— Приму к сведению. А последняя фрейлина? Почему ты не уверен, что это она — новая соседка Элизабет?
Руперт не собирался признаваться в том, что девчонка до такой степени отвлекла его, что он даже не узнал, как ее зовут. Он понятия не имел, кто она. И несмотря на то что она была в совершенно нелепом костюме, он чувствовал, что эта девушка — настоящая леди.
— Я почти уверен, что она Ребекка Маршалл, приезд которой ожидался еще вчера. Однако мне нужно еще многое узнать о ней, учитывая, при каких обстоятельствах мы встретились.
Найджел с любопытством уставился на него:
— И что это за обстоятельства?
— Я застал ее здесь, в этой комнате. Когда она по требованию Сары рылась в твоих вещах.
Найджел нахмурился:
— Значит, теперь Сара превращает своих подопечных в воровок?! Да как она смеет?!
— Осторожнее, ты слишком рьяно нападаешь на своюсоперницу, — предупредил Руперт.
— Черта с два! — фыркнул Найджел. — Мы толкуем о воровстве. Сара заходит слишком далеко.
Столь неприкрытое лицемерие рассмешило Руперта.
— Вспомни, сколько раз мне пришлось воровать по твоему приказу! Так в чем же разница?
— Ты крадешь ради блага государства и безопасности короны. И ты, как правило, после того как перевернешь все вверх дном, возвращаешь вещи на свои места. Кроме того, ты вправе отказаться от любого задания, которое тебе не по душе. Но это — невинные молодые леди, которые не понимают, что делают.
— Думаешь, эта девушка могла найти какую-то важную информацию?
— Нет, если только ты не обронил что-нибудь до ее прихода. Я никогда не оставляю в комнате важных документов, даже если запираю дверь, а уж если дверь открыта — тем более.
— Я как раз принес оставить письменный отчет освоей работе, но, обнаружив девчонку, решил не рисковать. Эта фрейлина умна. Она довольно быстро придумала весьма правдоподобную причину, по которой оказалась в комнате.
— Значит, она поняла, что мы знакомы, — вздохнул Найджел. — Теперь, когда Сара обо всем узнала, разумеется, бесполезно ожидать, что ты преуспеешь в расследовании. Она, возможно, захочет отомстить, особенно когда поймет, что ваша с ней дружба — просто средство раздобыть информацию.
Руперт сложил ладони домиком и надолго задумался.
— Не уверен, что Сара что-то знает, — сказал он наконец.
— Ты шутишь?
— Нет. Позже, на балу, у меня с Ребеккой Маршалл состоялась весьма интересная беседа. Она утверждает, что дала Саре фальшивое описание моей внешности и не назвала имени.
— И почему она это сделала? Она решила тебя защитить?
Руперт от неожиданности приоткрыл рот и нахмурился:
— Защитить?
— Полагаю, она сделала именно это. Иначе зачем бы ей вводить в заблуждение Сару?
— Так в этом вся загвоздка! Помнишь, я назвал ее умницей? Судя по тому, как быстро она находится с ответами, я сказал бы, что она намного сообразительнее других молодых девушек. Более того, она прекрасно справляется со своими эмоциями. И вполне бы подошла для твоих целей. Ты сумеешь сделать из нее прекрасного агента.
— Ты так думаешь?
— Она неплохо умеет притворяться и очень убедительно лжет. Ей несколько раз удалось меня удивить. А ты ведь знаешь, я многое повидал.
— В таком случае как ты думаешь, почему она не преподнесла Саре твою голову на блюде?
— Не знаю. Наверное, я ей для чего-то нужен.
— Хочешь сказать, что она попытается самостоятельно следить за тобой? — ухмыльнулся Найджел.
— Звучит забавно, не находишь? — усмехнулся Руперт.
Найджел закатил глаза:
— Ты слишком привык к обманам подобного рода, поскольку сам в них поднаторел. Вспомни, она только вчера прибыла во дворец. Обычная тактика Сары — заставить этих молодых дам поверить, что она действует на благо государства. Ты уверил ее, что это не так?
— До этой темы мы не добрались.
— Что ж, если девушка думала, что делает благородное дело, значит, ничего плохого не произошло. Но прежде чем мы покончим с расследованием, убедись, что это действительно Ребекка Маршалл и что она не собирается безропотно подчиняться Саре. Кроме того, ты должен вынести о ней определенное суждение. Ты знаешь правила. Тут приемлемы любые средства. Если она законченная лгунья, ей не место во дворце. Я позабочусь, чтобы она сама отказалась от должности.
