Призрак с Вороньего холма. Ужин с аристократом - Анисимов Андрей Юрьевич 14 стр.


– Здравствуйте, Сережа. Вообще-то я сегодня имел другие планы. Но если у вас такая срочность, приезжайте.

– Простите, Илья Семенович, но у меня действительно полная вешалка. – И Сергей почувствовал, как полковник на другом конце провода улыбнулся. “Вешалкой” афганцы обозначали ситуацию, близкую к пределу, и Марджаков, конечно, это помнил.

– Ну раз полная “вешалка”, жду. – Ответил Илья Семенович и положил трубку.

Через пятнадцать минут Скворцов притормозил свою “Ниву” возле забора Марджакова. Дом отставного полковника прятался в зарослях старого сада и с улицы не просматривался. Хозяин сам открыл калитку.

– Вижу, приспичило. – Улыбнулся он, запуская посетителя: – Все на “Ниве” катаешься. Сколько же ей лет?

– Забыл. Много.

– Не пора сменить на какой-нибудь джип?

– Мне Степа Хорьков ее поддерживает, а иномарки не люблю.

– Да, мы, афганцы, народ консервативный. – Согласился Марджаков, пропустив Сергея в беседку: – Если можно, покороче. Мы с женой в гости собрались.

Скворцов вкратце обрисовал отставному полковнику историю с исчезновением двух жителей Бирюзовска, включая беседу со стюардессой. Марджаков тут же забыл о походе в гости и потребовал подробностей. Сергей описал предысторию, не утаив о звонке Голенева из Англии.

– Дело выглядит скверно. – Согласился бывший контрразведчик: – От меня что требуется?

– В Москве Нелидов с Роговым собирались пробыть меньше суток. Алексея Михайловича там ждал человек с билетом до Лондона, а Рогов брал билет в два конца. Мне позарез нужно иметь сводку происшествий за это время. Я знаю число, и даже часы – восьмое июня с четырнадцати тридцати до двадцати двух. Можете мне помочь с этим?

Марджаков молча извлек из кармана мобильный телефон и набрал номер:

– Коля, здравствуй, Илья Марджаков беспокоит. Прости, что без вступления. Завтра в Москву прилетит мой знакомый, подготовь ему, пожалуйста, распечатку по “уголовке” в Москве и области за восьмое июня. А подробности он сам тебе расскажет. Я ему дам твой рабочий телефон. Спасибо. Привет Верочке. – И, отключив телефон, повернулся к Скворцову: – Записывай номер, майор.

По случаю завершения учебного года сэр Чарльз Вайтли пригласил чету русских на ужин в свой замок.

Голенев надел белоснежную рубашку и даже повязал галстук. Вечером в июне особой прохлады уже не наблюдалось, но на прием к ректору он решил ехать в костюме. Набросив на руку пиджак, зашел в спальню, где одевалась Ира. Они вчера посетили самый дорогой магазин города и приобрели специально для этого случая великолепное платье из золотистого шелка. И сейчас, восхищенно разглядывая молодую жену, Голенев вспомнил Тоню. Ей он вечернего наряда купить так и не успел. Тоня тогда отправилась на вечер скрипача Корзона в наряде дочки Нелидова. Может быть поэтому он вчера заставил Иру посетить еще и ювелирный магазин, где подарил ей великолепное ожерелье из темных изумрудов. Она примерила это ожерелье у зеркала и повернулась к мужу:

– Оно для меня слишком шикарное. Тебе не кажется?

– Ты вся у меня шикарная. В ожерелье или без него. Но мне нравится.

– Тогда оставлю. Я, вообще, жутко боюсь ехать к этому дядьке. Он же аристократ. Как там себя вести? И по-английски я быстро говорить не смогу. В Москве без практики язык забыла.

– Язык ты восстановила, а как себя вести, по ходу сообразим. Я ведь тоже не слишком часто бывал в замках. Будем делать вид, что нам это не впервой.

