«Если», 2011 № 08 - Журнал - ЕСЛИ 20 стр.


— Могу… — Клер от души рассмеялась. — Кажется, за прошедшую ночь это первая новость, которая меня нисколько не удивила.

— А где доктор Джонс, Клер? — спросила Тельма.

— Он все еще там, в подземелье. С ним Годвин.

— Кто-кто?

— Начальник базы коммодор Годвин. Этот парень, кажется, совсем спятил.

— Что он сделал? — переспросил капитан Филлипс.

— Он начал взрывать бомбы, — объяснила Клер. — И не только здесь, а по всем миру. Проект «Гадес» полностью в его руках. Мы пытались ему помешать, но…

— Это он убил майора Крауна? — вмешался Грейди.

— Сожалею, Бакс. Это произошло на наших глазах.

— Что ж, это многое объясняет, — задумчиво проговорил Филлипс. — Вам придется пройти со мной, Клер, я должен записать ваши показания.

— Хорошо, дайте мне только минуточку… Тельма?..

— Что?

— Доктор Джонс фактически нас спас — меня и профессора, я имею в виду. Когда мы уходили, он просил, чтобы я кое-что вам передала, и при этом был очень настойчив.

— Что же? Говорите скорее!

— Насколько я поняла, вы собрали и привезли с собой какую-то очень ценную информацию. Вы и профессор должны как следует ее проанализировать и попытаться расшифровать сисмо… сейс…

— Сейсмометрические данные? — подсказал Уинстон.

— Да, их. Доктор Джонс считает, что нам, возможно, удастся с ними поговорить.

— С кем?

— С магмоидами. С теми чудовищами, которые нас атакуют.

— С чудовищами? — удивился Филлипс.

— С тварями, существами — назовите как хотите, — объяснила Клер. — Они живут под землей, точнее — внутри Земли, и…

— Простите, констебль, но, мне кажется, это не совсем…

— Это правда, — подтвердил Тримейн устало. — Я сам видел их на экранах. Гипотеза доктора Джонса, в которую я сначала не верил, блестяще подтвердилась, и сейчас я жалею, что не прислушивался к нему, с самого начала. Глупец! Послушай я его тогда, это могло бы уберечь нас от многих бед!

— Бедняге здорово досталось, — шепнула Клер Тельме. — Боюсь, помощи от него будет немного.

— Мы делаем всё, что можем, и даже больше, — так же тихо ответила Тельма. — Помогите мне отвести его вон в ту палатку, хорошо? Идемте, профессор, — сказала она громче. — Нас ждет работа.

* * *

Где-то раздался еще один взрыв, потом загремели выстрелы, но Джонс никак не мог понять, приближаются они или остаются на месте.

— Успокойтесь, Джонс. Попробуйте расслабиться. Не стоит тратить нервные клетки зря.

— Должен признаться, коммодор, мне действительно немного не по себе. Я привык сам направлять события, а сейчас…

— Интересная складывается ситуация, Джонс. Вы практически беспомощны, тогда как я владею всем миром, причем в буквальном смысле. Попробуйте поразмыслить над этим, доктор.

— Какая ирония судьбы… Надеюсь, Капитан Боб не оплошает, — добавил Джонс почти про себя.

* * *

Филлипс и Грейди залегли в сухой траве неподалеку от проволочного ограждения. Осветительные ракеты продолжали взлетать с завидной регулярностью, и Филлипс чувствовал себя крайне уязвимым. Это, впрочем, не мешало ему прислушиваться к доносящимся со стороны базы голосам и редким выстрелам.

— О'кей, сержант Грейди, пора поискать место для скрытного проникновения.

— Всегда готов, капитан.

Филлипс пополз вперед, Грейди — за ним.

— Кажется, ваши окопались сразу за забором, — прошептал капитан спустя некоторое время.

— Пулеметы на позициях?

— И снайперы на крышах.

