Уникумы Вселенной - 1 - Юрий Иванович


Родная империя солнца - 1

Аннотация:

Планета Аларастрасия, спутник звезды Малтри. Именно здесь когда-то родились цорки, самые долгоживущие существа во Вселенной, год жизни которых равен тридцати земным. Уже только благодаря этому они могут достичь очень многого в великом Космосе. Но главная цель цорков - уничтожение других, неугодных им цивилизаций. И так было суждено судьбой, что на пути этих безжалостных монстров оказалась наша Земля. Но спасать человечество бросятся не только наши современники, но и люди прошлых цивилизаций, наши далёкие предки.Роман

Глава 1. (Город)

-- Эй, Халли! -- пожилой моряк, перегнувшись через леер, всматривался в по­лутем­ный трюм. -- Выходи на палубу! Ты просил позвать вас, когда появятся первые летающие дельфины!

Вскоре по трапу поднялась долговязая фигура с ног до головы уку­танная в белые ниспадающие одеяния. Щурясь от яркого солнечного света, их обладатель, сделав несколько неверных шагов по палубе, крепко ухватился за ограждающий леер. Тя­жело дыша и пытаясь сглотнуть подступающую к горлу тошноту, он окинул взглядом ле­ниво катящиеся в безбрежность морские валы. Изящное судно рассекало волны с мягким приятным шелестом то, поднимаясь на самую вершину то, плавно проваливаясь между голубых горок. Но даже эта, небольшая качка вызвала у Халли новые приступы морской болезни, заставив перегнуться за борт, и тогда его желудок отреагировал адекватно.

-- Да.... Пожалуй морского волка из тебя не получится, -- с лукавой улыбкой про­ворковал моряк, боцманские функции которого на корабле не вызывали сомнение. В свои 56 лет он выглядел как профессиональный борец . 105 кг веса, при росте 186 см, таили в себе сокрушающую мощь стальных мускулов, не обремененных жиром. И только белая седина, в его коротких курчавых волосах, выдавала солидный возраст. Морщинки у глаз делали его лицо приветливым и добродушным, а постоянная улыбка вызывала у собесед­ника желание поделиться самым сокровенным. Но сейчас он рассматривал юношу с явной иронией. -- А я то всегда думал, что у вас все привыкшие ездить на верблюдах, превос­ходно переносят любую качку.

Халли, достав, откуда-то из своих одежд белый батистовый платок, не спеша, вы­тер позеленевшие от морских страданий губы и с нескрываемым высокомерием, повер­нулся к боцману.

-- Видите ли, Донтер! У нас на верблюдах ездят только нищие да пастухи. Дороги прекрасные, транспорт самый современный и не только на рессорах, но и с модными сей­час амортизаторами. Так что даже на большой скорости можно читать книгу.

-- У вас уже и амортизаторы научились делать? -- с притворным удивлением спро­сил боцман.

-- Нет, к сожалению. И вы это прекрасно знаете! -- Халли устало потер набухшие веки. -- Но мы не отсталые дикари. И у нас есть свои прекрасные ученые, которые со вре­менем изобретут то, что поставит нас с вами в равные условия.

-- Равные условия? А разве мы торгуем, ущемляя чьи-то интересы?

-- Я совсем не это имел в виду! -- досадливо крутанув головой, Халли снова полез за платком. -- Дело в том, что, обладая современной и самой передовой технологией, Океа­ния не хочет ее продавать и использует нас в качестве аграрного придатка, не дает нам развить свою промышленность. И в этом ваша политика нам не нравится!

-- Ну, Халли! Я человек простой, в политику не лезу! - боцман добродушно рас­смеялся и, вдруг, показал рукой за борт: -- Кстати, дельфины готовятся взлетать!