– Постараюсь. Ты у меня сам сегодня, как с картинки. Господи, не увели бы! Там, небось, будет полно красивых женщин. Не смей ни на кого, кроме меня, смотреть, – приказала Ира, с трудом удерживая строгость в голосе.

– Есть, мой генерал. – Улыбнулся Олег, глядя в счастливые глаза супруги. Такой веселой и задиристой он жену еще не видел. Вчера, до поездки в город, Иру ждал еще один подарок. Молодая женщина услышала голос мамы и узнала о чуде, сотворенном доктором. Елена Ивановна поправилась. И хоть, по словам Олега, ей еще предстояло побыть в клинике, радость от известия переполняла все существо волновавшейся дочери.

Машину Голенев вывел из гаража заранее. Усаживая жену в мягкое лайковое кресло “Ягуара”, он подумал, что лимузин его молодой супруге идет не меньше платья. Но высказывать своих соображений вслух не стал. Они выехали на узкое грунтовое шоссе, что вело в сторону Сванси. Отправляясь в гости к ректору, Олег не слишком обеспокоился этикетом аристократа. Его гораздо больше волновал предстоящий с ним разговор. Он и часы с гравировкой “Bear with honour” вез с собой не на руке, а в кармане.

– Ты все думаешь об этой женщине? – Спросила Ира, заметив его задумчивость.

– Нет, моя хорошая. Я о ней вовсе не думаю. Мне придется сегодня открыть сэру Чарльзу одну очень тягостную подробность. Если мое предположение подтвердится, это может сильно повлиять на наши отношения. Но молчать дольше я не имею права. И так откладывал разговор, пока мальчишки не получили дипломы.

– Ты о чем?

Он положил свою руку ей на коленку:

– Прости, Иришка. Может быть, я потом тебе и расскажу. А сегодня говорить об этом дважды не хочется.

Она кивнула, надела наушники и, откинувшись на подголовник кресла, стала слушать музыку. Вырулив на основную трассу, Олег прибавил скорость и ударился в воспоминания. Мощный двигатель “Ягуара” работал бесшумно, и в салон, нисколько не мешая течению мысли, проникал лишь шелест резины.

Голенев прекрасно помнил далекий военный эпизод. Они ехали в открытом “Газике” из Кандагара на базу пятого отряда. База состояла из стационарного блокпоста, усиленного двумя установками БЭЭМКА, склада горючего, палаточного городка для бойцов и маленького аэродрома. На “взлетку” этого аэродрома должен был приземлиться транспортный “Антошка” со штабным офицером из Москвы. Штабист намеревался провести ревизию базы и проследовать в Кандагар. Голеневу предстояло встретить москвича и доставить его в город. Обратно бы их сопровождал БМП с автоматчиками. Московского гостя, без серьезного сопровождения, везти бы не стали, а для себя капитан решил охраны не брать. До места всего двенадцать километров пути. Им предстояло миновать разрушенный ракетами, давно покинутый жителями аул, и ровное, как стол, плоскогорье. Мест для засады там найти трудно, и встречи с “духами” не предвиделось. Но когда подъезжали к развалинам, он все же положил “калаш” на колени и внимательно оглядел остатки саманных заборов и хижин. Трое “духов” выскочили прямо перед бампером их джипа и вскинули автоматы. Голенев успел дать очередь раньше. Двоих скосил сразу, а один схватился за живот и побежал в сторону развороченной ракетами хижины. Афганцы строили свои дома из глины вперемежку с рубленой соломой, и после взрыва стены превращались в пыльную трухлявую массу. Оружие раненый бросил, и Олег, преследуя его, стрелять не стал. Через двадцать метров “дух” упал на живот и признаков жизни не подавал. Голенев приблизился к нему и только хотел нагнуться, чтобы перевернуть на спину, как раненый перевернулся сам и выстрелил из пистолета. Пуля просвистела рядом с плечом капитана. Олег дал очередь, и моджахед затих. В его грудь угодило не меньше десятка пуль.

