— Хорошо! — согласился Жан. Он не мог не понимать, что эти слова вызваны беспокойством за его жизнь. На том разговор и завершился. Последовало короткое прощание. Капелюш собрался и вышел. Спустя четверть часа он взял лошадь с постоялого двора и ускакал. Оставшись один, Жан распахнул единственное окно в комнате и, закрыв глаза, стал с наслаждением вдыхать воздух Франции. Его мысли унеслись далеко, к незнакомке, которая осталась в Чанаккале. Каждый раз, вспоминая о таинственной спасительнице, он чувствовал, что остался в неоплатном долгу перед ней и втайне надеялся когда — нибудь снова встретиться с ней. Причины он не понимал. Это было лишь желание. Сильное желание. Сейчас с закрытыми глазами, он попытался представить её лицо, но ничего не получилось. Он видел лишь глаза…полные нежности и участия. Он думал о незнакомке до той поры, пока мысли не перенесли его в замок Фацензак. Какие они…матушка с сестрой? Как они выглядят? Вспоминают ли о нём?
Шум внизу заставил его оторваться от грёз. Жан устремил взгляд вниз. Под окном остановилась карета. Её сопровождали два вооружённых всадника. На дверце кареты красовались лилии. Этот герб ровным счётом ничего не говорил Жану. Он с равнодушием взирал на суету во дворе возникшую после прибытия кареты. Около десятка слуг высыпали во двор. Часть из них принялась стаскивать притороченные сзади сундуки, другие же застыли перед дверцей. Она открылась. Вначале из кареты вышла пожилая женщина, а за ней…появилась юная особа, прелестная как те цветы, которые она держала в своих руках. Она была облачена в роскошное голубое платье, поверх которого лежала отливающая серебром накидка. Все вокруг склонились в поклоне, встречая её появление. Наблюдая за этой сценой, Жан не смог удержать улыбки. В этот миг девушка двинулась вперёд и одновременно с этим действием подняла голову. Её взгляд остановился на Жане. Он ещё шире улыбнулся, а она…споткнулась и остановилась. На её лице возникло сердитое выражение. Она заговорила повелительным голосом. Жан не слышал её слов, но вполне отчётливо увидел жест руки направленный в его сторону. Он продолжал наблюдать за девушкой, благо она остановилась посредине двора и чего-то ждала. Нет-нет, да и мелькал рассерженный взгляд, направленный в его сторону. Жан не переставал улыбаться, наблюдая за ней. Это продолжалось до той поры, пока дверь позади него не отворилась, и на пороге не возникли два вооружённых человека. Это были те самые люди, которые сопровождали девушку.
— Следуйте за мной, сударь! — высокомерным тоном произнёс один из них. — Её высочество желает видеть вас.
Жан с лёгким удивлением выслушал эти слова.
— А с чего эта девушка решила, будто имеет право приказывать? — поинтересовался он.
Ответ последовал незамедлительно. И в нём послышалась отчётливая угроза.
— Сударь, вы, я вижу, прибыли издалека. Ваш выговор лучшее тому доказательство. И лишь он позволяет нам простить вашу неучтивость. Вас хочет видеть дочь короля Франции, её высочество принцесса Жанна. Она приказывает, а вы молча подчиняетесь.
— Ну, если так, — невнятно пробормотал Жан, направляясь к ним. Он вышел из комнаты и пошёл по коридору. Эти двое направились вслед за ними. Позади себя Жан расслышал отчётливый голос:
— Никогда впредь не обращайтесь к её высочеству так, как вы позволили себе недавно, иначе вы умрёте прежде, чем сумеете предстать перед ней.
— Постараюсь…сударь, — ответил, не оборачиваясь Жан. Он старательно выговаривал слова, но при этом никак не мог избавиться от весёлой улыбки. Пришла мысль о том, что здесь слишком серьёзно относятся к словам. Уже во дворе Жан избавился от улыбки. К её высочеству он подошёл с совершенно серьёзным лицом. Юная принцесса выглядела донельзя возмущённой. Благо Жан услышал шёпот рядом с собой, который не позволил ему совершить очередную ошибку. Он поклонился принцессе. Выпрямившись, он устремил на неё спокойный взгляд и застыл в непринуждённой позе.
