Аннотация:
Планета Аларастрасия, спутник звезды Малтри. Именно здесь когда-то родились цорки, самые долгоживущие существа во Вселенной, год жизни которых равен тридцати земным. Уже только благодаря этому они могут достичь очень многого в великом Космосе. Но главная цель цорков - уничтожение других, неугодных им цивилизаций. И так было суждено судьбой, что на пути этих безжалостных монстров оказалась наша Земля. Но спасать человечество бросятся не только наши современники, но и люди прошлых цивилизаций, наши далёкие предки.Роман
Глава 1. (Город)
-- Эй, Халли! -- пожилой моряк, перегнувшись через леер, всматривался в полутемный трюм. -- Выходи на палубу! Ты просил позвать вас, когда появятся первые летающие дельфины!
Вскоре по трапу поднялась долговязая фигура с ног до головы укутанная в белые ниспадающие одеяния. Щурясь от яркого солнечного света, их обладатель, сделав несколько неверных шагов по палубе, крепко ухватился за ограждающий леер. Тяжело дыша и пытаясь сглотнуть подступающую к горлу тошноту, он окинул взглядом лениво катящиеся в безбрежность морские валы. Изящное судно рассекало волны с мягким приятным шелестом то, поднимаясь на самую вершину то, плавно проваливаясь между голубых горок. Но даже эта, небольшая качка вызвала у Халли новые приступы морской болезни, заставив перегнуться за борт, и тогда его желудок отреагировал адекватно.
-- Да.... Пожалуй морского волка из тебя не получится, -- с лукавой улыбкой проворковал моряк, боцманские функции которого на корабле не вызывали сомнение. В свои 56 лет он выглядел как профессиональный борец . 105 кг веса, при росте 186 см, таили в себе сокрушающую мощь стальных мускулов, не обремененных жиром. И только белая седина, в его коротких курчавых волосах, выдавала солидный возраст. Морщинки у глаз делали его лицо приветливым и добродушным, а постоянная улыбка вызывала у собеседника желание поделиться самым сокровенным. Но сейчас он рассматривал юношу с явной иронией. -- А я то всегда думал, что у вас все привыкшие ездить на верблюдах, превосходно переносят любую качку.
Халли, достав, откуда-то из своих одежд белый батистовый платок, не спеша, вытер позеленевшие от морских страданий губы и с нескрываемым высокомерием, повернулся к боцману.
-- Видите ли, Донтер! У нас на верблюдах ездят только нищие да пастухи. Дороги прекрасные, транспорт самый современный и не только на рессорах, но и с модными сейчас амортизаторами. Так что даже на большой скорости можно читать книгу.
-- У вас уже и амортизаторы научились делать? -- с притворным удивлением спросил боцман.
-- Нет, к сожалению. И вы это прекрасно знаете! -- Халли устало потер набухшие веки. -- Но мы не отсталые дикари. И у нас есть свои прекрасные ученые, которые со временем изобретут то, что поставит нас с вами в равные условия.
-- Равные условия? А разве мы торгуем, ущемляя чьи-то интересы?
-- Я совсем не это имел в виду! -- досадливо крутанув головой, Халли снова полез за платком. -- Дело в том, что, обладая современной и самой передовой технологией, Океания не хочет ее продавать и использует нас в качестве аграрного придатка, не дает нам развить свою промышленность. И в этом ваша политика нам не нравится!
-- Ну, Халли! Я человек простой, в политику не лезу! - боцман добродушно рассмеялся и, вдруг, показал рукой за борт: -- Кстати, дельфины готовятся взлетать!
Метрах в двадцати от левого борта, двигаясь параллельно курсу судна, среди лазурных волн мелькали темные спины двух дельфинов. Стремительно двигаясь на небольшой глубине, они начали делать волнообразные движения: вверх, вниз. С каждым разом всё больше и больше выставляя тело на поверхность. И вот они уже всем телом выпрыгивают из воды. И прыжки становятся все выше и выше, достигая трех метров над волнами. В конце дельфины нырнули так глубоко, что наблюдающие потеряли их из виду.
-- Халли смотри! -- Донтер, неоднократно наблюдавший в своей жизни подобное, указал пальцем на место метрах в пятнадцати дальше по курсу. -- Сейчас они там взлетят!
И именно в том месте, в ореоле разлетающихся во все стороны брызг, взметнулись вверх два гибких блестящих тела. Последний удар хвостовых плавников вспенил воду и подбросил дельфинов на высоту более четырех метров. Вылетев из воды под углом более пятидесяти градусов, они замерли в наивысшей точке взлета и, как бы коснувшись невидимого для человека луча, заскользили вперед по прямой, чуть-чуть полого поднимающейся над уровнем горизонта. Капли води, стекая с расправленных плавников, сверкали в лучах солнца как драгоценные камешки, оброненные щедрой рукой доброго волшебника.