Поверженный враг лежал на спине, широко раскинув руки. Голенев нагнулся, подобрал пистолет и внимательно осмотрел убитого. Одет он был в халат и белые штаны, голову покрывала чалма. Типичная одежда местного дехканина. Но лицом враг на афганца вовсе не походил. Голенев давно научился различать национальность воющих против контингента племен. Пред ним лежал не таджик, не пуштун и не узбек. Это был европеец. Тонкие черты загорелого лица, руки с длинными породистыми пальцами, на одном из них обручальное кольцо, а на запястье золотые часы. Ни документов, ни знаков отличия. Единственное, что обнаружил Голенев в кармане белых штанов убитого, был миниатюрный англо-афганский разговорник. “Мушавер”, – решил Олег. Так наши афганцы называли иностранных советников. Водитель, рядовой Славкин, и старшина сверхсрочной службы Ходжаев подошли поглядеть на труп. “Ладно, поехали”, – сказал им Голенев и направился к машине. Уже подъезжая к базе, старшина тронул Олега за плечо и протянул ему золотые часы: “Возьми свой трофей, капитан”. “Оставь себе”, – ответил Голенев. Но Ходжаев усмехнулся и запихнул часы ему в карман: “Мы твои должники. Я так шустро грохнуть бы их не сумел, и мы трупы. А насчет трофея не беспокойся, мы с водителем кое-чем с тех двоих разжились”.

Олег не стал уточнять, чем именно, и с тех пор возил часы в своем походном рюкзачке. Один раз расстался с ними в Бирюзовске. На деньги, полученные от скупщика, он тогда приоделся. Но часы к нему вернулись. “Картье” со знакомой гравировкой на тыльной стороне обнаружил Степан Хорьков в сейфе бандита Турка. Тогда Голенев их и надел на руку.

За воспоминаниями чуть не проскочил знак “Вайтлихолл”. Резкий поворот на боковую дорогу заставил Иру вскрикнуть.

За воспоминаниями чуть не проскочил знак “Вайтлихолл”. Резкий поворот на боковую дорогу заставил Иру вскрикнуть.

– Прости, я задумался и едва не проехал имение нашего ректора. Не ударилась?

– Нет, только напугалась.

Они подъехали к воротам старинного парка, которые раскрылись, пропустив машину.

Сэр Чарльз встретил их у парадной лестницы. Он стоял в бархатной куртке, с бантом вместо галстука и улыбался:

– Простите, что я одет несколько по-домашнему, но смокинг для нашего ужина слишком официален. Сегодня вы у меня единственные гости.

– Вы великолепно выглядите, – ответила Ира, чем доставила старику видимое удовольствие.

Лакей в ливрейном жилете распахнул парадные двери, и гости с хозяином вошли в огромный холл. Каблучки Иры в его величественном пространстве выдали звонкое эхо. На стенах холла в массивных золотых рамах висели картины, а возле арочного прохода в глубины аристократического жилища замерли манекены-рыцари в железных доспехах. Сэр Чарльз провел гостей по длинной галерее, они поднялись по широкой каменной лестнице и очутились в столовой. На длиннющем столе горели свечи и стояли три прибора великолепного, расписанного синим кобальтом старинного английского фарфора.

Хозяин усадил чету рядышком, а сам устроился напротив. Все тот же лакей открыл бутылку вина и разлил по бокалам.

– За вашу очаровательную супругу, – улыбнулся Вайтли и, приподняв свой бокал, пригубил вино: – А пока нам подадут кролика с артишоками, я бы хотел немного узнать у вас о войне в Афганистане? Вы, может быть, не в курсе? Но там воевал и мой сын.

– Я слышал об этом. – Признался Олег: – Что вас интересует конкретно?

– Меня интересует, где вам довелось воевать?

– Проще сказать, где я не воевал. Но если не возражаете, мы об этом поговорим немного позже. А пока я бы сам хотел вас кое о чем спросить?