Услышав фразу «приемлемы любые средства», Руперт на миг оцепенел. Найджел невольно напомнил ему о том дне, когда он был завербован на государственную службу. Тогда он услышал те же слова. Руперта выбрали для выполнения задания, потому что французский дипломат, от которого они пытались получить сведения, был извращенцем. Он не интересовался ни женщинами, ни мужчинами. Только красивыми мальчиками. Этот человек оказался в центре заговора, целью которого было убийство французского короля. Планировалось все свалить на приближенных короля Георга IV. И если бы это удалось сделать, война была бы неминуема.
Тогда Руперт буквально разрывался между необходимостью пожертвовать собой или отказаться помочь родине. Это был трудный выбор, тем более для четырнадцатилетнего мальчишки. Он не мог согласиться на то, что от него требовали, но если бы отказался, на всю жизнь остался бы трусом в собственных глазах.
Однако Руперту удалось придумать, как достичь цели, не жертвуя собой. Он вовремя вспомнил об одной из горничных матери, в которую был влюблен. Девчонка возбудила в нем юношескую похоть, доведя до опасного предела. Она улыбалась, кокетничала, обещала и ускользала в самый последний момент. Четырнадцатилетний подросток, впервые влюбившийся, так воспламенился, что был готов обещать ей целый мир.
Но девушка так и не сдалась. И Руперт последовал ее примеру. Воспользовался ее тактикой и выполнил задание. Обещал, обещал… и всегда ускользал в самый последний момент.
Руперт разозлился на себя за то, что воскресил в памяти неприятные воспоминания. Пусть Найджел настаивает на применении «любых средств», но он не станет их использовать. Ведь не все тайны можно выведать в постели. Однако если дама хочет быть соблазненной, почему бы не исполнить ее желание?!
И все же Найджелу давно следует понять, что он, Руперт, все делает по-своему. Не так, как ему приказывают.
Стараясь не показывать раздражения, Руперт все же решил высказаться:
— Понимаю, во главе угла стоит безопасность страны. Но для обеспечения этой безопасности совершенно не обязательно действовать бесчестными методами. Вполне можно найти такие, чтобы оставалась чиста совесть. Стоит только хорошенько подумать головой, и решение найдется. Не обязательно хвататься за первое попавшееся. Я узнаю, лгала ли мне эта юная леди, но сделаю это по-своему.
— Не знаю, почему ты все еще остаешься моим агентом, — проворчал Найджел. — Ты никогда не делаешь так, как тебе советуют.
— Зато всегда выполняю свою работу, не так ли? — хмыкнул Руперт, направляясь к двери.
Глава 12
Всю ночь Ребекка металась без сна, потому что не могла не думать об Ангеле. Она так ворочалась, что Элизабет, уже поздней ночью, вышла из себя и велела ей лежать спокойно.
Нужно узнать, действительно ли Ангела зовут Рупертом Сент-Джоном. Узнать, что он делал в комнате Найджела. То же, что и она? Или просто навещал друга? И кто этот Найджел, за которым шпионит Сара?
Утром ей очень хотелось выспаться, но, к сожалению, ничего не получилось: Флора приходила рано, да и Элизабет ужасно шумела, скорее всего намеренно, чтобы разбудить соседку. Настроение и поведение леди Марли ничуть не улучшились. Скорее наоборот. Элизабет что-то бормотала, хлопала дверцами гардеробов, оставила на полу гору одежды и даже толкнула Ребекку, протискиваясь мимо нее.
Первое, что сделала Флора, — ногой отшвырнула одежду в сторону, что развеселило Ребекку, однако, как ни странно, не вызвало никакой реакции у Элизабет. Нельзя было забывать главного: вчера Флора ясно дала понять, что она не личная горничная Элизабет и не нужно было так считать лишь потому, что она любезно согласилась уложить волосы соседке своей госпожи. Благодаря стараниям Флоры Элизабет выглядела очень хорошенькой. И хотя та буквально рычала на Ребекку, все же в присутствии горничной старалась придерживать язык.
Ребекка надеялась, что отыщет ответы на все вопросы… если продержится во дворце целый день. Нужна ли Саре причина, чтобы отослать ее домой? Если и так, Ребекке вряд ли стоило волноваться. Она была уверена, что Сара не захочет, чтобы случившееся прошлой ночью выплыло на свет. И Ребекка сказала Саре, что больше не сделает ничего, что идет вразрез с ее моральными принципами.
Через час, когда она пришла в покои герцогини, ей повезло еще раз: Эвелин оказалась одна в комнате. Она была уверена, что Эвелин знает все происходящее во дворце, хотя бы потому что пробыла здесь дольше, чем Ребекка. Схватив один из квадратов с узором для вышивания, Ребекка уселась рядом с Эвелин и, обменявшись с ней приветствиями, спросила:
Через час, когда она пришла в покои герцогини, ей повезло еще раз: Эвелин оказалась одна в комнате. Она была уверена, что Эвелин знает все происходящее во дворце, хотя бы потому что пробыла здесь дольше, чем Ребекка. Схватив один из квадратов с узором для вышивания, Ребекка уселась рядом с Эвелин и, обменявшись с ней приветствиями, спросила:
— Вы знаете Найджела?