— Позвольте спросить, сударь, — заговорила рассерженным голосом принцесса, — что именно вас рассмешило? Что смешного вы увидели во мне?
— С чего вы взяли? — удивился Жан. — Я улыбнулся, увидев красивую женщину. Откуда мне было знать, что вы королевская дочь. И потом, во Франции, что… запрещено улыбаться? Если так, то всем следует ходить с закрытыми лицами.
— Вы издеваетесь надо мной? — принцесса выглядела совершенно потрясённо. Она окидывала Жана гневным взглядом и, по всей видимости, была готова обрушить на него свои чувства.
— Опять не так? Я просто сказал то, о чём думаю и…
— Немедленно попросите прощения у её высочества! — перебил Жана настойчивый голос. Он устремил косой взгляд на говорившего и, растягивая слова, ответил:
— Вы дважды испытали моё терпение. Остановитесь, сударь. Поверьте, я не тот человек, который станет терпеть угрозы в свой адрес.
— Вы поступите так как вам и велят, — высокомерно произнесла юная принцесса и, устремив взгляд на сопровождающих, так же повелительно добавила: — Арестуйте его и отправьте в темницу. Я попрошу отца лично разобраться с этим…грубияном.
Не успели эти слова отзвучать, как человек, который всё время разговаривал с Жаном, подошёл к нему вплотную и потянулся к его шпаге. Жан окинул его спокойным взглядом и мрачно изрёк:
— Дотронься до неё, и ты умрёшь!
— Мерзавец. Ты ещё смеешь мне угрожать…
Больше он ничего не успел сказать. Жан молниеносно выхватил шпагу и нанёс удар рукояткой по его лицу. Обливаясь кровью, тот рухнул на землю. Второй двинулся, было, навстречу, но тут же был атакован Жаном. Несколько движений и противник, выронив оружие, прижался спиной к карете. Скосив глаза, он с глубочайшим испугом смотрел на острие шпаги, которое упиралось в его горло. Выдержав паузу, Жан убрал шпагу в ножны. Затем также спокойно вернулся на прежнее место. Принцесса окидывала его гордым взглядом, но не решалась вновь заговорить. Было заметно, что действия её «обидчика» впечатлили принцессу. Жан не стал использовать своё преимущество. Он устремил на принцессу неприязненный взгляд и негромко произнёс:
— Вы красивы лицом, но не душой. Высокомерие вы считаете достоинством, а улыбку преступлением. Мне жаль вас, ибо вы только и достойны, что сочувствия.
Принцесса побледнела, услышав эти слова.
— Хозяин знает, где меня найти. Ваше высочество, — Жан легко поклонился и, повернувшись, зашагал прочь. Не успел он отойти и на несколько шагов, как раздались громкие крики:
— Убить его, убить. Он оскорбил принцессу!
Невесть откуда появились около двух десятков вооружённых людей и бросились на Жана. Увидев это действие, принцесса, что было силы, закричала:
— Нет! Оставьте его. Не трогайте!
В её глазах появился ужас. Она не желала смерти этому храбрецу. Но её никто не слышал. Ей показалось, что он уже убит, но тут же она вскричала от радости. Ему удалось непостижимым образом вывернуться. Она наблюдала за ним, стараясь не упустить его из виду. Вот он с удивительным проворством вскочил на подножку кареты. Оттуда быстро перепрыгнул на колесо, а затем перебрался на крышу. Вокруг его ног замелькали шпаги. Одновременно несколько человек полезли на крышу пытаясь его достать своим шпагами. Он постоянно уворачивался и прыгал. Время от времени он неожиданно вытягивался как струна и наносил смертельный удар. Однако врагов оказалось слишком много. Они окружили его и готовы были нанести последний удар. Сражаясь, Жан постоянно оглядывался по сторонам в поисках места, где он сможет чувствовать себя более уверенно. С крыши кареты следовало уходить. Здесь ему долго не продержаться. Его взгляд выхватил лестницу. Она была прислонена к стене недалеко от кареты. Верхний край лестницы возвышался над крышей постоялого двора. Жан мгновенно принял решение. Когда враги уже решили, что ему пришёл конец, он качнулся назад и, сделав шаг, перепрыгнул через их головы. Едва его ноги коснулись земли, он со всей скоростью помчался по направлению к лестнице. Краем уха, — между топотом ног и проклятиями, которые сопровождали его неожиданное бегство, — он расслышал крик принцессы. «Желает моей смерти» — мелькнула мысль. Он с присущим ему удивительным проворством взлетел по ступенькам. Забравшись на крышу, он тут же побежал дальше по