— Ваш учебник, мистер Поттер.
— Что? — сначала не понял Гарри.
— Покажите. Ваш. Учебник.
У Гарри внутри всё похолодело, рука с бокалом безжизненно опустилась. Вот и всё… Сейчас Снейп не просто отнимет учебник, но и опозорит его перед всем классом. Гарри Поттер бережёт как зеницу ока старый учебник Северуса Снейпа, вот смеху-то будет! А сам Снейп… Что он скажет, когда поймёт, что Гарри читал его записи? Наверное, взбесится, выгонит его из группы, запретит приходить по вечерам. Сердце Гарри болезненно сжалось, он почему-то почувствовал себя предателем. Снейп выжидающе поднял бровь:
— Ну?
Гарри тяжело вздохнул, взял с края парты свой учебник и протянул профессору. Он затылком чувствовал, как все ученики смотрят на эту сцену, понятную только им двоим. Снейп провёл пальцами по новенькой обложке, в которую Гарри бережно облачил столь ценную для него книгу, а потом принялся перелистывать страницы одну за другой. Боль и позор — вот что Гарри готовился испытать в ближайшие секунды, но они проходили одна за другой, а профессор продолжал молча листать книгу. Гарри сидел, уткнувшись взглядом в парту и упрямо повторял про себя: «Профессор, пожалуйста, только не отбирайте… не отбирайте» , — ни капли не надеясь, что это может хоть как-то помочь. Вдруг Гарри услышал знакомое презрительное хмыканье и осмелился поднять на зельевара глаза. Он ожидал увидеть на лице Снейпа злобу, ярость и ненависть, но, к своему удивлению, заметил лукавую ухмылку. Профессор не выглядел рассерженным, он выглядел… растроганным? И тут до Гарри дошло, что Снейп сейчас испытывает что-то вроде ностальгии, держа в руках свой старый учебник. Но долго эта немая сцена всё же продолжаться не могла, и вскоре Снейп шумно захлопнул книгу и перевёл взгляд на Гарри. «Ну вот и всё… сейчас скажет…», — подумалось Гарри, но, к его удивлению, Снейп сказал вовсе не то, что он ожидал услышать:
— Ваша технология приготовления слегка отличается от той, что описана в учебнике. — Гарри покорно опустил глаза, но следующая фраза заставила его буквально подпрыгнуть на месте и с изумлением уставиться на профессора: — У вас старое издание, мистер Поттер. Полагаю, эта книга попала к вам по ошибке из-за ревизии. Зайдите ко мне после уроков, я выдам вам новый экземпляр, — с этими словами зельевар развернулся и направился к своему столу, держа книгу в руках.
Гарри не знал, что и думать. Он украдкой оглядел класс — все студенты вернулись к приготовлению своих зелий, вполне удовлетворённые исходом этого дела. Гарри уставился на Снейпа: тот опустился в кресло и продолжил с интересом перелистывать учебник, как будто видел его в первый раз. Гарри мысленно поблагодарил его и решил вернуться к своему зелью, чтобы не вызвать гнев профессора.
«Наклонить, раз, два, три… Наклонить, раз, два, три», — как заклинание повторял про себя Гарри, чтобы его больше не сбивали никакие мысли, и зелье в этот раз получилось правильным, чего нельзя было сказать о зельях большинства студентов, которые, как и Драко Малфой, бездумно влили в свои котлы бокал вина целиком. Как только прозвенел звонок, Гарри, смешавшись с толпой, поставил пузырёк с зельем Снейпу на стол и поспешил побыстрее покинуть класс.
___________________________________________________________________
* Cauterio — прижигать калёным железом (лат.)
Suffoco — душить, удавливать (лат.)
Глава 17. Новые уроки
Гарри так волновался перед встречей с профессором, что даже не пошёл на ужин: кусок в горло ему бы сейчас точно не полез. Он нервно мерил шагами спальню мальчиков, теребя край рубашки. Он понятия не имел, чего ему теперь ждать от Снейпа, но на всякий случай готовился к худшему. Для себя он уже решил, что если Снейп опять будет выгонять его из группы, он наплюёт на гордость и будет до последнего умолять профессора этого не делать. Конечно, звучало глупо. Но иначе Гарри сейчас не мог, он не должен ругаться со Снейпом, чего бы это ему ни стоило.