— Вероятно, за этой первой линией обороны проходит вторая. Среди зданий тоже, я думаю, выставлены заслоны. Наши парни хорошо подготовлены.

— Я вижу. Сбить их с позиций будет нелегко, а главное — это обойдется нам во много жизней с обеих сторон. Что ж, придется попробовать дипломатические методы. Передайте-ка мне громкоговоритель. — Капитан нащупал в темноте рукоятку и включил прибор: — Говорит капитан Филлипс, армия Соединенного Королевства. Я обращаюсь к командиру американского контингента Олдмурской военной базы…

Не успел он договорить, как лучи нескольких прожекторов ударили прямо в то место, где они прятались, и капитан невольно зажмурился.

— Ну они и жарят!.. — пробормотал Филлипс, прячась за какой-то кочкой.

Из громкоговорителей наружной системы оповещения раздался голос с американским акцентом:

— Поднимите руки над головой и отойдите на пятьдесят ярдов от проволочного заграждения. Повторяю, отойдите от ограды на пятьдесят ярдов. В противном случае открываем огонь на поражение.

— Я обращаюсь к вам от имени начальника штаба Верховного главнокомандующего Объединенными вооруженными силами НАТО в Европе бригадного генерала Дека Уортингтона, командующего Седьмой американской армией. Вам ведь известно это имя, не так ли?

В ответ треснул одиночный выстрел.

— Ух, мать!.. — Капитан снова нырнул за кочку.

— Они бы продырявили вам башку, капитан, если б захотели… — шепнул сержант.

— Я знаю, — пробормотал Филлипс в ответ. — Похоже, ваши ребята намерены в точности следовать полученному приказу.

— Это так, сэр. Согласно полевому уставу, подразделение, лишившееся связи со своим командованием, должно действовать так, словно оно находится в окружении на занятой противником территории. То есть если бы Великобритания была сейчас оккупирована русскими, наши действовали бы точно также.

— На их месте и я бы вел себя подобным образом, — задумчиво пробормотал Филлипс. — Что, впрочем, нисколько не облегчает нашей задачи. Ладно, сержант, отползаем. Попробуем что-нибудь придумать.

* * *

Тримейн, которого ввели в большую армейскую палатку, послушно опустился на складной стул. Его твидовый пиджак был измят, на лбу расплывался синяк, седые волосы стояли торчком, словно нимб.

— Я всех подвел… — пробормотал он. — Джонс был прав. Это я — причина нынешнего кризиса, точнее — мои глупость и самонадеянность. Я всегда считал себя умнее остальных, и вот к чему это привело. Меня и всех нас…

— Клер говорит, он твердит одно и то же с тех самых пор, как выбрался из бункера, — сказал Уинстон Тельме. — Жаль. Я уверен, что ответ на все наши вопросы — в этом рюкзаке, но справимся ли мы со стоящей перед нами задачей?

И он принялся выгружать из рюкзака его содержимое.

— Зачем вам столько туалетной бумаги, молодой человек? — Тримейн неожиданно оживился. — Вы ею… спекулируете? Во время войны я навидался таких, как вы.

— Что вы, профессор! — воскликнула Тельма. — Ничего подобного! На этих рулонах записана важная информация — сейсмометрические данные за несколько лет. Сейчас мы рассортируем их в хронологическом порядке, исследуем и…

Тримейн, заинтересовавшись, подался ближе.

— Ах вот оно что… Теперь я припоминаю. Вы сделали эти записи. Кстати, как ваше имя, молодой человек?

— Уинстон Стаббинс, сэр. Мы с вами уже встречались — там, у ворот…

— Да, я помню. Вы нас предупреждали, но я отмахнулся от ваших слов.

— Сейчас это не имеет значения, сэр.

— Для вас, может быть, но не для меня. Вы были правы, а я ошибался. Я был так самонадеян, так уверен в себе, что…

— Не нужно сейчас об этом, профессор, — перебила его Тельма. — Нам требуется ваша помощь.