черепицам. Его преследователи, сыпля проклятиями и угрозами, стали подниматься вслед за ним. Жан же обогнул дымоход и на глазах изумлённой принцессы и толпы, которая собралась во дворе и следила за всеми его действиями, побежал обратно к лестнице. Когда он подбежал туда, двое преследователей уже выбрались на крышу. Не успели они отдышаться, как пришлось защищаться. Жан бросился на них. Первый удар поразил противника в грудь, одновременно с ударом он выхватил из-за пояса кинжал и, увернувшись от удара, воткнул его в живот второго противника. Один за другим оба рухнули на землю. Сотворив это, Жан тут же отскочил назад, к дымоходу, ибо на крышу одним за другим стали выбираться его преследователи. У него появилась маленькая передышка. Он только сейчас сумел рассмотреть лица людей, которые пытались его убить. Все они были перекошены злобой. Жан с первой минуты сражения почувствовал, что эти люди жаждут убить его. Слишком уж рьяно они приступили к действиям и тем самым напомнили ему о других, которые не так давно также пытались убить его. Наблюдая за приближением врагов, Жан обернулся назад. За ним следовал крутой скат. И в этом месте крыша также была уложена черепицей. Принцесса, несмотря на все увещевания женщины, которая сопровождала её, взобралась на небольшой стог сена и уже оттуда с горящими глазами следила за сражением. Жан же в этот миг совершенно спокойно поджидал своих врагов возле дымохода. Прекрасно осознавая, с каким противником они имеют дело, преследователи остановились в нескольких шагах от Жана и, не спуская с него взгляда, стали расходиться, для того чтобы окружить его. Неожиданно для всех, Жан молниеносно двинулся вперёд. Он словно кинжал прорезал их ряды, уложив тех двоих, что стояли напротив него. Совершив этот наскок, он побежал по краю крыше, рискуя каждое мгновение сорваться с крыши. Оставшиеся преследователи побежали вслед за ним. Жан то и дело оборачивался и встречал очередного противника лицом к лицу. В отличие от него, они постоянно устремляли взгляд вниз и тем самым ускоряли свою смерть. К тому же выпады были столь стремительны, что никто толком и не видел, как острие входит в тело. О результате очередного удара свидетельствовало падающее тело. Ударившись о край крыши, они слетали вниз вместе с осколками черепицы. Ряды преследователей редели, а Жан не показывал даже намёк на усталость. Очень скоро на крыше остались пять человек, считая самого Жана. И тогда все увидели, как Жан пошёл в атаку на них. Шпага и тело двигались с одинаковым проворством. Один, схватившись за грудь, упал на крышу и покатился по черепице. За ним второй. Следом пали от ударов Жана и остальные двое. Когда никого рядом с ним не осталось, Жан посмотрел вниз. Там всё ещё стояли четверо из числа тех, кто преследовал его. Все они смотрели на него с бессильной злобой, но подниматься по лестнице не осмеливались. Жан отошёл на несколько шагов назад и, разбежавшись, прыгнул. Внизу раздался единый испуганный вздох, но он вполне благополучно приземлился на крыше конюшни, вплотную примыкающей к постоялому двору. Затем он сделал небольшой круг и снова спрыгнул на тот самый стог сена, где стояла принцесса. Она только и успела проводить его изумлённым взглядом. Со стога он легко спрыгнул на землю и, держа шпагу наперевес, двинулся в сторону своих противников. Они начали медленно отступать.
— Неужели страшно? — насмешливо поинтересовался Жан, наступая на них. — Вас же четверо.
В это мгновение один из них, изрыгнув проклятия, бросился на Жана. Жан даже уворачиваться не стал. Лёгкое движение и остриё его шпаги хлестнула по руке противника, а затем с непостижимой быстротой воткнулась в горло. Противник вначале схватился за раненную руку, а потом сразу взялся обоими за горло, из которого хлынула кровь. Он всё ещё стоял, когда Жан прошёл мимо него и двинулся на остальных. Оставшиеся в живых трое с неподдельным ужасом следили за его приближением. Ещё мгновение, и они, развернувшись, устремились со всех ног прочь. Жан рассмеялся и, вложив шпагу в ножны, вытер рукавом сюртука струившийся пот. Возникла лёгкая боль. Он с откровенным удивлением посмотрел на рукав. Тот был порван. У локтя выступала кровь. А ведь он даже не заметил, как получил рану.
