Шахматы дьявола - Романов Андрей Игоревич 16 стр.


— Ты не будешь сопротивляться, — не то предсказал, не то приказал Григорий.

— Я не желаю умирать такой позорной смертью, — насупился Гуго.

— Тогда я оторву твою бесполезную голову, — пообещал Бертольд.

Гуго посмотрел на своих друзей и понял, что они не шутят. Поэтому предпочел промолчать.

На корабле и причале, где столпилась небольшая группа моряков, сразу же увидели четырех мужчин, приближающихся к ним. Их появление вызвало переполох. Капитан корабля подошел к борту и стал внимательно вглядываться в прибрежный лес. Он не ожидал увидеть здесь ни единой живой души. Свои знания об острове капитан черпал и дневника старого пирата. Тот когда-то участвовал в экспедиции на этот, как ранее считалось, необитаемый остров. В дневнике говорилось, что все жители острова были истреблены. Опасаясь нападения на корабль, капитан отдал команду своим людям вооружиться.

— Приветствую отважных мореплавателей, — произнес Григорий на арабском языке, надеясь, что капитан его понимает.

— Кто вы такие и как здесь оказались? — спросил капитан, тоже по-арабски.

— Мы паломники. Наш корабль вышел из Генуи и направлялся в Святую землю. К несчастью мы попали в сильный шторм, и наше судно разбилось о местные рифы. В живых остались только четыре человека. Увидев ваш корабль, мы обрадовались, так как за все время нашего пребывания здесь, ни одно судно к острову не пристало.

— Давно ваш корабль потерпел крушение?

— Месяц назад.

Капитан внимательно разглядывал четырех паломников. История, услышанная им, выглядела правдоподобной, но он был человеком подозрительным.

— Вы нас возьмете с собой? — прервал затянувшуюся паузу Григорий. — Если нас высадят в любом порту, где обитают наши единоверцы, то мы будем очень признательны.

— Чем вы собираетесь расплачиваться?

Григорий вытащил из под рубашки небольшой мешочек и бросил его капитану. Тот развязал веревку и высыпал на ладонь золотые монеты. В его глазах загорелся алчный огонек.

— Поднимайтесь на борт, — разрешил капитан.

Как только друзья оказались на палубе корабля, на них тут же набросились и заломили руки за спины. Никто не оказал матросам сопротивления. Только Гуго, не удержался и выругался по-французски.

Капитан развязал один из четырех мешков, которые принесли друзья, и заглянул внутрь. После этого быстро завязал веревку, словно боясь, что о содержимом мешка может еще кто-то узнать.

— Ты меня обманул, — капитан приставил нож к горлу Григория. Он перешел на французский язык. — Вы нашли сокровища дьявола?

— Не понимаю. О чем вы говорите?

— Этот остров пользуется дурной славой. В легендах, которые бродят среди моряков, говорится, что здесь дьявол хранил свои сокровища. Поэтому ни один корабль не мог преодолеть местные рифы. Они были заколдованы. Как-то мне попались записи одного пирата. В них он рассказывал, что побывал на этом острове и даже сражался с дьяволом. Там же было описание, как преодолеть рифы. Благодаря этим записям, я и смог сюда попасть.

— Дьявола мы здесь не встречали, — заверил Григорий. — Мы готовы поделиться своими сокровищами, если вы нас доставите в нужный нам порт.

— Это уже мои сокровища, — расхохотался капитан. — Меня сейчас интересует, сколько их еще осталось на острове. Если вы покажете тайник, то я подумаю над тем, чтобы сохранить вам жизнь.

— Это все, что мы нашли.

— Не верю. Все знают, что у дьявола есть несметные сокровища. Я же вижу перед собой четыре маленьких мешочка.

— Вы перешли на французский язык, чтобы ваши люди не узнали о сокровищах? — предположил Григорий. — Что если я предложу поделиться золотом не с вами, а с ними? Нам нужен корабль, а кто будет его капитаном, мне лично все равно.

— Не тешь себя этой мыслью неверный. Мои люди получают свою долю от общей добычи, и никогда не поднимут руку на своего капитана.

— Все когда-нибудь случается в первый раз, — вступил в разговор Гуго. — Мы можем им предложить больше.

— Никто из вас не успеет и слова сказать, как по моей команде ему перережут горло. Любят мои люди неверным кровь пускать.

— Убив нас, вы получите те же четыре мешка. Не лучше ли договориться по-хорошему? — попытался урезонить алчного капитана Григорий.

— Я буду убивать вас по одному. С каждым разом смерть будет изощреннее по своей жестокости. Последний подвергнется таким пыткам, что позавидует своим товарищам. У меня есть хорошие мастера заплечных дел.