— Найджела Дженнингса?
Ребекка не знала его фамилии, но все же утвердительно кивнула. В конце концов, сколько людей с таким именем могут жить во дворце?
— Я слышала, что он один из побочных детей короля, хотя не взял фамилию Фицкларенс, как большинство из них. Старый король Вильгельм имел столько бастардов от своей любовницы-актрисы, что и сосчитать невозможно. Я не знакома с ним и вряд ли узнала бы при встрече. — Тут Эвелин наклонилась ближе к Ребекке и прошептала: — Однажды я слышала, как леди Сара обозвала его так неприлично… даже повторить не могу! Полагаю, она его не выносит.
— Но почему? — удивилась Ребекка.
Эвелин пожала плечами:
— Мне удается многое слышать и многое понять. Полагаю, это нечто вроде состязания: выиграет тот, кто сумеет первым доложить королеве самые пикантные сплетни.
Ребекка на секунду потеряла дар речи от изумления. Значит, Сара поставила ее в крайне неприятное положение лишь потому, что пыталась разузнать очередную сплетню?!
— Но разве не вы говорили, что поручения Сары каким-то образом связаны с дворцовыми интригами? — поинтересовалась Ребекка. — Какое отношение имеют к этому сплетни?
— А разве это не одно и то же? Раскрытые секреты, разоблаченные тайны могут стать пищей для сплетен и скандала. А кто больше королевы может быть заинтересован в том, чтобы заглушить скандал в самом зародыше?
Однако Ребекка так и не смогла поверить, что Сара охотится всего лишь за сплетнями!
Она принялась прилежно вышивать. Несколько минут прошло в молчании, прежде чем она небрежно заметила:
— Вчера вечером я видела Элизабет с необычайно красивым молодым человеком. Он даже напомнил мне ангела — своей внешностью, разумеется.
— Забавно слышать это от вас, — хихикнула Эвелин. — Дамы прозвали его святым. В шутку, разумеется, потому что святости в нем ни на грош! Просто это игра слов! Видите ли, его зовут Руперт Сент-Джон.[1]
Ребекка понимала, что на этом следует остановиться. Она узнала, что он не солгал. Но у нее накопилось столько вопросов о нем, что она просто не смогла сдержаться.
— Не прикидывайтесь скромницей, — упрекнула ее Эвелин. — Я видела, как вы с ним танцевали. И Элизабет тоже. Господи, как она ревновала! До чего же она глупа, воображая, что он будет ей верен! Ведь Сент-Джон сам сказал, что обожает разнообразие! Да-да, это его слова!
Вот как? Значит, он действительно гоняется за каждой юбкой?
— Так он флиртует со всеми без разбора?
— О Господи, конечно! Даже со мной!
— Это его вы должны были отвлечь поцелуями? — предположила Ребекка.
— До чего же вы проницательны, Бекка! — усмехнулась Эвелин. — Да, Сара хотела узнать, серьезно ли он интересуется Элизабет, тем более что последнее время его часто видели в ее обществе. Вот только не понимаю, почему бы ей самой не спросить. Насколько мне известно, они друзья.
Вот как? Они с Сарой друзья? Неудивительно, что он знал, в каком дворцовом крыле она живет!
— И когда вы спросили, ухаживает ли он за Элизабет с серьезными намерениями, он ответил, что любит разнообразие?
— Именно. Тон у него был шутливым, но, учитывая, сколько женщин перебывало в его постели, я ничуть не сомневаюсь, что он сказал правду. Мои надежды рассыпались в прах. Клянусь, он ни к чему не относится серьезно, не говоря уже о женщинах. Поэтому позвольте мне сделать доброе дело, предупредив вас: вполне естественно, что вы находите его обворожительным. Как все мы. Вы солгали бы, утверждая, что не испытываете к нему некоторого влечения. Тут нет ничего удивительного: этот человек божественно красив. Только не сделайте той же ошибки, что сделала Элизабет: не принимайте всерьез его ухаживания.
— Я запомню, — улыбнулась Ребекка.
— Он может быть невероятно дерзким, — неодобрительно прошептала Эвелин. Судя по румянцу, вспыхнувшему на щеках, она тоже стала объектом этой дерзости. — Пусть это не станет для вас большим потрясением.
— Как стало для вас?