— Моя помощь? Но чем же я смогу помочь?

— Джонс хотел, чтобы мы с вами проанализировали данные Уинстона, а также информацию, записанную на базе. Наверное, это поможет нам расшифровать смысл сигналов, которыми обмениваются магмоиды.

— Но это невозможно! — воскликнул Тримейн. — У нас нет даже самой простой электронно-вычислительной машины, и даже если бы она была, нам неоткуда взять электричество, чтобы запитать основные блоки. Как в таких условиях можно что-то рассчитывать? Отнимать и делить в столбик? На это уйдет несколько десятилетий!

— Безнадежно! — шепнул Уинстон. — Он сдался. Какая нам от него польза?

— Тс-с!.. — отозвалась Тельма. — Он ведь ученый, значит, мозги у него остались прежними и научная задача должна его увлечь. — Она повернулась к Тримейну: — Возьмите себя в руки, профессор. Перед нами стоит важная проблема: надо как-то договориться с чужим разумом. С чего, по-вашему, следует начать?

— С электронно-вычислительных машин, разумеется, — почти простонал профессор.

— С электронно-вычислительных машин?

— Ну да, причем их понадобится несколько. И с десяток обученных операторов. Тогда мы справимся. Если у вас, мисс, есть на примете несколько таких штук…

— Меня зовут Тельма. Тельма Беннет.

— Да, конечно… Простите, Тельма. Доктор Джонс очень хорошо о вас отзывался, и тем не менее… В первую очередь нам требуются вычислительные машины, а также данные, которые принес юный Уинстон, ну и конечно, информация, собранная сейсмографами базы. Ее, впрочем, можно снять с резервного терминала, расположенного за оградой из колючей проволоки. Так и быть, давайте-ка посмотрим, что мы сможем сделать… Вы, Тельма, обратитесь к капитану Филлипсу, пусть обеспечит вам доступ к резервному хранилищу информации. А пока вы ходите, мы с Уинстоном попробуем рассортировать эти рулоны туалетной — ха-ха! — бумаги в хронологическом порядке, а также по местам, где снималась информация. Ну, чего вы оба ждете? Особого приглашения?

— Меня зовут Тельма. Тельма Беннет.

— Да, конечно… Простите, Тельма. Доктор Джонс очень хорошо о вас отзывался, и тем не менее… В первую очередь нам требуются вычислительные машины, а также данные, которые принес юный Уинстон, ну и конечно, информация, собранная сейсмографами базы. Ее, впрочем, можно снять с резервного терминала, расположенного за оградой из колючей проволоки. Так и быть, давайте-ка посмотрим, что мы сможем сделать… Вы, Тельма, обратитесь к капитану Филлипсу, пусть обеспечит вам доступ к резервному хранилищу информации. А пока вы ходите, мы с Уинстоном попробуем рассортировать эти рулоны туалетной — ха-ха! — бумаги в хронологическом порядке, а также по местам, где снималась информация. Ну, чего вы оба ждете? Особого приглашения?

— Да… То есть нет, сэр! — ответил Уинстон.

— Уже иду, — сказала Тельма и добавила: — Я рада, что вы снова с нами, профессор.

* * *

— Вы хорошо обо всем подумали, Годвин? Что будет, если вам вдруг удастся победить магмоидов? Это маловероятно, но все же? Что тогда?

— Я буду действовать дальше — работы еще много.

— Какой же?

— Когда я покончу с магмоидами, нужно будет навести новый порядок и на Земле. Взять, к примеру, Китай… Почти миллиардное население делает его весьма опасным противником. Развивающаяся промышленность, многочисленная армия и так далее.

— Что же вы предлагаете?

— Радиацию. Небольшое радиационное воздействие способно решить большинство проблем. Несколько кобальтовых бомб[26], взорванных, скажем, в северном Китае, вызовут выпадение радиоактивных осадков. В результате население страны довольно быстро сократится почти на четверть. Может, даже на треть.