Гарри удалось улизнуть из гриффиндорской гостиной ещё до того, как с ужина пришли остальные. Он спустился в подземелья и, набрав в лёгкие побольше воздуха, постучал в кабинет Снейпа. Разрешения войти не последовало, что уже было дурным предзнаменованием, но отступать было поздно, и Гарри проскользнул внутрь.
Снейп сидел за столом, перелистывая злосчастный учебник. При виде Гарри он молча кивнул на стул перед собой. Гарри прошёл вглубь кабинета и покорно сел на предложенное место. Несколько минут висела напряжённая тишина, которую нарушал только шелест страниц. Гарри разглядывал свои ногти, упорно не желая поднимать глаза на профессора. Наконец тот оторвался от своего занятия и положил книгу на стол.
— Как это к тебе попало? — начал он серьёзным тоном, но злости в его голосе по-прежнему не было. Гарри на минуту задумался. Снейп, видя, как забегали глаза Гарри в поисках ответа, нахмурился и угрожающе сдвинул брови: — Правду, Поттер! Откуда у тебя мой учебник?
Правду так правду…
— Нашёл.
— Где?
— В стопке.
— В какой стопке?
— Учебников.
— Поттер, не испытывай моё терпение! Почему мне приходится клещами из тебя вытягивать каждое слово?!
Гарри нервно втянул в себя воздух и только сейчас осмелился поднять глаза на профессора.
— Я нашёл его во время ревизии. Когда разбирал старые учебники. Узнал ваш почерк… и решил… — Гарри беспомощно развёл руками.
— Забрать учебник себе? — уточнил Снейп, и Гарри кивнул. — Хм. Интересно, зачем? Неужели новых учебников было недостаточно? Вообще-то для этого Министерство и велело провести ревизию — чтобы избавиться от старых книг.
— Ну… Жалко от него избавляться, — очень тихо произнёс Гарри.
— Вот как? — зельевар усмехнулся, скрестил руки на груди и откинулся на спинку кресла. — И почему же?
Гарри пожал плечами.
— Там были ваши пометки, записи… Мне стало интересно. И… жаль выбрасывать вашу книгу. Там много полезного…
— Правда? И что же полезного для себя ты в ней нашёл? — казалось, зельевару нравится издеваться над смущённым Гарри.
— Много чего, — снова пожал плечами Гарри. — Например, если в порошок слоновой кости добавить каплю сока мандрагоры, он превращается в клейкую массу и быстрее вступает в реакцию с зельем. Или, если кожу саламандры толочь, а не резать, она полностью высыхает и дольше хранится. Или, например, что сушёная лаванда трёхлетнего хранения обладает большим эффектом, чем однолетнего… — он умолк, ощущая на себе изучающий взгляд профессора.
— Значит, ты всё делал по книге? В точности следовал моим записям?
— Да, сэр, — еле слышно отозвался Гарри.
— И как, помогло? — издевательски поинтересовался Снейп.
— Вам виднее, — так же тихо ответил Гарри, а Снейп на минуту задумался. Он смотрел куда-то перед собой, медленно поглаживая костяшками пальцев тонкие губы, но потом вновь перевёл взгляд на Гарри.
— Даже не знаю, что хуже, — наконец произнёс он, — то, что ты своровал у меня книгу, или то, что ты даже понятия не имеешь, какие заклинания ты мог бы в ней обнаружить. В конце.
— Я уже нашёл их, — всё так же тихо и, не поднимая глаз на профессора, сказал Гарри.
— Что?! — лицо зельевара исказилось, он даже привстал с кресла.
— Но я не использовал их, — быстро добавил Гарри. — Я же ну… Не совсем, знаете ли, дурак! Я бы никогда не решился применить заклинание, которое называется «душить» или «расчленять».
После этих слов Снейп несколько успокоился и опять откинулся на спинку кресла.