Метрах в двадцати от левого борта, двигаясь параллельно курсу судна, среди ла­зурных волн мелькали темные спины двух дельфинов. Стремительно двигаясь на неболь­шой глубине, они начали делать волнообразные движения: вверх, вниз. С каждым разом всё больше и больше выставляя тело на поверхность. И вот они уже всем телом выпрыги­вают из воды. И прыжки становятся все выше и выше, достигая трех метров над вол­нами. В конце дельфины нырнули так глубоко, что наблюдающие потеряли их из виду.

-- Халли смотри! -- Донтер, неоднократно наблюдавший в своей жизни подобное, указал пальцем на место метрах в пятнадцати дальше по курсу. -- Сейчас они там взлетят!

И именно в том месте, в ореоле разлетающихся во все стороны брызг, взметнулись вверх два гибких блестящих тела. Последний удар хвостовых плавников вспенил воду и подбросил дельфинов на высоту более четырех метров. Вылетев из воды под углом более пятидесяти градусов, они замерли в наивысшей точке взлета и, как бы коснувшись неви­димого для человека луча, заскользили вперед по прямой, чуть-чуть полого поднимаю­щейся над уровнем горизонта. Капли води, стекая с расправленных плавников, сверкали в лучах солнца как драгоценные камешки, оброненные щедрой рукой доброго волшебника.

- Это чудо! -- В возбуждении Халли так сжал руками поручни, что побелели кос­тяшки пальцев. Позабыв про все на свете, он с волнением наблюдал за удаляющимися дельфинами, которые постепенно увеличивали скорость.

-- Что чудо, то чудо. - Донтер грустно улыбнулся, взглянув на Халли, -- Если бы наш кораблик мог так летать. Всю жизнь об этом мечтаю, -- боцман завистливо поглядел вслед дельфинам. -- Может когда люди, и додумаются в чем тут секрет. Тогда и корабли будут летать.

Халли, совершенно позабывший о своей морокой хвори, всем корпусом повернулся к боцману и, не скрывая своей глубочайшей заинтересованности, спросил:

-- Донтер! Вы опытнейший моряк и знаете про дельфинов все. Почему же они не летают в Среднем море и почему не летают над сушей? Почему летают только к Пира­миде и от нее? Верно ли, что они делятся с Океанией своими секретами? Столько много легенд, что в них правда, а что вымысел?

-- Как же я тебе сразу все могу рассказать? -- с удивлением спросил боцман и с гор­достью добавил: -- Про это можно говорить сутками и то всего не расскажешь.

-- А вы заходите к нам в каюту. Заодно пропустим по пару стаканчиков вина. Из лучших запасов! Уж насчет вина вы не будете спорить: самое лучшее у нас, в Хардии.

-- А я и не спорю! Что лучшее, то лучшее!

-- Ну, так милости прошу. И Тайра будет очень рада вас послушать.

-- Да, кстати, -- с участием спросил боцман: -- Как она себя чувствует? -- ему не до­велось видеть ещё девушку, так как при посадке пассажиров он занимался погрузкой слитков серебра. Но те моряки, которые помогали грузить багаж, с восхищением расска­зывали, какая она редкостная красавица. -- Ведь она ещё ни разу не вышла на палубу за че­тыре дня плавания?

-- Увы, не может. Лежит пластом, --Халли скорбно вздохнул: -- Если нас сравни­вать, то я выгляжу как бывалый моряк.

-- С женщинами всегда в этом плане тяжелей, особенно в начале плавания. Зато по­том они быстрее адаптируются. -- Боцман глянул на волны, широким взглядом окинул го­ризонт и добавил: -- Море успокаивается, через час, полтора станет как зеркало, и я ду­маю, штиль доставит удовольствие вашему путешествию.

--Тем более приятнее будет видеть вас гостем в наших апартаментах, -- Халли сде­лал гостеприимный жест в сторону трапа, по которому сам поднялся совсем еще недавно.

-- Я с удовольствием зайду, но чуть позже. Все-таки служба есть служба, -- оправ­дывался Донтер: -- Пойду, сделаю осмотр и через часик буду у вас.