— Это значит, двести-триста миллионов убитых[27]. Ну а потом? Приметесь за русских?

— Разумеется. Эта нация не столь многочисленна, но сумела создать передовые промышленность и науку. Их нужно будет отбросить назад в средневековье.

— Снова кобальтовые бомбы, Годвин?

— В этом случае разумнее будет использовать высокоточные боеприпасы для нанесения «хирургических» ударов по самым крупным городам и промышленным центрам. Пусть следующее поколение русских не знает никаких орудий, кроме каменных и деревянных! Скоро они и вовсе забудут, что когда-то были цивилизованными. — Коммодор посмотрел на Джонса. — Это даже не война, доктор. Это — реконструктивная хирургия.

— Да вы просто мечтатель, коммодор. Писатель-фантаст.

— Зато вы в состоянии представить, как мои фантазии сбываются, Джонс. А это значит, что мы с вами очень похожи, нравится вам это или нет.

* * *

Тельма нашла Клер возле полевой кухни.

— Этот армейский чай даже хуже, чем пойло, которое продают у нас в участке, — сказала констебль.

— Филлипс выжал вас досуха, не так ли?

— Я рассказала ему все, что знала. План базы, расположение годвиновского командного пункта — в общем, все. Кажется, они готовят штурм или что-то вроде того.

— Ну ладно, это их дела. Допивайте ваш чай и идемте. Нас с вами тоже ждет работа.

— Какая?

— Предстоит где-то раздобыть счетные машины. Это нужно для анализа полученной информации, как утверждал Джонс. У нас нет электронно-вычислительных машин, но Тримейн говорит: механические арифмометры тоже сойдут.

— Ну, это будет нетрудно. Арифмометры можно взять в любом учреждении, на почте, например. Не беспокойтесь, я этим займусь. Труднее будет подобрать людей, которые умеют обращаться с этими штуками.

— Я об этом не подумала, хотя…

— Что?

— Я, кажется, знаю, где можно найти расчетчиков. В лагерях беженцев на главных дорогах. Там сейчас сосредоточилась половина населения Ньюкасла, в том числе секретарши, почтовые и банковские служащие, офисные клерки и так далее. Нужно только найти пару грузовиков или автобусов, чтобы доставить их сюда.

— А ведь верно… Попробую это организовать.

— Вот и хорошо. — Тельма некоторое время разглядывала Клер, которая пыталась отогреть руки, обхватив чашку с горячим чаем. Ее полицейская форма была порвана и испачкана, на лице засыхали грязь и кровь. — Знаете, что мне в вас нравится? — добавила Тельма. — Вы не сомневаетесь, не задаете глупых вопросов, вы просто берете и делаете то, что сейчас нужнее всего. И это… это просто замечательно.

— Напишите об этом моему сержанту, когда все это закончится. А сейчас идемте, нам нельзя терять время.

* * *

Филлипс собрал своих людей неподалеку от проволочной ограды базы.

— Итак, джентльмены, повторяю еще раз: американцы остаются нашими союзниками, поэтому огонь будем открывать только для того, чтобы прижать их к земле и не дать поднять головы. В случае крайней необходимости разрешаю стрелять по ногам. Я предпочел бы обойтись без потерь, причем с обеих сторон. Ну, все готовы? Капрал Харрис, правый фланг ваш, Чиверс — пойдете слева. Я в центре. Приготовить кусачки для проволоки. Ну, вперед!

Атакующие выскочили из-за укрытий и бросились на штурм, но со стороны базы по ним тотчас ударили пулеметы. Филлипсу волей-неволей пришлось броситься на землю.

— Всем залечь! — крикнул сержант Грейди. — Отходим!

— Скольких мы потеряли? — спросил Филлипс.