— Хорошо хоть ты догадался заглянуть в латинский словарь. А то… — он не стал заканчивать фразу и бессильно махнул рукой. — А остальные записи? Ты их нашёл?
— Конечно. Ну то есть… да… Вы наложили прекрасные чары, какие лежат на Книге Смерти.
— Благодарю, но я спрашивал не об этом. Ты их читал? — Гарри напрягся и не смог ответить, возникло чувство дежа вю: это ужасно напоминало ему прошлый год, когда он залез в Думосброс, но тогда профессор злился и швырялся банками, а теперь… Он просто спокойно спрашивал, и это было непривычно. Лучше бы он кричал. Тогда можно было бы тоже наорать, от чего всегда становилось легче, но в ответ на мирный тон профессора Гарри даже врать не мог. Просто не мог, и всё! — Ну? — пауза затягивалась.
— Читал, — еле слышно ответил Гарри.
— Всё прочёл?
Гарри отрицательно покачал головой, по-прежнему глядя в пол.
— Интересно?
— Да, — изрёк Гарри неожиданно даже для самого себя и поднял голову.
— И что же тебя особенно заинтересовало? — вкрадчиво спросил Снейп.
А Гарри удивился: профессор вёл допрос так, будто просто хотел узнать его мнение о новой книге. Он даже не знал, что ответить, но внутренний голос, проснувшийся очень вовремя, начал нашёптывать, что лучше говорить правду.
— Интересно?
— Да, — изрёк Гарри неожиданно даже для самого себя и поднял голову.
— И что же тебя особенно заинтересовало? — вкрадчиво спросил Снейп.
А Гарри удивился: профессор вёл допрос так, будто просто хотел узнать его мнение о новой книге. Он даже не знал, что ответить, но внутренний голос, проснувшийся очень вовремя, начал нашёптывать, что лучше говорить правду.
— Карикатура заинтересовала, — честно ответил Гарри. — Заинтересовало, почему вы от неё не избавились. Ваш стиль изложения. Язык понравился, хоть это и не для чужих глаз писалось. Много заклинаний. Я не думал, что в шестнадцать лет можно столько придумать. Переделывать рецепты… Вы так много знали… — Гарри умолк, а Снейп вздохнул.
— К счастью, Поттер, с годами мои знания не уменьшаются. Но, как вы правильно заметили, эти записи были не для чужих глаз. Хотя я, конечно, догадывался, что рано или поздно этот учебник может попасть в руки какому-нибудь… кхм… студенту, поэтому не писал ничего такого, что могло бы меня скомпрометировать. Но, тем не менее, это не простая библиотечная книга, — он помолчал с минуту, а потом тихо добавил: — Даже ума не приложу, зачем ты её взял.
— Простите, — выдавил Гарри. — Мне просто стало любопытно, я не хотел ничего такого… А потом… Мне просто стали даваться зелья лучше, и я решил оставить её себе. Простите меня, — он помолчал немного и чуть слышно добавил: — Что вы теперь сделаете?
— Сделаю? — как-то рассеянно повторил Снейп.
— Ну… вы же исключите меня из группы и… — Гарри замолчал и опустил голову, он не мог выдавить из себя «запретите переводить Книгу», но Снейп понял его и так.
Он тяжело вздохнул и пристально посмотрел на глядевшего в пол Поттера. Сейчас тот больше всего напоминал загнанного в угол зверя, который уже смирился со своей участью. От Поттера веяло такой безнадёжностью, что Снейп чуть было ему не посочувствовал, пока не вспомнил, что причиной этого состояния является он сам. Это было довольно странно, потому что Поттер переживал из-за него, а Снейп не мог вспомнить, когда кто-нибудь в последний раз это делал. Так что в итоге он решил сдаться самому себе.
Снейп с очередным вздохом открыл учебник на определённом месте и без жалости вырвал одну страницу, а потом протянул книгу изумлённому Гарри. Тот выпучил глаза, но не посмел притронуться к книге.
— Поттер, мне долго ещё сидеть с протянутой рукой? — раздражённо бросил профессор. — Берите!