-- Договорились, будем ждать.

Боцман кивнул головой, повернулся и уверенной походкой отправился по своим делам. Халли еще раз, внимательно осмотрев окружающую морскую поверхность, оче­видно в поисках дельфинов, спустился по трапу в свою каюту.

Прошло чуть больше часа. Море как бы засыпало. И уже не играло стремительно несущимся по его волнам изящным корабликом. Лишь иногда, как бы вздыхая, оно легкой зыбью кренило судно набок.

А боцман Донтер, прикрыв от удовольствия глаза, делал первый глоток ароматного красного вина. Удобно расположившись на низких и мягких креслах, он и Халли сидели напротив изящной тахты, на которой полулежала смуглая молодая девушка. Между ними находился длинный узкий стол с выступающим вверх кантом по краям и с несколькими углублениями в центре. В этих углублениях красовались разного цвета бутыли, маня к себе жаждущих самой дивной формой и содержанием. В глубоких, с прекрасными роспи­сями тарелках, лежали свежие и вяленые фрукты, разнообразные сладости и печенья. Из высокой фарфоровой пиалы доносился нежный запах чая, заваренного на лучших травах.

-- Бесподобно! За бочку такого вина отдал бы что угодно, -- причмокивая, Донтер разглядывал вино в бокале на свет.

-- Нет, нет, -- засмеялась смуглая красавица. -- Ничего не надо отдавать. Только по­больше интересных историй. Остальные моряки рассказывали Халли, что вы самый знающий и лучший рассказчик.

-- Постараюсь не опровергнуть лестную для меня молву. Тем более что это моё хобби. Все свободное время занимаюсь выискиванием чего-то нового, что мне еще не было бы известно про дельфинов. В любой библиотеке, в любом порту ищу любую лите­ратуру по моей теме. Если узнаю, что кто-то стал очевидцем чего-то необычного, инте­ресного, сразу же пытаюсь с ним встретиться и лично услышать все детали и подробно­сти. И, поверьте, никогда не бываю этими встречами разочарован. Вот вы, например, знаете, что дельфины не летают над сушей?

-- Но это же общеизвестно. -- Тайра, приподняв плечико, продемонстрировала свою осведомленность.

-- А я вот недавно узнал об одном острове на севере Восточного континента, кото­рый находится почти на самой границе обитания дельфинов. Рассказал мне о нём бывший моряк пиратского судна, которого ваши имперские корабли захватили и продали в раб­ство хозяину пирса, возле которого мы швартовались. - Донтер брезгливо поморщился: - Я, конечно, не перевариваю пиратов, но как в вашей, такой цивилизованной стране, про­должает оставаться такой пережиток как рабство?

-- Но вы же сами недавно говорили, что мы отсталые и ездим на верблюдах, -- Халли засмеялся и протянул боцману тарелку с фруктами: - Угощайтесь, пожалуйста. Ну а если говорить серьёзно, то в империи как раз проходят важные общественные реформы, которые, как мы все надеемся, приведут к полной отмене этого устаревшего отношения человека к человеку.

-- Да уж... хотелось бы. Но возвращаюсь к рассказу бывшего пирата. Он показал мне этот островок на карте и очень живо описывал, как стадо дельфинов заходит за ост­ров, берёт направление строго на Океанию, и взлетают. Но, перелетев остров, не продол­жают движение вверх дальше, а резко опускаются в воду. И так каждый день около по­лудня. Меня это так заинтересовало, что обязательно постараюсь попасть если не в специальную экспедицию, то хотя бы на любой корабль, плывущий в те края.

-- А что же тут интересного, -- девушка изящной ручкой взяла крупный апельсин и стала его чистить, -- Ведь они и над Океанией пролетают?

