– Заканчивается посадка на рейс 26 сообщением Ха — Москва, — раздался под сводами ресторана голос диктора. — Пассажиров, не явившихся на посадку, просят пройти к выходу номер два. Повторяю…
Алена встрепенулась:
– Пора!
– Нет! — отчаянно, по-мальчишески, воскликнул вдруг Герка и осекся.
Алена вскочила очень шумно и преувеличенно беспокойно. За ней поднялись и все остальные. Начались прощальные объятия, поцелуи, то-се…
– Нет, конечно, спасибо вам большое, — вдруг сказал Панкратов. — Честно говоря, без вас мы еще возились бы и возились!
Ишь ты, признание наших скромных заслуг… Алена не удержала довольной улыбки. Ее так редко хвалили! А она очень любила, когда ее хвалят!
Герка стоял в стороне. Потом вдруг повернулся и быстро пошел вон из ресторана, не сказав никому ни слова. Не простившись с Аленой. Она отвернулась, чтобы не смотреть ему вслед.
А Александрина посмотрела. И растерянно окликнула:
– Герочка, ты куда?
Он не обернулся. Она побледнела.
Алина, не заметившая этой мизансцены и думавшая только о том, что мамина подружка опять уезжает, всплакнула:
– Теть Лен, когда вы снова приедете? Вы приедете? А?
– Теперь ты ко мне приезжай, — улыбнулась Алена и обняла Машечкину дочь.
Посмотрела поверх ее головы на Александрину. Точеное гуранское лицо той было непроницаемо, но в ее улыбке Алена не нашла прежнего тепла, сколько ни искала. Опа, опаньки, как выразился бы писатель Бушков…
«Зря ты так, зря! — чуть не сказала Алена. — Разве забыла, что мужчина подруги — не мужчина? Так было всегда. Так всегда будет».
– Сашечка, я тебя люблю, — сказала она и, не переставая обнимать Алину, свободной рукой подгребла к себе и Александрину. И услышала тихий прощающий, прощальный вздох, когда подруга уткнулась лицом ей в плечо.
– Эх, какую музыку в вашу честь играют! Моя любимая песня! — вдруг сказал Панкратов.
Алена прислушалась. Танго, что ли?
Нет, не танго. Поет «Дельфин»! Поет, хотя дельфины в принципе не поют…
Да уж… Вот уж правда… — Приезжай снова, Леночка! Приезжай к нам! — сказала Александрина… нет, это сказала прежняя Сашечка.
– Уж лучше вы к нам, — усмехнулась Алена, глядя поверх двух прильнувших к ней голов на Герку, который на миг возник в дверях ресторана — и исчез снова.
Да и правильно. Мужчина подруги… ох… это мужчина подруги!
К сожалению.
Примечания
1
Импринтинг (запечатление) — психофизиологический механизм, благодаря которому впечатление или образ, воспринятые в определенный момент развития, прочно запечатлеваются в памяти, превращаясь в устойчивую поведенческую программу. Младенцы человеческие, а также детеныши животных и зверей отождествляют себя с тем существом, которое находится рядом с ними в самый трудный начальный период их жизни. Именно благодаря импринтингу Маугли считал себя волчонком.
2
Гуранами на Дальнем Востоке и в Забайкалье исстари называют детей от смешанных браков между русскими и представителями местных народностей.
3
О приключениях в этой деревне можно прочитать в романах Елены Арсеньевой «Париж. ru», «Повелитель разбитых сердец», «Поцелуй с дальним прицелом», «Ведьма из яблоневого сада», издательство «ЭКСМО».
4
Об этом можно прочитать в романах Елены Арсеньевой «На все четыре стороны» и «Черная жемчужина», а также в рассказе «Рождественское танго», издательство «ЭКСМО».
5
Нуэво — современный стиль исполнения аргентинского танго, Себастьян Арсе и Мариано Чичо Фромболи — знаменитые тангерос.
6
Об этом можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «На все четыре стороны», издательство «ЭКСМО».
7
Об этом можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «Бабочки Креза», издательство «ЭКСМО».
8
iron butt — здесь: железная задница (англ. сленг).
9
Истерн — от английского слова east — восток.
10
Об этом написано в романе Елены Арсеньевой «Список Медичи», издательство «ЭКСМО».
11
Обо всем этом можно прочитать в рассказе Елены Арсеньевой «Рождественское танго», издательство «ЭКСМО».
12
Об этом можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «Репетиция конца света», издательство «ЭКСМО».
13
Об этой истории можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «Час игривых бесов», издательство «ЭКСМО».
14
Об этом можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «Золотая падь», издательство «ЭКСМО».
15
Об этом можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «Академия обольщения», издательство «ЭКСМО».
16
Плеоназм — употребление слов, излишних для полноты высказывания, стилистической выразительности.
17
Об этом можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «Лесная нимфа», издательство «ЭКСМО».