— Тяжёлая форма лихорадки, — глубокомысленно изрёк лекарь, — возможно, присутствует несварение желудка. Очень может быть, что болезнь будет затяжной.
— Король серьёзно болен?
— Да, ваше величество, — лекарь поклонился королеве, — будьте уверены, ваш покорный слуга сделает всё возможное, дабы облегчить страдания больного. Я немедленно отправляюсь к себе и составлю необходимые лекарства.
— Я хочу поговорить с вами…наедине, — королева устремила вопросительный взгляд на Таньги, — вы побудете с его величеством до моего возвращения?
Таньги поклонился. Он поклоном проводил уход королевы. Едва она с лекарем исчезла, как он тут же бросился к двери и запер её на засов. Не успел раздаться щелчок, как король вскочил с постели и с разъяренным видом направился к Таньги. Тот указал на дверь и негромко проронил:
— Я же тебе не раз говорил, Карл…выгони своего лекаря. Он больше озабочен собственным величием, нежели состоянием больного и ни черта не понимает во врачевание. Ты меня не послушал и вот результат. Полнейшая бездарность. Хотя в нашем случае это обстоятельство играет на руку,…его даже уговаривать не придётся. Сам сделает всё, что потребуется,…что с тобой, Карл? Ты весь покраснел? Неужто, лекарь и впрямь оказался прав?
Его величество действительно покраснел. И у него был весьма свирепый взгляд. Остановившись в шаге от Таньги, король с яростью прошипел:
— Негодяй! Ты посмел ударить меня? Ты посмел ударить короля Франции? Первого из дворян? Ты знаешь, что я с тобой сделаю?
— Право, Карл, ты принимаешь эту незначительную деталь слишком близко к сердцу. Я всего лишь старался быть убедительным. Вот и всё. У тебя случился обморок…
— Ты знал, что у меня нет обморока, мерзавец!
— Но другие не знали, — возразил Таньги, — мне пришлось дать наглядное доказательство. Пойми, Карл, у меня не оставалось другого выхода. Все смотрели на меня с подозрением, а нам необходимо было убедить всех вокруг в твоей болезни. Если ты взглянешь на мой поступок с точки зрения необходимости, тогда не станешь…так волноваться.
— Волноваться? — вскричал король, наступая на Таньги. — Да я в бешенстве и готов задушить тебя собственными руками!
— Карл, если услышат твой голос,…всё пропало, — заметил, отступая, Таньги. — Если тебе станет легче, я попрошу прощения. Можешь вызвать меня на дуэль…На худой конец не стоит забывать, что ты король Франции и всегда сможешь наказать меня за дерзость.
— Последняя мысль мне пришлась по душе, — король остановился и некоторое время сверлил глазами Таньги, а затем неожиданно для него расхохотался. — Святой Педро! — воскликнул он смеясь. — Каков пройдоха! Так искусно использовать мою беспомощность, которую сам и создал. И каково это? Каково дать королю пощёчину?
— Ни с чем несравнимо. Чувствую себя, не меньше чем маркиз.
— Негодяй, ты мог попросить у меня титул!
— Это не так весело, Карл. К тому же существуют определённые трудности. Титул подразумевает некого человека, которому он будет передан. У меня же такого нет. Так что приходится довольствоваться твоим обществом.
— Я поквитаюсь с тобой, Таньги. Будь уверен, — пообещал король, — после того как всё закончится, мы с тобой сразимся на шпагах.
Таньги неожиданно стал серьёзным и негромко проронил в ответ:
— Я не стану обнажать против тебя оружия!
— Так или иначе, мы вернёмся к нашему разговору, — король сделал рукой жест, означающий, что на этом опасная тема закрыта для обсуждения. — Сейчас я хотел бы узнать смысл всего этого театрального действа. И почему мы всё ещё здесь?
Таньги поклонившись, указал королю на кресло, в котором он провёл всю ночь. Когда король занял предложенное место, Таньги встал перед ним и сразу же заговорил, сосредоточенно потирая лоб правой рукой. Этот жест помогал ему лучше излагать свои мысли.
— Опочивальня не опасна. Я приказал убрать отравленные цветы, — начал Таньги отвечая на вопрос короля. — Что же касается остального? Ответ не так прост, как может показаться на первый взгляд. Однако я попытаюсь объяснить мою мысль.