Эвелин печально вздохнула:
— Он обращается одинаково со всеми женщинами: будь то леди или судомойка. Полагаю, таковы все распутники, однако меня не учили, как вести себя с подобного рода людьми.
Ребекку тоже не учили ничему подобному. Но вдруг Эвелин преувеличивает и Руперт Сент-Джон не обращается с женщинами так откровенно дерзко? И все же вчера он не задумываясь схватил ее за грудь!
Ребекка невольно покраснела.
— Простите, — пробормотала Эвелин, полагая, что смутила ее. — Я вовсе не хотела распространяться о его порочности. Будем надеяться, что он недолго прогостит во дворце. В противном случае он сведет с ума всех женщин.
Глава 13
В покои герцогини вошла Элизабет. Сегодня она была почти неотразима. Ей очень шли бледно-зеленое платье и изобретенная Флорой прическа в новом стиле. Может, это Флора посоветовала ей выбрать наряд в зеленых тонах? У горничной был прекрасный вкус и чувство цвета. Недаром она, едва придя в их дом, исключила из гардероба Ребекки все серые и серебристые тона, заявив, что они ей совершенно не идут. Должно быть, Элизабет осталась довольна своей внешностью, потому что улыбалась, занятая своими мыслями. Но, заметив, что она не одна в комнате, мгновенно насупилась. Леди Сара вошла почти одновременно с ней, только через другой вход. Дружелюбно кивнула Элизабет и сделала Эвелин знак идти за ней. Но сначала пренебрежительно взглянула на Ребекку, пожала плечами и фыркнула. Что ж, это радует! Ехидная улыбка означала бы, что Сара добилась у герцогини увольнения Ребекки. Однако это фырканье доказывало то, что Сара ее боится. Ведь если Ребекке откажут от должности, она не станет молчать и на свет выплывут неблаговидные делишки леди Уилер! Ребекка надеялась, что леди Сара больше не будет давать ей поручений. Раньше Ребекке казалось, что служить своей стране — удел героев, и она была готова сделать все ради благоденствия Англии, но оказалось, что леди Сара действует во имя собственных интересов, а это — совсем другое дело! К сожалению, Эвелин удалилась, оставив ее наедине с мрачной соседкой по комнате. Теперь Ребекка понимала, почему вмешательство Флоры не смягчило Элизабет. Ревность. И все из-за мужчины, с которым Ребекка до вчерашнего дня даже не разговаривала. А если Элизабет ревнует, значит, не слишком уверена в прочности своих отношений с Рупертом Сент-Джоном. Но разве она не слышала о его любви к женщинам? Неужели приняла его флирт всерьез?
Сама Ребекка ни за что не хотела выглядеть дурочкой в глазах окружающих и теперь постарается держаться подальше от Сент-Джона, тем более что узнала, что он предпочитает разнообразие.
— Если вышивание вам надоест, — вдруг выпалила Элизабет, — можете поплавать в садовом пруду. Надеюсь, сделаете мне одолжение и утонете?
Ребекка рассмеялась, поскольку Элизабет говорила все это с улыбкой, неискренней, правда, но все же с улыбкой.
— Я скорее всего действительно утонула бы, поскольку вблизи моего дома не было ни прудов, ни озер, в которых я могла бы научиться плавать.
— Можно подумать, мне есть до этого дело! — бросила Элизабет, очевидно, раздраженная тем, что ей не удалось вывести из себя Ребекку. — Только не стоит делать этого сегодня днем, когда у меня свидание в парке.
«С ним, разумеется», — подумала Ребекка, но ничего не спросила.
— Я пыталась быть любезной с вами, — начала она, — хотя начинаю удивляться себе. Зачем столько трудов с моей стороны? Заметьте, я не запретила Флоре помогать вам с прической. Это была ее идея, хотя она предупредила, что, если между нами по-прежнему не будет мира, она откажется укладывать вам волосы. Прошу иметь это в виду, поскольку благодаря усилиям Флоры вы выглядите гораздо лучше.
Она едва не засмеялась, при виде того, как смутилась Элизабет. Немного опомнившись, соседка перестала говорить гадости и отошла в угол, чтобы терзать струны скрипки. Очевидно, и она была совершенно лишена музыкальных способностей, потому что Ребекка едва не заткнула уши.
Констанция пришла, когда подали второй завтрак. Девушки оживленно обсуждали вчерашний бал и официальный ужин с герцогиней, на котором они должны были присутствовать. Ужин давался в честь подруги детства герцогини, которая приехала ее навестить.
Элизабет за столом не было. Она сидела в стороне, то и дело вынимая карманные часики и поглядывая на циферблат. Очевидно, она слишком нервничала, чтобы есть перед свиданием. Ее волнение было почти ощутимым. Что ж, вполне понятно, учитывая, с кем она собиралась встретиться.