- Это чудо! -- В возбуждении Халли так сжал руками поручни, что побелели костяшки пальцев. Позабыв про все на свете, он с волнением наблюдал за удаляющимися дельфинами, которые постепенно увеличивали скорость.
-- Что чудо, то чудо. - Донтер грустно улыбнулся, взглянув на Халли, -- Если бы наш кораблик мог так летать. Всю жизнь об этом мечтаю, -- боцман завистливо поглядел вслед дельфинам. -- Может когда люди, и додумаются в чем тут секрет. Тогда и корабли будут летать.
Халли, совершенно позабывший о своей морокой хвори, всем корпусом повернулся к боцману и, не скрывая своей глубочайшей заинтересованности, спросил:
-- Донтер! Вы опытнейший моряк и знаете про дельфинов все. Почему же они не летают в Среднем море и почему не летают над сушей? Почему летают только к Пирамиде и от нее? Верно ли, что они делятся с Океанией своими секретами? Столько много легенд, что в них правда, а что вымысел?
-- Как же я тебе сразу все могу рассказать? -- с удивлением спросил боцман и с гордостью добавил: -- Про это можно говорить сутками и то всего не расскажешь.
-- А вы заходите к нам в каюту. Заодно пропустим по пару стаканчиков вина. Из лучших запасов! Уж насчет вина вы не будете спорить: самое лучшее у нас, в Хардии.
-- А я и не спорю! Что лучшее, то лучшее!
-- Ну, так милости прошу. И Тайра будет очень рада вас послушать.
-- Да, кстати, -- с участием спросил боцман: -- Как она себя чувствует? -- ему не довелось видеть ещё девушку, так как при посадке пассажиров он занимался погрузкой слитков серебра. Но те моряки, которые помогали грузить багаж, с восхищением рассказывали, какая она редкостная красавица. -- Ведь она ещё ни разу не вышла на палубу за четыре дня плавания?
-- Увы, не может. Лежит пластом, --Халли скорбно вздохнул: -- Если нас сравнивать, то я выгляжу как бывалый моряк.
-- С женщинами всегда в этом плане тяжелей, особенно в начале плавания. Зато потом они быстрее адаптируются. -- Боцман глянул на волны, широким взглядом окинул горизонт и добавил: -- Море успокаивается, через час, полтора станет как зеркало, и я думаю, штиль доставит удовольствие вашему путешествию.
--Тем более приятнее будет видеть вас гостем в наших апартаментах, -- Халли сделал гостеприимный жест в сторону трапа, по которому сам поднялся совсем еще недавно.
-- Я с удовольствием зайду, но чуть позже. Все-таки служба есть служба, -- оправдывался Донтер: -- Пойду, сделаю осмотр и через часик буду у вас.
-- Договорились, будем ждать.
Боцман кивнул головой, повернулся и уверенной походкой отправился по своим делам. Халли еще раз, внимательно осмотрев окружающую морскую поверхность, очевидно в поисках дельфинов, спустился по трапу в свою каюту.
Прошло чуть больше часа. Море как бы засыпало. И уже не играло стремительно несущимся по его волнам изящным корабликом. Лишь иногда, как бы вздыхая, оно легкой зыбью кренило судно набок.
А боцман Донтер, прикрыв от удовольствия глаза, делал первый глоток ароматного красного вина. Удобно расположившись на низких и мягких креслах, он и Халли сидели напротив изящной тахты, на которой полулежала смуглая молодая девушка. Между ними находился длинный узкий стол с выступающим вверх кантом по краям и с несколькими углублениями в центре. В этих углублениях красовались разного цвета бутыли, маня к себе жаждущих самой дивной формой и содержанием. В глубоких, с прекрасными росписями тарелках, лежали свежие и вяленые фрукты, разнообразные сладости и печенья. Из высокой фарфоровой пиалы доносился нежный запах чая, заваренного на лучших травах.
-- Бесподобно! За бочку такого вина отдал бы что угодно, -- причмокивая, Донтер разглядывал вино в бокале на свет.
-- Нет, нет, -- засмеялась смуглая красавица. -- Ничего не надо отдавать. Только побольше интересных историй. Остальные моряки рассказывали Халли, что вы самый знающий и лучший рассказчик.
-- Постараюсь не опровергнуть лестную для меня молву. Тем более что это моё хобби. Все свободное время занимаюсь выискиванием чего-то нового, что мне еще не было бы известно про дельфинов. В любой библиотеке, в любом порту ищу любую литературу по моей теме. Если узнаю, что кто-то стал очевидцем чего-то необычного, интересного, сразу же пытаюсь с ним встретиться и лично услышать все детали и подробности. И, поверьте, никогда не бываю этими встречами разочарован. Вот вы, например, знаете, что дельфины не летают над сушей?