Гарри взял учебник дрожащими пальцами, как будто от него зависела его жизнь, и бережно провёл рукой по обложке. Этот жест не ускользнул он внимания зельевара. Гарри вопросительно посмотрел на профессора и на вырванную страницу, которую тот держал в руках.
— Здесь написано заклинание, о котором тебе лучше не знать, — пояснил он. — А остальные, надеюсь, у тебя хватит ума не применять. Или мне нужно вырвать половину страниц из книги?
— Да, сэр… э-э-э… то есть, нет, сэр, — начал запинаться Гарри. — Не нужно, я всё понял. Спасибо, профессор.
Снейп театрально закатил глаза.
— Я возвращаю тебе учебник, Поттер, потому что за последние несколько уроков ты немного лучше стал готовить зелья. Не скажу, что ты достиг феноменальных успехов, — тут же добавил он, — но определённый интерес к моему предмету у тебя всё-таки проснулся. К шестому курсу. И если в этом тебе помогает мой старый учебник… Что ж, я, наверное, не против. В конце концов, это моя обязанность, как преподавателя, сделать так, чтобы ученики усвоили из моих уроков как можно больше.
Гарри сидел, слушал всё это и думал: «Ну почему просто не сказать «мне приятно, что ты пользуешься моим учебником», а не «моя обязанность, как преподавателя…»? Тьфу!» Но вслух сказал:
— Спасибо, профессор, что вернули мне его. И спасибо, что не стали говорить перед классом, — а потом вдруг ляпнул: — Вы умеете быть тактичным, когда захотите.
Снейп наклонился в кресле, поднял сперва одну бровь, потом другую — это не предвещало ничего хорошего, поэтому Гарри решил быстро сменить тему:
— Профессор Снейп, я хотел с вами поговорить об одной вещи, но случая не было подходящего. Наверное, сейчас самое время.
— И о чём же? — любопытство, как и рассчитывал Гарри, пересилило гнев.
— Ну, в общем… — Гарри не знал, как начать и как вообще это сказать, но говорить было нужно. — Я подумал, что вы были правы…
— В чём же на этот раз? — усмехнулся Снейп.
— Я до этого действительно мало внимания уделял вашему предмету, а теперь… Теперь я понял, что он довольно-таки интересный. Но у меня не всё получается, потому что я до этого… Ну… Как-то… не очень... — По скептическому выражению лица Снейпа Гарри сделал вывод, что профессор всё же пока понимает смысл его бессвязного бормотания. — Да и при переводе рун, я подумал, может это… Ну… Мне могло бы помочь… — Снейп нахмурился и поднял бровь, даже не догадываясь, куда клонит Гарри. — В общем… Не могли бы вы мне дать несколько дополнительных уроков по зельям?
— ЧТО?! — зельевар вскочил и хватил рукой по столу со всей силы — такой реакции Гарри не ожидал. — Поттер! Это уже верх всякой наглости! Я пять лет вбивал в вашу пустую голову основы этой тончайшей науки. Для чего? ДЛЯ ЧЕГО!? Для траты своего личного времени на то, чтобы объяснять это всё по новой глупому студенту, который пять лет не слушал НИЧЕГО из того, что я говорил, а теперь просит о дополнительных уроках? Так мне нужно понимать вашу, с позволения сказать, просьбу?!
— Да я ведь не прошу объяснять мне всё по новой! — тоже начал заводиться Гарри. — Я ведь не такой тупой, как вам кажется! Я же стараюсь, но я не всё понимаю. У меня не получались некоторые зелья, и я до сих пор не знаю почему, хотя делал всё правильно. И я же не могу помнить ВСЁ, что вы говорили!
— Нужно было записывать, если у вас такая дырявая голова! — уже перешёл на крик Снейп, упираясь руками в стол и прожигая Гарри взглядом.
— Я записывал, но мне не хватает практики! — Гарри тоже встал и теперь смотрел прямо в глаза профессору.
— Всем студентам хватает, а Великому Поттеру нет?!
— ВСЕ студенты не переводят сложнейшие руны, в которых ни черта не разбираются!