— Интересно, с чего вы начнете? — полюбопытствовал Гуго.

Капитан удивленно посмотрел на француза. У того в глазах не было страха, а лицо озаряла доброжелательная улыбка.

— Ты, наверное, веселый человек? Мне такие нравятся. Поэтому я подарю тебе легкую смерть, — пообещал капитан. — Повесьте его.

Два турка поволокли Гугу к мачте. Тут же к ним присоединился еще один, который держал в руках веревку.

— Почему Гуге всегда достается самая легкая работа? — возмутился Бертольд.

— Спасибо друг на добром слове, — скорбно произнес француз.

Процессия взобралась на рею. Когда все было готово, Гуго сам надел петлю на шею и прыгнул вниз. Некоторое время все смотрели, как раскачивается его тело.

— Следующего я поджарю на огне, — заявил капитан. Его удивило, что пленники никак не отреагировали на смерть своего друга.

— Капитан, а в легендах ничего не говорилось о мести дьявола? Неужели вы думаете, что он простит вам кражу его сокровищ?

— С вами же ничего не случилось. И меня Аллах защитит.

Друзья переглянулись. Им всем уже надоели разговоры. Пора было начинать действовать. Бертольд сделал резкое движение плечами и освободил свои руки. Двое пиратов, до этого державших его, разлетелись в разные стороны. Германец тут же схватил двух ближайших к нему турок за шеи и столкнул их лбами. На него кинулся толстый моряк с кривой саблей. Рыцарь поймал его за руку, подхватил за ногу и бросил на трех турок, которые в это время обнажили свои сабли. На палубе организовалась свалка из тел моряков. Они пытались подняться на ноги, но на них тут же падали их товарищи.

Григорий и Роберт к этому времени тоже освободились от своих конвоиров. Завладев саблями, они начали отбиваться от наседавших на них турок. Моряки яростно ринулись в бой. Их численное превосходство, казалось бы не оставляло ни единого шанса трем безумцам, решившимся оказать сопротивление. Но произошло невероятное. Три храбреца дали такой отпор, что заставили пиратов отступить.

Бертольд подобрал с палубы пику и махал ею, как дубиной. Все попытки моряков подойти к нему на расстояние сабельного удара ни к чему не привели. Несколько пиратов с проломленными черепами уже лежали бездыханными на палубе, которая с каждой секундой все больше заливалась кровью.

— Что вы топчитесь на месте? — взревел капитан. — Схватите этих мерзавцев!

Пираты вновь кинулись в атаку. Могучий Бертольд стоял по центру, как скала. Широко расставив ноги, он вращал свое короткое копье с неимоверной быстротой. Германец успевал отбивать удары трех противников, устремившихся на него. Острие копья часто достигало цели и выводило одного за другим пирата из боя. При этом Бертольд помнил, что моряки нужны им живые. Поэтому большая часть пиратов получили не смертельные, хотя и болезненные ранения.

Григорий и Роберт, стоящие слева и справа от Бертольда, отчаянно отбивали атаки турок. Их клинки выбивали искры, когда скрещивались с клинками противника. Возле их ног лежали поверженные враги, число которых с каждой минутой росло.

— Бертольд, мы не слишком увлеклись? — спросил Григорий, после того, как пираты в очередной раз отхлынули от них, чтобы перевести дух и подготовиться к новой атаке.

— Думаю, что стоит отрубить парочку голов для красоты пейзажа. Мы их разъярили, но не напугали.

— Сейчас сделаем, — пообещал Григорий.

Как только пираты ринулись в атаку, он выбрал самого медлительного и устремился на него. Григорий отбил сабельный удар в сторону, а на обратном движении руки снес пирату голову с плеч. Вырвавшийся фонтан крови из страшной раны залил всех, кто находился рядом. Роберт изловчившись, расколол одному из нападавших череп пополам.

Сейчас друзья представляли собой ужасное зрелище. Залитые кровью с головы до ног, они казались живыми мертвецами. Ведь в пылу боя трудно было понять, чья на них кровь.

Исход схватки, как думали пираты, решила пущенная стрела из лука. Она вонзилась германцу в грудь. Бертольд покачнулся, начал пятиться назад и перевалился через борт. Все увидели, как он упал в море, и пошел ко дну.

Григорий, махая саблей направо и налево, не забывал посматривать в сторону Бертольда. Как только тот свалился за борт, дал сигнал Роберту. Англичанин пропустил сабельный удар по голове. Кровь сразу залила все лицо. Роберт схватился за голову, словно пьяный, шатаясь, сделал несколько шагов, наткнулся на борт, потерял равновесие и оказался в воде.

