотронется до тебя, ты станешь таким, как он, бескровным и бессильным как мужчина.

Мандарин кивнул. Он и сам слышал много рассказов на этот счет, вполне заслуживавших доверия.

— Как они вели себя? — вступил в разговор Динь, которого начали раздражать эти россказни о призраках. — Были ли они возбуждены, разгневаны, чего-то хотели?

— Нет, наоборот, они выглядели бесстрастными, даже какими-то подавленными. Но это неудивительно, когда речь идет о мертвецах, не правда ли?

Это заговорил Хунк, чей нежный голос заставил ученого Диня обернуться. Он почувствовал невольное волнение при взгляде на эти бархатные глаза и персиковую кожу. Какая разница, что несет этот юноша? Пусть себе мелет всякую чушь!

— Допустим, — смягчившись, ответил он. — Но если они были так вялы, как ты расписываешь, откуда у них взялись силы, чтобы натянуть лук?

— Да ведь стрелы пускали только главные, по одному на каждой лодке. Остальные их только морально поддерживали.

Стручку тоже было что сказать, и он решил вставить словечко:

— Еще бы! У них был совершенно разложившийся вид, и кожа такая белая, что даже блевать хотелось…

Не успел паренек умолкнуть, как понял свою оплошность. Втянув голову в плечи, он испуганно покосился на Сю-Туня, который приветливо помахал ему рукой. Стремясь загладить неловкость, Стручок поспешно добавил:

— Надо сказать, что целились они здорово, эти вонючие трупы! Они запустили нам в голову каких-то тварей, вымоченных в крови. Хорошо еще, что они не пустили на это дело собственные потроха!

Мандарин заерзал на стуле, нахмурившись. Несомненно, джонку преследовали какие-то мертвецы с морской выучкой, но с какой целью?

— Кому принадлежало судно? — спросил он Лама.

— Это собственность судовладельца Фунга, который занимается перевозкой государственных грузов.

— Каких грузов? — переспросил ученый Динь. — Что именно везла джонка?

— Господин Фунг предоставляет свои суда для перевозки пряностей, металлов и продовольствия. На этот раз мы загрузили бочонки с пчелиным воском, серу, селитру, немного фарфора… В общем, обычный товар.

— Но тогда откуда взялись эти женщины, что были найдены мертвыми? — строго спросил мандарин Тан.

Старик покачнулся на разбитых ногах и сплюнул на пол, чтобы прочистить горло.

Назад Дальше