— Я же дал вам словарь и ещё кучу справочников, вам мало?
— Нет, мне не мало, но я хочу понимать, что я перевожу, я хочу знать, о каких зельях идёт речь!
— Зачем?
— Затем что мне интересно!
— Никогда бы не поверил, что Поттер может увлечься наукой Зельеваренья, не преследуя каких-либо целей.
— Мне правда ПРОСТО интересно! Почему вы во всём видите подвох?
— Потому что у вас иначе не бывает! Пять лет вы ненавидели мой предмет, теперь же воспылали к нему любовью и пытаетесь меня убедить, что это из простого интереса?!
— А вы не думали, что я пять лет ненавидел преподавателя, а предмет очень даже интересный? — парировал Гарри.
— Ах! Так значит вы воспылали любовью ко мне? — издевательский тон Снейпа выводил Гарри из себя ещё больше.
— Вы прекрасно поняли, о чём я… — начал Гарри, но тут же осёкся, потому что почувствовал у себя в голове чьё-то присутствие.
Он понял, что последние несколько минут непрерывно смотрит в глубокие чёрные глаза профессора, а тот в это время будто рентгеном сканирует его мозг, пытаясь найти там хоть какой-то подвох в его словах, и все эти крики не более чем повод отвлечь его. От чувства проникновения в свой разум Гарри стало неприятно и страшно, он быстро отвёл глаза.
— Хватит!
Снейп моргнул и тоже отвёл глаза, выпрямляясь и складывая руки на груди.
— Всё проверили? — зло бросил Гарри, разглядывая свои ботинки, хотя на самом деле ему хотелось плакать от обиды.
— Ваше рвение и искреннее желание, конечно, похвальны, — невозмутимо продолжал Снейп уже спокойным голосом, — но я скажу: нет!
— Почему? — снова поднял голову Гарри.
— У вас нет способностей к Зельеваренью.
— Откуда вам знать? — снова начал повышать голос Гарри.
— Мне ли не знать, когда я пытался научить вас хоть чему-то в течение всего этого времени?!
— Да не пытались вы! И сейчас не пытаетесь! Вы только и делаете, что оскорбляете меня на уроках, какая уж тут учёба…
— На правду только дураки обижаются, — выплюнул Снейп.
— Но это неправда! Вы даже не даёте мне шанса. Если бы вы хотя бы дали мне попробовать…
— Да нечего тут пробовать!
— ДА ПОЧЕМУ?!
— Да потому что вы ленивый, рассеянный, невнимательный, грубый… как ваш отец!..
И это была последняя капля, Гарри со всей силы швырнул учебник на стол и яростно заорал:
— НО Я НЕ ХОЧУ БЫТЬ ТАКИМ, КАК МОЙ ОТЕЦ!!!
Повисла гробовая тишина. До Гарри не сразу дошёл смысл сказанных им слов. Зато дошёл до Снейпа, от чего тот опешил и не сразу нашёлся, что сказать. Злость на собственного родителя закипала в Гарри ещё с прошлого года, с того самого момента, когда он увидел выходку Джеймса в Думосбросе. Именно тогда бессильное чувство злости и поселилось в нём. Ему было стыдно за своего отца. Он знал, что многие люди воспринимают его в первую очередь как сына Джеймса, поэтому отчаянно хотел изменить поведение отца, но, разумеется, уже не мог, и от этого страдал. Конечно, все говорили ему, каким прекрасным человеком был Джеймс, как он любил Гарри и его маму… Все, кроме Снейпа. Только он, неожиданно понял Гарри, говорил ему ВСЮ правду. Ту правду, которую не хотелось признавать, в которую не хотелось верить. И неудивительно, что зельевар невзлюбил его с первого же урока — просто он видел в Гарри всего лишь уменьшенную копию Джеймса. Но то, что сейчас сказал Гарри, меняло многое. Гарри фактически отрёкся от своего отца, признавая, что тот был далеко не идеальным человеком, если не сказать больше. Нет, Гарри даже стыдился своего отца и совсем не хотел быть на него похожим.