— Этого обязательно взять живым! — закричал капитан.

Несколько пиратов схватили пики и кинулись на Григория. Его окружили полукольцом, которое медленно сжимали. Он отчаянно отбивался, но туркам удалось прижать его к борту. Наконечники пик уперлись ему в живот и грудь.

— Брось саблю и сдавайся, — предложил капитан.

— Ты думаешь, что я боюсь смерти? — Григорий бросил саблю, схватился двумя руками за пику и вонзил ее себе в живот.

На палубу брызнула кровь. Моряки опешили и расступились. Григорий встал на колени, его лицо исказилось гримасой боли. Он вытащил из живота пику, отбросил ее в сторону и повалился навзничь.

— Тупые вислоухие ослы! — закричал капитан на своих моряков. — Я же сказал взять его живым!

— Он мертв, — сообщил моряк, который прильнул к груди Григория, чтобы послушать биение сердца.

— Выкиньте его за борт, — приказал капитан. Он был зол, что его люди убили всех пленников. Теперь некого было пытать, не у кого спросить, где находятся сокровища дьявола.

Пираты схватили Григория за руки и ноги, раскачали и выбросили за борт. Прозрачная вода, просматривающаяся до самого дна, стала мутной. Море возле борта галеры окрасилось в красный цвет. Сквозь толщу воды пираты могли разглядеть на дне три неподвижных тела. Никто не сомневался, что в скором времени сюда приплывут акулы, привлеченные запахом свежей крови. Их в здешних водах было в избытке.

Глава двадцать шестая

Капитан стоял на мостике и смотрел на свою команду. Предстояло сойти на берег и попытаться найти сокровище дьявола. То, что оно существует, он уже не сомневался. Четыре мешка, набитые драгоценностями лежали у него в каюте, и были весомым доказательством правдивости легенды об этом острове. Раз эти оборванцы, которые сейчас лежат на дне моря нашли их, то и у него есть шанс на успех. Эти сокровища были ему очень нужны. Пиратство опасное ремесло. Капитану уже давно хотелось осесть в каком-нибудь богатом городе и вести размеренную жизнь. Он мечтал купить себе должность при дворе эмира Моссула-Имад-эд-Дина Зенги. Его друзья давно уже устроились во дворце этого великого правителя. Занимая скромные должности, они живут в достатке, и ни в чем себе не отказывают. Но, чтобы купить хорошую должность, нужны большие деньги. Будущий чиновник обязан доказать, что он не нищий. У него должен быть большой дом, полно слуг и многое другое, показывающее его достаток.

Капитан хотел взять с собой два десятка человек и обшарить весь остров. Вот тут то и возник конфликт. Неожиданно все захотели участвовать в этом мероприятии. Капитан пока молчал. Ему хотелось увидеть, как далеко его команда зайдет в своих спорах. Некоторые уже схватились за ножи. В любую минуту могла начаться драка.

— Всем молчать! — громко крикнул капитан. — Пока что я командую кораблем. Поэтому только мне решать, кто пойдет со мной. Или вы забыли клятву, которую давали?

На палубе стало тихо. Задрав головы, все смотрели на своего капитана и его телохранителей. Видимо, блеск золота помутил им рассудок, раз они забыли об основном правиле — беспрекословное подчинение. Всякого, кто пытался проявлять своеволие, ждала жестокая расправа. Никто в таких случаях не умирал легкой смертью. Телохранители капитана с удовольствием подвергали пыткам любого бунтовщика.

В это время с мачты послышался свист. Все обернулись и задрали головы вверх. Невероятное зрелище предстало перед пиратами. Человек, которого совсем недавно повесили, стоял на рее и приветливо махал им рукой. На его белой одежде были видны красные пятна, а сам он выглядел кровавым облаком на синем небе. Как только на него обратили внимание, он начал тянуть за веревку. К ее концу, за ноги были привязаны три человека. Гирлянда из трех обезглавленных трупов медленно вращалась вокруг своей оси. Из их тел на палубу капала кровь. Моряки с ужасом смотрели на изуродованные тела своих товарищей. Долетающие до них капли кровавого дождя, жгли им кожу. Гуго, а это был именно он, кинул вниз два шара, которые покатились к ногам пиратов. Когда они упали на палубу, то все увидели, что это человеческие головы. Часть моряков начала неистово молиться, пытаясь привести свои мысли в порядок, силясь понять, как мог ожить покойник? Наиболее отчаянные, схватились за оружие. Несколько человек начали взбираться по мачте вверх.