-- Но это же общеизвестно. -- Тайра, приподняв плечико, продемонстрировала свою осведомленность.
-- А я вот недавно узнал об одном острове на севере Восточного континента, который находится почти на самой границе обитания дельфинов. Рассказал мне о нём бывший моряк пиратского судна, которого ваши имперские корабли захватили и продали в рабство хозяину пирса, возле которого мы швартовались. - Донтер брезгливо поморщился: - Я, конечно, не перевариваю пиратов, но как в вашей, такой цивилизованной стране, продолжает оставаться такой пережиток как рабство?
-- Но вы же сами недавно говорили, что мы отсталые и ездим на верблюдах, -- Халли засмеялся и протянул боцману тарелку с фруктами: - Угощайтесь, пожалуйста. Ну а если говорить серьёзно, то в империи как раз проходят важные общественные реформы, которые, как мы все надеемся, приведут к полной отмене этого устаревшего отношения человека к человеку.
-- Да уж... хотелось бы. Но возвращаюсь к рассказу бывшего пирата. Он показал мне этот островок на карте и очень живо описывал, как стадо дельфинов заходит за остров, берёт направление строго на Океанию, и взлетают. Но, перелетев остров, не продолжают движение вверх дальше, а резко опускаются в воду. И так каждый день около полудня. Меня это так заинтересовало, что обязательно постараюсь попасть если не в специальную экспедицию, то хотя бы на любой корабль, плывущий в те края.
-- А что же тут интересного, -- девушка изящной ручкой взяла крупный апельсин и стала его чистить, -- Ведь они и над Океанией пролетают?
-- Да пролетают. Прямо над вершиной пирамиды, только парами и очень, очень редко. Поэтому это не имеет большого значения. Но в нашей истории есть много случаев, когда стая дельфинов, пролетая над Океанией, тем самым предупреждала о надвигающейся опасности. И опасность эта приходила с той стороны, откуда летели дельфины. И чем большее, было стадо, тем большая опасность грозила нашему городу.
? Странно, мы о таком никогда не слышали.
? Ну, еще бы. Последний раз это было еще при молодости моего деда, лет пятьдесят назад. Раньше дельфины предупреждали в основном о цунами, но после возведения большой стены сто пятьдесят лет назад и увеличения Океании до современных размеров, любые, даже самые огромные волны уже не могли причинить какого-либо вреда. Тогда дельфины, как бы почувствовав нашу безопасность, не пролетали стадом лет сто. Поэтому, как рассказывал мой дед, при последнем перелете над пирамидой, все не на шутку переполошились. Думали, что идёт гигантское цунами, всех эвакуировали на верхние уровни, корабли спешно вывели в открытое море, установили постоянное дежурство. А на следующий день с севера, тёплым течением, стало приносить многочисленные трупы гигантских кашалотов. Так как все были предупреждены, к этому редкому явлению отнеслись должным образом. И меры предосторожности оказались не напрасны. Все умершие животные были заражены опасным вирусным заболеванием, довольно таки тяжело переносимым человеком. Эпидемиологи оказались на высоте, за 2 дня сделав сыворотку для прививок, но жертв, все-таки, избежать, не удалось. Особенно на Северном бастионе, где от болезни погибло несколько тысяч человек. Ведь именно им пришлось больше всего сражаться с инфекцией, сжигая из огнеметов разлагающиеся останки и толстую пленку всякой мерзости кишевшей на поверхности воды.
-- Так вы видите какую-то связь? - Халли налил вина боцману доверху в его большой прозрачный бокал. ? Предполагаете, что тому острову грозит какая-то беда?
Казалось, Донтер не заметил, с какой излишней заинтересованностью пассажиры ждали ответа на вопрос. Он выпил свое вино до дна, с удовольствием крякнул и, вытерши губы, ответил:
- Да нет. Остров совершенно необитаем, и опасаться там чего-либо некому. Просто мне кажется, дельфины над этим островом проводят тренировки, скорей всего учат летать молодняк.
-- А с какого возраста они умеют летать?
-- Около года со дня рождения. Подобные полёты были уже не раз замечены, и именно: на южных и северных границах тёплых вод. Я сам несколько раз наблюдал подобное возле южной оконечности вашего континента. Таким способом дельфины учат подрастающее поколение правильно взлетать и приводняться, а также ориентироваться на Океанию. Правда, делают они это просто над океаном, хотя может и там есть необитаемые островки, о которых мы просто ещё не слышали.
-- Те дельфины, которых мы с вами видели, - неожиданно спросил Халли, -- - насколько быстрее нашего корабля они достигнут Хрустального города? Ведь так, по-моему, называют Океанию те, кто бывал там раньше?