— Слушаю внимательно!
— Тебя пытались отправить, и лишь чудом удалось избежать смерти. Я уверен, что такие попытки будут иметь место до тех поры, пока твои враги не добьются своей цели. И, скорее всего, каждый раз это будет другой, неизвестный нам способ. Мы, конечно, можем быть начеку, защищаться и попытаться наказать людей, которые плетут против тебя заговор и желают твоей смерти. Однако у меня появилась мысль получше. Сделаем вид, что попытка отравления удалась. Что это нам даст? Для начала, ты больше не будешь покидать этой комнаты, что облегчит защиту твоей жизни. Ну и как следствие, если враги уверятся в том, что цель достигнута, они не станут пытаться вновь тебя отравить. Больше того, такое положение даёт нам в руки великолепную возможность. А заключена она в следующем: твоя мнимая смертельная болезнь заставит выползти из укрытия всех тех, кто состоит в заговоре. Будучи уверенными в твоей скорой смерти, они начнут выяснять отношения между собой и тем самым выдадут себя с головой. Пусть грызутся. А мы тем временем будем ухудшать твоё здоровье и под конец устроим пышные похороны.
— Похороны? — изумлённо переспросил король.
— Именно! — подтвердил Таньги. — Устроим похороны. Можешь не сомневаться, явятся всё. Вот когда они придут провожать в последний путь Карла «Смелого», мы и захватим всех разом. Думаю, к тому времени у нас будет более ясная картина происходящих событий и участников заговора. Самое приятное в моём плане состоит в том, что отныне нам даже усилий не придётся прилагать. Они сами попадут в расставленную ловушку. Всё, что нам следует сделать, так это — притворяться, наблюдать и ждать.
— Знаешь, Таньги, мне нравится твоя затея! — Король весело засмеялся. — Все приходят с печальными лицами, а тут…ты восстаёшь из гроба и требуешь ответов. Думаю, нам и гвардейцы не понадобятся.
— Ну, если тебе понравилось, Карл, — Таньги выразительно указал рукой на постель.
Тяжело вздыхая, король поднялся с кресла. Чуть позже он улёгся на шёлковые простыни и, закрыв глаза, придал всему облику безжизненный вид. И уже находясь в таком состояние, король негромко произнёс:
— Я прощаю тебе пощёчину, Таньги!
— Ты и вправду не таишь на меня обиду?
— Слово Валуа!
Услышав эти слова, Таньги повеселел.
— Слава святым угодникам и твоей бессмертной матушке. А меня, было,…уже совесть начала мучить.
— И почему же?
— На самом деле я всегда хотел это сделать, Карл. Меня всегда интересовала мысль — «А каково это — дать пощёчину королю». И когда представилась такая возможность, я был не в силах преодолеть искушение.
— Таньги, ты воистину испытываешь моё терпение!
— Отнюдь, — возразил, как ни в чём не бывало, Таньги, — всего лишь признаюсь в своей слабости. Неужто старому другу нельзя простить маленькую слабость?
На сей раз, король не успел ответить. Послышались шаги, а вслед за ними в дверь постучали. Таньги поспешно бросился отпирать засов. Дверь распахнулась. Вернулась её величество в сопровождение того же самого лекаря. Они встали над изголовьем кровати и принялись вполголоса обсуждать лечение его величества. Таньги же поспешил покинуть опочивальню. И сделал это с чувством выполненного долга. Чуть позже покои покинул и лекарь. Едва он ушёл, как появилась Жанна. Она остановилась напротив матери и с глубоким беспокойством устремила взгляд на неподвижное тело отца. Затем перевела взгляд на королеву и тихо спросила:
— Болезнь опасная?
— По всей видимости, да…раз уж этот негодник Таньги в ней замешан!
— Таньги виноват в болезни его величества? — изумлённо переспросила Жанна.
— Отчасти, — незаметно усмехаясь, ответила королева. Она, устремив взгляд на супруга, весьма выразительно произнесла: — Карл, я хочу знать, что происходит. Я слишком хорошо тебя знаю. Ещё лучше я знаю Таньги. Что за комедию вы разыграли?