— Вам нужна помощь! — раздался радом с ним взволнованный голос.
Жан обернулся лицом к принцессе, которой и принадлежали эти слова, и с непонятной для неё улыбкой, ответил:
— Только не ваша!
Бросив эти слова, он удалился, оставив принцессу в смятенных чувствах. Сегодняшнее событие заставило её забыть обо всём. И уже находясь в постели, она долго не могла заснуть, вспоминая удивительного незнакомца. А утром, проснувшись, она первым делом послала служанку справиться о постояльце, с которым она разговаривала. Ею владело желание ещё раз увидеть его, поговорить с ним. Однако желаниям принцессы не суждено было сбыться. Ей сообщили, что рано утром он покинул постоялый двор. Куда он уехал никто не знал.
Глава 22
Снова ПарижПо прибытию в Париж, Таньги снял комнату в непосредственной близости от монастыря Бернардинцев. Там он и оставил виконта де Монтескью, предварительно снабдив его всеми необходимыми наставлениями и некоторой суммой денег, которые пришлись весьма кстати. Виконт бедствовал. Он признался в своей нищете с таким высокомерным видом, что Таньги невольно восхитился самообладанием молодого человека. Дорога до Парижа несколько сблизила их. Отчасти, Таньги посвятил спутника в свои планы. В ответ он получил обещание виконта, который обязался помогать ему в любом начинание. Виконт и близко не представлял, чем рискует, давая такое обещание. Однако Таньги счёл преждевременным посвящать его в свои дела. Вначале, он должен убедиться, насколько он может доверять виконту. Хотя, тот уже вызывал симпатию своей непосредственностью и прямотой. Редкие качества для провинциального гасконца. Итак, оставив своего нового друга, Таньги со всей возможной скоростью поспешил во дворец. Прибыв туда, Таньги узнал, что король отправился осматривать новую аллею, построенную в самом большом дворцовом саду. Таньги, не долго думая, поспешил в сад. Король действительно осматривал новую аллею. Аллея имела форму полукруга. Вокруг уютных дорожек были насажены цветники. Некоторые из них были привезены из других стран. Мсье Вианвиль, чей труд созерцал в данную минуту король, с упоением рассказывал о каждом из цветников. Описывал трудности, которые пришлось преодолеть, доставляя их в Париж. Следом за ними шли около четырёх десятков роскошно наряжённых придворных. Нет-нет,…да и раздавались восторженные похвалы в адрес мсье, устроившему эту аллею. И это всего лишь потому, что король позволил себе похвалить его. Это произошло в самом начале. Но с того времени, король больше не произнёс ни единого слова. Более того, на его лице появилось недовольное выражение. Придворные, шедшие позади короля, не замечали этих перемен. А мсье Вианвиль был так занят собственным гением, что не замечал ничего вокруг себя. Так как говорили мало и в основном очень тихо, громкий голос Таньги отчётливо донёсся до придворных и пронёсся дальше, достигнув слуха короля.
— Проклятье на голову твоей матушки, Карл,…зачем тебе нужна эта уродливая аллея? Ни один уважающий себя дворянин не станет по ней прогуливаться. Мне любопытно, во сколько она тебе обошлась?
Придворные остановились. Многие из них с неприязнью следили за приближением Таньги. А двое с откровенной ненавистью. Это были маркиз Д'Орже и Терагон де Савье. Оба ненавидели Таньги, и тому это было прекрасно известно. Что не помешало ему пройти мимо своих врагов с приветливой улыбкой. Король так же остановился и с хмурым видом следил за приближением Таньги. Он даже не удосужился взглянуть в сторону почтенного мсье Вианвиля. А ведь тот находился в полуобморочном состоянии и с такой надеждой поглядывал на короля. По всей видимости, почтенный мэтр надеялся, что король возразит, однако…его чаяниям не суждено было сбыться.
— Как же спокойно я чувствовал себя весь этот месяц, — пробормотал король себе под нос.