-- Да, когда вы увидите бастионы и стены со шпилями, переливающиеся в лучах солнца, сами поймёте это название. И никогда не забудете свои первые впечатления от встречи с самым прекрасным местом на Земле. А по поводу тех дельфинов, - Донтер немного задумался, так это, как им заблагорассудится. Мы прибудем завтра еще при свете, если вдруг не испортиться погода. Они будут уже сегодня, в сумерках. Если вообще не опустятся в океан через час, два лёта.
-- А я думал, они тоже пролетят над пирамидой.
-- Не обязательно. Да и вообще на пролетающие пары редко кто, обращает внимание. Другое дело, когда они взлетают возле корабля. Все наши моряки думают, что дельфины делают это специально, что бы ими полюбовались.
-- Хочется, что бы плавание поскорее окончилось. -- Встав с тахты, Тайра подняла вверх руки и изящно потянулась. При виде ее стройного тела, проступающего через полупрозрачные одеяния, мужчины замерли: Халли побледнел, а Донтер наоборот, стал краснеть и покрываться испариной. -- Мечтаю побывать на ваших праздниках, молва о которых идёт по всему миру. Говорят, к вам съезжаются лучшие танцовщицы со всех стран?
Донтер проглотил скопившуюся слюну и промямлил:
- Ну... Они не идут ни в какое сравнение с вами.
-- Вы начинаете мне льстить? - молодая девушка засмеялась, увидев смущение боцмана. Потом хлопнула в ладоши и плавно развела руки в стороны: - Просто я ужасно люблю танцевать, а здесь даже некуда выйти, все время в каюте, никаких увеселительных мероприятий.
- Но сестричка! Это же грузовое судно, а не круизный лайнер, - с холодными нотками в голосе проговорил Халли.
- Да, да. 3десь мы редко устраиваем пирушки. Разве что по поводу чьего-нибудь дня рождения, - Донтер не отрывая глаз, смотрел на красавицу, которая тем временем села на тахту и, раскинув руки, опёрлась о спинку. При этом еще более явственно, через тонкое платье, обозначилась прекрасная грудь с остро торчащими сосками. Боцман снова допил бокал до дна, при этом плотно зажмурив глаза. Потом выдохнул и, уставившись в иллюминатор, добавил: - Но через три недели в Океании будет большущий праздник - Лунная Свадьба.
-- Это прекрасно! - Тайра как ребёнок захлопала в ладоши. - А вы, Донтер, сможете уделить нам немного внимания и показать всё самое интересное на празднике?
- Да я.... С огромным удовольствием! -- боцман с удивлением глянул на свой бокал, который снова был полон. -- Если не будет какого-нибудь сверхсрочного рейса я полностью в вашем распоряжении. - Неожиданно по внутреннему коммутатору раздалось объявление: "Боцман Донтер, немедленно пройдите на мостик!" Несмотря на свой пожилой возраст, моряк проворно вскочил:
-- Прошу меня извинить, но вынужден покинуть ваше общество. С сожалением отрываюсь от столь шикарного угощения. Заверяю, что ваш визит ко мне домой, на Западном бастионе, будет мне очень приятен, и я постараюсь удивить вас чем-нибудь экзотическим.
- Но мы же с вами еще увидимся за время плавания? -- Тайра капризно надула губки. - Ведь вы, нам так мало ещё рассказали.
-- Естественно! Как только выдастся свободная минутка, я с удовольствием поведаю обо всем, что вам будет интересно. Честь имею! -- отсалютовав, Донтер быстро вышел, закрыв за собой дверь каюты. Несколько мгновений царила напряженная тишина. Потом раздался голос Халли, в котором проскальзывали злость и ревность:
- Чего это ты решила пособлазнять этого дряхлого, старого кретина?
- Ну, во-первых, он не такой уж старый и дряхлый, - она презрительно осмотрела фигуру своего собеседника. - И может поломать руки и ноги десятку таких "молодых и бодрых" как ты.
Халли вскочил, сжав кулаки, лицо его пошло красными пятнами.
-- А во-вторых, - продолжала Тайра совершенно спокойно, не обращая внимания на возвышающегося над ней юношу, - Донтер совсем не кретин и много чего скрывает в своих рассказах. Ведь если бы те сведения, о парах дельфинов, были бы только байками, он не преминул бы посмеяться над досужими вымыслами. Да и насчет острова он явно перекручивает,- подняв взгляд на Халли, она продолжила, но уже резко и угрожающе: - И, в-третьих, не забывай о своём месте! Если ты думаешь, что я, от скуки переспав с тобой несколько раз, поменялась нашими ролями, то глубоко ошибаешься! Сядь и не дёргайся! Знай, своё место и не показывай норов! - и уже совсем злобно, почти шёпотом, добавила: - Или ты забыл, что я могу с тобой сделать?