-- Да пролетают. Прямо над вершиной пирамиды, только парами и очень, очень редко. Поэтому это не имеет большого значения. Но в нашей истории есть много случаев, когда стая дельфинов, пролетая над Океанией, тем самым предупреждала о надвигаю­щейся опасности. И опасность эта приходила с той стороны, откуда летели дельфины. И чем большее, было стадо, тем большая опасность грозила нашему городу.

? Странно, мы о таком никогда не слышали.

? Ну, еще бы. Последний раз это было еще при молодости моего деда, лет пятьде­сят назад. Раньше дельфины предупреждали в основном о цунами, но после возведения большой стены сто пятьдесят лет назад и увеличения Океании до современных размеров, любые, даже самые огромные волны уже не могли причинить какого-либо вреда. Тогда дельфины, как бы почувствовав нашу безопасность, не пролетали стадом лет сто. По­этому, как рассказывал мой дед, при последнем перелете над пирамидой, все не на шутку переполошились. Думали, что идёт гигантское цунами, всех эвакуировали на верхние уровни, корабли спешно вывели в открытое море, установили постоянное дежурство. А на следующий день с севера, тёплым течением, стало приносить многочисленные трупы гигантских кашалотов. Так как все были предупреждены, к этому редкому явлению отне­слись должным образом. И меры предосторожности оказались не напрасны. Все умершие животные были заражены опасным вирусным заболеванием, довольно таки тяжело пере­носимым человеком. Эпидемиологи оказались на высоте, за 2 дня сделав сыворотку для прививок, но жертв, все-таки, избежать, не удалось. Особенно на Северном бастионе, где от болезни погибло несколько тысяч человек. Ведь именно им пришлось больше всего сражаться с инфекцией, сжигая из огнеметов разлагающиеся останки и толстую пленку всякой мерзости кишевшей на поверхности воды.

-- Так вы видите какую-то связь? - Халли налил вина боцману доверху в его боль­шой прозрачный бокал. ? Предполагаете, что тому острову грозит какая-то беда?

Казалось, Донтер не заметил, с какой излишней заинтересованностью пассажиры ждали ответа на вопрос. Он выпил свое вино до дна, с удовольствием крякнул и, вытерши губы, ответил:

- Да нет. Остров совершенно необитаем, и опасаться там чего-либо некому. Просто мне кажется, дельфины над этим островом проводят тренировки, скорей всего учат летать молодняк.

-- А с какого возраста они умеют летать?

-- Около года со дня рождения. Подобные полёты были уже не раз замечены, и именно: на южных и северных границах тёплых вод. Я сам несколько раз наблюдал по­добное возле южной оконечности вашего континента. Таким способом дельфины учат подрастающее поколение правильно взлетать и приводняться, а также ориентироваться на Океанию. Правда, делают они это просто над океаном, хотя может и там есть необитаемые островки, о которых мы просто ещё не слышали.

-- Те дельфины, которых мы с вами видели, - неожиданно спросил Халли, -- - на­сколько быстрее нашего корабля они достигнут Хрустального города? Ведь так, по-мо­ему, называют Океанию те, кто бывал там раньше?

-- Да, когда вы увидите бастионы и стены со шпилями, переливающиеся в лучах солнца, сами поймёте это название. И никогда не забудете свои первые впечатления от встречи с самым прекрасным местом на Земле. А по поводу тех дельфинов, - Донтер не­много задумался, так это, как им заблагорассудится. Мы прибудем завтра еще при свете, если вдруг не испортиться погода. Они будут уже сегодня, в сумерках. Если вообще не опустятся в океан через час, два лёта.

-- А я думал, они тоже пролетят над пирамидой.

-- Не обязательно. Да и вообще на пролетающие пары редко кто, обращает внима­ние. Другое дело, когда они взлетают возле корабля. Все наши моряки думают, что дель­фины делают это специально, что бы ими полюбовались.