– Не возражаю, капитан, спрашивайте.

– Профессор университета Дэн Вайтли ваш сын и наследник?

– Да, он мой сын, но не наследник.

– Это как? – Удивился Голенев.

– По закону владения у лорда наследует только старший сын. Во всей Англии нас не больше тысячи, и вся земля королевства принадлежит нашим семьям. Этот закон принят палатой лордов очень давно. Чтобы наши земли не делились на мелкие поместья, они переходят в руки только одному наследнику. У меня три сына. Старший Дэвид погиб в Афганистане, и имение наследует средний сын Донавальд. Младшему Дэну ничего не достанется, но он не слишком переживает. Имение это большая забота, и вовсе не так много радостей, как думают непосвященные. Да и расходы огромные. Мне, например, едва хватает жалованья ректора, чтобы поддерживать дом в порядке, а на парк и пруды уходит почти вся рента. В связи с этим я очень стеснен в средствах.

– Это заметно. – Улыбнулся Олег.

– Напрасно смеетесь. Я обязан жить так, а не иначе. Сие не зависит от моего желания.

– Я не смеюсь. Но вернемся к вашему сыну Дэну. Он женился на русской девушке и работает на кафедре русского языка. Нет ли у него планов заняться каким-нибудь бизнесом в России?

Сэр Чарльз расхохотался:

– Помилуйте, Дэн и бизнес понятия совершенно несовместимые.

– Странно. А я знаю, что ваш сын недавно стал директором одной российской фирмы и владеет контрольным пакетом ее акций.

– Уверен, вы, капитан, ошибаетесь. Откуда у вас такая удивительная информация?

– Дело в том, что я тоже владею акциями этой компании, и вдруг узнаю, что ее генеральным директором является Дэн Вайтли.

– Скорее всего, это другой Вайтли. Хотя я всех членов нашей фамилии знаю и, кроме сына, Дэном никого не зовут.

Лакей принес жаровню, ловко разделал запеченного с овощами кролика и разложил по тарелкам. Олег и Ира пронаблюдали, чем и как хозяин начнет есть это блюдо, и приступили к трапезе.

– Великолепная еда. – Похвалил Олег.

Сэр Чарльз кивнул:

– Бригс хорошо готовит. Недаром еще его прадед служил нашей семье в замке. – И снова поднял свой бокал: – А сейчас я хочу сказать о главном, ради чего я и пригласил вас, мистер Голенев и вас, мисс Ирен. Позвольте предложить тост за вашего протеже доктора Юлия Постникова. Мы гордимся, что вырастили в наших стенах такого студента, и намерены просить его остаться на кафедре в качестве профессора. Надеюсь, вы не против?

Голенев от прямого ответа уклонился. Он рассказал ректору, для чего привез своих ребят в Англию и чего ждет от них теперь.

– Я вас не тороплю. Но все же подумайте. В объединенной Европе юношу ждет большое будущее.

Голенев выразительно посмотрел на Иру и спросил по-русски:

– Не жалеешь, что отказалась от такой заманчивой партии?

– Пошел к черту, – ответила Ира и обворожительно улыбнулась сэру Чарльзу. Тот улыбнулся ей в ответ и собрался еще раз вслух восхититься молодой женщиной, но перед ним выжидающе замер лакей.

– В чем дело, Гарри?

– Дэн Вайтли с супругой, сэр, – доложил слуга и, наклонившись к уху хозяина, добавил: – наш повар Бригс на них сегодня не рассчитывал.

– Ничего, выпьют с нами кофе. – Ответил сэр Чарльз и обратился к Голеневу: – Вот и сын появился. У вас будет возможность задать ему свои вопросы лично.

Деланно улыбаясь, первой в столовую впорхнула Светлана:

– Ой, папа Чарльз, у вас гости!? А мы ехали мимо, и я уговорила Дэна заглянуть к вам на минутку.