Гуго с любопытством смотрел на поднимающихся к нему пиратов. Их ярости он противопоставил холодное спокойствие. Первого, поднявшегося к нему турка, француз схватил за руки, приподнял и швырнул вниз. Тело несчастного с глухим стуком ударилось о палубу. Он остался жив, но из-за сильных повреждений внутренностей, у него пошла кровь из ушей и носа. Его товарищи, увлеченные событиями, происходящими на мачте, и не подумали оказать ему помощь. На тихие стоны потерявшего сознание моряка никто не обращал внимание.

Второй пират был более осторожен. Выставив вперед саблю, он медленно поднимался по веревочной лестнице. Это его не спасло. Гуго дождался, когда пират схватится за рею, и удалил его по руке. Чтобы не свалиться вниз, моряк схватился правой рукой, в которой была сабля, за веревочную лестницу. Гуго тут же молниеносным ударом снес пирату голову.

Третий моряк отчаянно махал над своей головой саблей. Гуго позволил ему взобраться на рею и встать на обе ноги, сам же повернулся к противнику спиной. Когда турок приблизился на столько, что уже мог нанести удар саблей, француз резко развернулся. Пират увидел перед собой окровавленное лицо, исказившееся в ужасной гримасе. В следующее мгновение голова отделилась от туловища и устремилась к нему. Это было столь неожиданно и страшно, что пират на мгновение застыл. Окровавленная голова угодила ему в лоб. Скорее от ужаса, чем от боли пират отшатнулся, потерял равновесие и свалился вниз. Свое падение он сопровождал диким воплем. От этого крика, стоявшие на палубе пираты, и наблюдающие за схваткой, вздрогнули. У многих по спине поползли мурашки, а волосы встали дыбом. Ведь все хорошо видели, как висельник оторвал себе голову, а на ее месте выросла другая. Больше желающих подняться на мачту не было. Всех обуял обыкновенный человеческий страх.

Именно в этот момент на капитанском мостике послышались крики, заставившие пиратов обратить свои взоры в другую сторону. Три покойника, которые должны были сейчас лежать на дне моря, окружили капитана. Два его телохранителя лежали на палубе, подергивая ногами в предсмертной агонии. У обоих были вырваны гортани. Кровь фонтаном била из страшных ран. Еще двоих телохранителей покойники держали за волосы, запрокинув их головы назад. Капитан с отрезанным ухом стоял на коленях. К его горлу был приставлен нож.

— Я же говорил, что дьявол не простит тебе воровства, — зашипел Григорий на ухо капитану. — Скажи своим людям, чтобы стояли на месте и внимательно смотрели.

Как только капитан перевел слова Григория своей команде и замолчал, вперед вышел Роберт. Он впился зубами в горло турку, которого держал за волосы. В разные стороны брызнула кровь. Роберт выплюнул кусок мяса на головы моряков. Из горла несчастного хлынула кровавая струя. На палубе раздался многоголосый крик ужаса.

Бертольд вцепился в шею последнего, оставшегося в живых телохранителя капитана. Раздался душераздирающий визг. На глазах у всех, германец за несколько секунд отгрыз голову турку. Он поднял ее за волосы вверх и швырнул на изумленных моряков, застывших от ужаса на месте. Потом схватил обезглавленное тело одной рукой и бросил вслед за головой.

Столпившиеся на палубе пираты кинулись в разные стороны. Упавшее с глухим стуком тело заставило многих упасть на колени, показывая этим покорность и сдачу на милость победителя. Пираты уткнулись лбами в палубу, не в силах больше смотреть на этот кошмар. Они боялись встретиться взглядом с этими ужасными людьми. Впрочем, все уже были уверены, что столкнулись со слугами дьявола.

— Стойте на месте и внимательно меня слушайте, — прокричал Григорий, который отлично говорил по-турецки. — Эти люди умерли легкой и быстрой смертью. Тех, кто вздумает меня ослушаться, ждет жестокая кара. Если хотите остаться в живых, то бросьте свое оружие за борт.

Бертольд спустился с капитанского мостика. Он стоял, широко расставив ноги с ятаганом в руке, и грозно смотрел на пиратов. С его подбородка стекала кровь. К нему кинулся здоровенный турок, размахивая саблей. Видимо, он потерял рассудок, раз решился на этот поступок. Бертольд одним ударом отрубил ему руку. Когда тот с диким воплем упал на колени, германец схватил его за ноги и выбросил за борт.

— Кто еще хочет на себе испытать силу слуг дьявола? — грозным голосом спросил Григорий.

Желающих не нашлось. За борт полетели кривые абордажные сабли, ятаганы и ножи.

— Скоро начнется прилив, — обратился Григорий к капитану. — Готовь судно к выходу в море. Если доставишь нас к нужному порту, то останешься жив.

Назад Дальше