-- Хочется, что бы плавание поскорее окончилось. -- Встав с тахты, Тайра подняла вверх руки и изящно потянулась. При виде ее стройного тела, проступающего через полу­прозрачные одеяния, мужчины замерли: Халли побледнел, а Донтер наоборот, стал крас­неть и покрываться испариной. -- Мечтаю побывать на ваших праздниках, молва о кото­рых идёт по всему миру. Говорят, к вам съезжаются лучшие танцовщицы со всех стран?

Донтер проглотил скопившуюся слюну и промямлил:

- Ну... Они не идут ни в какое сравнение с вами.

-- Вы начинаете мне льстить? - молодая девушка засмеялась, увидев смущение боцмана. Потом хлопнула в ладоши и плавно развела руки в стороны: - Просто я ужасно люблю танцевать, а здесь даже некуда выйти, все время в каюте, никаких увеселительных мероприятий.

- Но сестричка! Это же грузовое судно, а не круизный лайнер, - с холодными нот­ками в голосе проговорил Халли.

- Да, да. 3десь мы редко устраиваем пирушки. Разве что по поводу чьего-нибудь дня рождения, - Донтер не отрывая глаз, смотрел на красавицу, которая тем временем села на тахту и, раскинув руки, опёрлась о спинку. При этом еще более явственно, через тонкое платье, обозначилась прекрасная грудь с остро торчащими сосками. Боцман снова допил бокал до дна, при этом плотно зажмурив глаза. Потом выдохнул и, уставившись в иллюминатор, добавил: - Но через три недели в Океании будет большущий праздник - Лунная Свадьба.

-- Это прекрасно! - Тайра как ребёнок захлопала в ладоши. - А вы, Донтер, сможете уделить нам немного внимания и показать всё самое интересное на празднике?

- Да я.... С огромным удовольствием! -- боцман с удивлением глянул на свой бокал, который снова был полон. -- Если не будет какого-нибудь сверхсрочного рейса я полно­стью в вашем распоряжении. - Неожиданно по внутреннему коммутатору раздалось объяв­ление: "Боцман Донтер, немедленно пройдите на мостик!" Несмотря на свой пожилой возраст, моряк проворно вскочил:

-- Прошу меня извинить, но вынужден покинуть ваше общество. С сожалением от­рываюсь от столь шикарного угощения. Заверяю, что ваш визит ко мне домой, на Запад­ном бастионе, будет мне очень приятен, и я постараюсь удивить вас чем-нибудь экзотиче­ским.

- Но мы же с вами еще увидимся за время плавания? -- Тайра капризно надула губки. - Ведь вы, нам так мало ещё рассказали.

-- Естественно! Как только выдастся свободная минутка, я с удовольствием пове­даю обо всем, что вам будет интересно. Честь имею! -- отсалютовав, Донтер быстро вы­шел, закрыв за собой дверь каюты. Несколько мгновений царила напряженная тишина. Потом раздался голос Халли, в котором проскальзывали злость и ревность:

- Чего это ты решила пособлазнять этого дряхлого, старого кретина?

- Ну, во-первых, он не такой уж старый и дряхлый, - она презрительно осмотрела фигуру своего собеседника. - И может поломать руки и ноги десятку таких "молодых и бодрых" как ты.

Халли вскочил, сжав кулаки, лицо его пошло красными пятнами.

-- А во-вторых, - продолжала Тайра совершенно спокойно, не обращая внимания на возвышающегося над ней юношу, - Донтер совсем не кретин и много чего скрывает в своих рассказах. Ведь если бы те сведения, о парах дельфинов, были бы только байками, он не преминул бы посмеяться над досужими вымыслами. Да и насчет острова он явно перекручивает,- подняв взгляд на Халли, она продолжила, но уже резко и угрожающе: - И, в-третьих, не забывай о своём месте! Если ты думаешь, что я, от скуки переспав с то­бой несколько раз, поменялась нашими ролями, то глубоко ошибаешься! Сядь и не дёргайся! Знай, своё место и не показывай норов! - и уже совсем злобно, почти шёпотом, добавила: - Или ты забыл, что я могу с тобой сделать?

Дальше