Сэр Вайтли представил своих родственников:

– Моя невестка Светлана, мой сын Дэн.

– Рад знакомству, – мрачно заявил с порога Вайтли-младший и еще мрачнее добавил: – Никуда мы мимо не ехали. Я хотел закончить доклад для торжества по случаю вручения дипломов, а Светлана меня сорвала. Не понимаю, что ей так приспичило в замок.

– Кажется, я понимаю. – Глядя молодой женщине в глаза, многозначительно произнес Голенев: – Ваша жена, профессор, работает не только в университете, но по совместительству исполняет поручения одной московской дамы.

Светлана густо покраснела:

– Что вы имеете в виду?

Олег перешел на русский:

– Тебе же платят, чтобы ты за мной шпионила. Вот это и имею в виду.

Светлана изо всех сил старалась сохранять спокойствие:

– С чего вы взяли?

Ира растеряно смотрела то на нее, то на мужа. Дэн тоже с удивлением уставился на жену. Он прекрасно знал русский, но смысл разговора от него ускользал. Сэр Чарльз, которого диалог на непонятном языке начинал раздражать, строго обратился к сыну:

– Может, вы с женой, наконец, сядете за стол?

Дэн поспешно согласился:

– Конечно, папа. – Вайтли-младший помог супруге устроиться и присел рядом. Светлана достала из сумки зеркальце и принялась нервно поправлять прическу. За столом возникло напряжение. Сэр Чарльз продолжал злиться. Приход сына с невесткой не входил в его планы, а старый аристократ не любил экспромтов:

– Я не ждал вас на ужин, поэтому мистер Бригс ничего для вас не приготовил. Сидите и ждите кофе.

– Мы уже поужинали, папа. – Буркнул Дэн и подставил бокал лакею.

Тот налил вина вновь прибывшим родственникам и чинно удалился.

– Мистер Голенев, вы хотели спросить сына о его причастности к бизнесу. Теперь у вас есть такая возможность. – Напомнил сэр Чарльз.

– К сожалению, не просто о причастности к бизнесу. Речь идет об очень грязной авантюре, в которую Светлана вовлекла вашего сына.

Сэр Чарльз побледнел и бросил на стол салфетку:

– Мистер Голенев, вы мой гость, но терпеть подобные намеки без основания я не стану.

Олег коротко и ясно рассказал хозяину замка, как его компаньонка, Мака, при содействии Светланы создала на имя Дэна фиктивную фирму, куда незаконно перебросила деньги своих компаньонов. Заканчивая эту невеселую историю, он обратился к старику:

– Сэр Чарльз, я уверен, что ваш сын даже не догадывался, во что его втянули. Но факт остается фактом.

Глаза старого аристократа загорелись гневом:

– Почему ты молчишь, Дэн?

– Это все ложь! – Крикнула Светлана и выскочила из-за стола. Но сэр Вайтли ее ухода не заметил. Он продолжало гневно взирать на сына, ожидая его объяснений.

– Папа, я не знал всего этого. Жена попросила меня помочь ее русской приятельнице, и я не видел причин для отказа.

Сэр Чарльз ударил кулаком по столу:

– Завтра же ты подашь прошение и покинешь университет. Под крышей храма знаний темным дельцам нет места. Мне стыдно за тебя, Дэн.

Голенев встал и подошел к сэру Чарльзу:

– Вы слишком строги к сыну. Он действовал из самых добрых побуждений и заслуживает вашего прощения. Женщина, о которой я говорил, использовала в своих черных целях многих честных людей. Некоторым из них это стоило жизни.

– Папа, я действительно, не получил от своего поступка ни малейшей материальной выгоды. Поэтому называть меня темным дельцом ты права не имеешь. – Слабо защищался Дэн.

Доводы сына старика не тронули:

– Тогда ты дурак. Это еще хуже. Зачем мне нужен глупый профессор! Завтра же подашь прошение.

Назад Дальше