Таньги остановился в двух шагах от короля и, не снимая шляпы, не приветствуя его, повторил свой вопрос:
— Так во сколько же?
— Семьсот пистолей! — ответил король с хмурым видом.
— Семьсот пистолей? — Таньги аж присвистнул, но тут же насмешливо улыбнулся и произнёс: — Так тебе придётся доплатить ещё двести.
— Для чего? — не понял король.
— Для того чтобы её снесли. Хотя если поразмыслить хорошенько…может эта и неплохая мысль. Во всяком случае, эта аллея вполне достойна шутов, которые тебя окружают.
Король расхохотался, услышав эти слова. Он сразу же пришёл в отличное настроение. От него укрылось то, что заметил Таньги. Де Савье порывался подойти к нему, но его остановил Д'Орже. Таньги отметил про себя эту маленькую деталь. Все знали, как к нему относится король. Зная это, никто не решился бы открыто бросить ему вызов. А такое положение дел, не могло не вызывать настороженности у Таньги. Он всегда говорил то, что приходило на ум. Но при этом внимательно следил за поведением окружающих. Именно это качество много раз спасало ему жизнь. И сейчас, он нутром почувствовал, что должен опасаться этих двоих.
— Карл, позволь я тебе покажу другую аллею! А все остальные могут наслаждаться красотами этой, — добавил Таньги и недолго думая, подхватил короля под руку и повёл за собой. Король не сопротивлялся. Понимая, что Таньги есть, что ему сказать наедине. Когда они отошли на достаточное расстояние, Таньги остановился. Король остановился вслед за ним и коротко спросил:
— Что графиня?
Прежде чем ответить, Таньги оглянулся вокруг. Особенно тщательно он смотрел на деревья, растущие в непосредственной близости от места, на котором они остановились. Не заметив ничего подозрительного, он повернулся лицом к королю и ответил:
— Ничего, Карл. Ровным счётом ничего. Всё так, как мы и предполагали. Графиня считает герцога Бургундского своим врагом и с тем же упорством лелеет мечту о мести.
Король побагровел от гнева, услышав слова Таньги.
— Если она только посмеет причинить ему вред, я накажу её!
Таньги махнул рукой, словно эта тема являлась совершенно незначительной.
— Ей не под силу причинить ему вред. Ты это знаешь не хуже меня. Герцог Бургундский никогда не был так могущественен как сейчас. Даже тебе не сравниться с ним, Карл.
— Тут ты прав, — не мог не согласиться король, — у него всё есть. Ему ничего не нужно. Вероятно, нам вообще не следует его опасаться.
— Э…Карл,…а вот здесь ты уже неправ, — возразил Таньги, — нам всем следует чего-то да опасаться. И в особенности это касается людей, которым ничего не нужно.
— Не говори загадками Таньги, — раздражённо произнёс король.
— Ты всегда страдал приступами…глупости! — как ни в чём ни бывало, заметил Таньги. Чем вызвал на себя угрожающий взгляд. Не обращая внимания на перемены, происходящие с королём, он, как ни в чём ни бывало, продолжал развивать свою мысль. — Посуди сам, Карл. Герцог Бургундский могущественнее тебя. Он гораздо богаче тебя. Он всё ещё не признал в тебе своего сюзерена, хотя и считается твоим вассалом. Так зачем ему помогать тебе? Ты полагаешь, он настолько глуп, что не понимает простой истины? А именно что, покончив с англичанами, ты принудишь его к повиновению. Ведь тогда ты станешь гораздо могущественнее. Пока Англия ведёт военные действия во Франции, на его стороне все преимущества. Ты нуждаешься в нём. Но как только они уйдут, всё может измениться в худшую для него сторону. Если конечно герцог не собирается помочь тебе из благих соображений. Если ты допускаешь мысль, что он помогает тебе только для того, чтобы стать твоим вассалом,…то есть сделать то, чего он не желал делать все эти годы, тогда…всё становится на свои места, и ты можешь полностью положиться на герцога.
— Ты прав, Таньги, — вынужден был признать король после долгого размышления, — этот человек никогда не смирится с моей властью. Его желание заключить со мной союз против англичан, никак не вяжется со всем остальным поведением герцога. Однако…в таком случае возникает закономерный вопрос. Почему герцог Бургундский решил помочь мне?