— Как минимум троих. — Грейди огляделся. — К счастью, они только ранены. Похоже, с той стороны тоже стреляют исключительно по ногам.

— Слабое утешение, сержант. Сколько мы прошли — десять ярдов?.. — Он смерил взглядом расстояние. — И того не будет… Под пулеметами особо не побегаешь.

— Тогда что же? Трубить отбой?

— Увы, нет. У нас нет выбора — мы должны выполнить приказ. Передайте по цепи: всем приготовиться для еще одного броска.

Мощный взрыв сотряс воздух, и на Филлипса с Грейди посыпалась земля.

— Это еще что?! — воскликнул капитан. — Они обстреливают нас из минометов?

— На базе нет тяжелого вооружения. И эта воронка, смотрите, — она не от мины и не от снаряда.

— Тогда от чего?

Раздался еще один взрыв.

— Это уже на территории базы, — сказал Филлипс, слегка приподнимая голову. — Но у нас тоже нет ничего такого…

— Я все видел, сэр, — сказал Грейди. — Такое впечатление, словно взрыв произошел под землей.

— Фугас?

— Что-то вроде того. Но на территории базы не может быть ни минных полей, ни фугасов.

С неба ударил луч света, раздался пронзительный визг, и Грейди посмотрел наверх.

— Это Грендель. Так, кажется, называл эти штуки доктор Джонс.

Капитан Филлипс тоже взглянул вверх.

— Что-то мне не нравится, как они выглядят. Командуйте отход, сержант.

* * *

Серия взрывов напоминала приближающиеся тяжелые шаги.

— Слышите, Годвин? — проговорил Джонс. — Это магмоиды. Они решили нанести ответный удар по базе — по вам. Вы хотели войны — вот вам война.

— Пусть приходят. У меня найдется, чем их встретить.

— У меня такое ощущение, Годвин, что все происходящее доставляет вам удовольствие. Надеетесь отыграться за прошлое, не так ли?

— Что вы хотите этим сказать?

— Тримейн говорил мне: вы командовали операцией в районе Суэцкого канала и сели в лужу. Собственно говоря, мы все тогда сели в очень большую лужу. А теперь вы решили, что настал ваш час. Ну, я угадал?

— Все это сущая… — Годвин кашлянул. — Жарковато здесь, вам не кажется?

— Что?

Годвин отодвинул стул и поднялся.

— Жарко здесь, — проговорил он отчетливо. — Не хотите ли выпить со мной, Джонс?

* * *

В небе над базой парили сразу несколько Гренделей.

— Капрал! — окликнул Филлипс одного из своих солдат, которые, как могли, окопались на поле перед базой. — Дайте-ка пару выстрелов по этим штукам.

Капрал выстрелил, но трассирующие пули пронеслись сквозь опустившийся ниже других летающий шар, не причинив ему видимого вреда.

— Сэр! — позвал Грейди, подползая к капитану. Он слегка запыхался.

— Доложите обстановку, сержант.

— Обстановка сложная, капитан. Англичане стреляют в американцев, американцы стреляют в англичан, и те, и другие по чем зря палят по летающим призракам… Кроме того, штаб Верховного главнокомандующего Объединенными вооруженными силами НАТО в Европе сообщает, что все базы проекта «Гадес» подверглись нападению из-под земли. Никто не объявлял нам войны. Больше того, не было ни бомбежек, ни обстрелов. Только взрывы. Каким-то образом противнику удалось добиться того, что земля буквально уходит у нас из-под ног.

— Я думаю, сержант, доктор Джонс или профессор Тримейн сказали бы, что налицо явления сейсмического порядка. Да вы и сами только что наблюдали нечто подобное. Кроме того, мы не можем ничего поделать с этими «маленькими добрыми привидениями»[28], которые болтаются над нашими головами. Я, впрочем, думаю, что это просто наблюдатели, корректировщики. Во всяком случае, взрывы происходят именно там, где они пролетают.

Назад Дальше