Понимая, что перед супругой притворяться бесполезно, король открыл глаза и с тяжёлым вздохом принял сидячее положение, чем вызвал звонкий смех Жанны.
— Весьма серьёзные причины принудили нас обратиться к такому необычному способу, дорогая жёнушка. И вам не следует распространяться на эту тему. Я бы даже попросил вас изображать печальный вид, когда вы будете навещать «больного супруга». Вас, Жанна, также касается моя просьба, — король перевёл на дочь довольно красноречивый взгляд.
— И ты не хочешь ничего объяснить?
— Попроси Таньги, он лучше меня осведомлён, для чего это делается!
Король снова лёг в постель и, сложив руки на груди, закрыл глаза, тем самым, подчёркивая, что дальнейшие разговор о «болезни» не может иметь продолжение. Дочь с матерью обменялись заговорщическими взглядами и незаметными улыбками.
— Отчасти, — незаметно усмехаясь, ответила королева. Она, устремив взгляд на супруга, весьма выразительно произнесла: — Карл, я хочу знать, что происходит. Я слишком хорошо тебя знаю. Ещё лучше я знаю Таньги. Что за комедию вы разыграли?
Понимая, что перед супругой притворяться бесполезно, король открыл глаза и с тяжёлым вздохом принял сидячее положение, чем вызвал звонкий смех Жанны.
— Весьма серьёзные причины принудили нас обратиться к такому необычному способу, дорогая жёнушка. И вам не следует распространяться на эту тему. Я бы даже попросил вас изображать печальный вид, когда вы будете навещать «больного супруга». Вас, Жанна, также касается моя просьба, — король перевёл на дочь довольно красноречивый взгляд.
— И ты не хочешь ничего объяснить?
— Попроси Таньги, он лучше меня осведомлён, для чего это делается!
Король снова лёг в постель и, сложив руки на груди, закрыл глаза, тем самым, подчёркивая, что дальнейшие разговор о «болезни» не может иметь продолжение. Дочь с матерью обменялись заговорщическими взглядами и незаметными улыбками.
— Ну, раз ты настолько тяжело болен, что не можешь даже говорить… — не без сарказма заметила королева, делая знак дочери покинуть покои. Она уже собиралась подчиниться этому жесту, когда снова раздался голос короля:
— Жанна, дитя моё, думаю, тебе следует узнать, что я принял решение выдать тебя замуж, — король произнёс все эти слова с закрытыми глазами.
— Вы же больны, как я могу думать о браке в такое тяжёлое время?
— Ирония здесь не к месту, Жанна. Я принял решение, и вы подчинитесь ему!
— Ваше величество, может, стоит подождать немного. Я ещё не совсем готова, — Жанна не знала, что ей придумать для того, чтобы отвертеться от брака. Она бросила умоляющий взгляд на мать. Но та всем своим видом показывала, что не собирается принимать её сторону в этом вопросе.
— Надеюсь, вы будете готовы, когда настанет время, — хотя король не открывал глаза, голос его прозвучал весьма недвусмысленно. — Начиная с сегодняшнего дня, можете считать себя невестой графа Д'Арманьяк, и я не хочу слышать никаких возражений.
— Я, — начала, было, Жанна, но тут же захлопнула рот и устремила на короля хмурый взгляд. — Ваше величество смеётся надо мной?
— Думай что пожелаешь, — раздался в ответ раздражённый голос, — у меня и без тебя хватает забот. Так что не добавляй новых. Выкинь этого молодого человека из своей головы и приготовься стать графиней Д'Арманьяк.
До Жанны дошло, что его величество и понятия не имеет, кому именно принадлежит её сердце. «Неужели такое возможно?» — растерянно думала она. На губах начала появляться широкая улыбка. Она понимала, насколько она неуместна. По этой причине попыталась избавиться от неё. В виду этих нелёгкий усилий у неё на лице стала появляться одна гримаса за другой. Боясь, что не сможет удержать своей радости, она быстро поклонилась и поспешила к двери. За дверью ей навстречу попался Кузино. Увидев её лицо, он опешил. Жанна заторопилась в свои покои. Все те, кто попадался ей на пути, останавливались и провожали её глубоко сочувствующими взглядами, ибо гримасы на её лице становились всё отчётливее и принимались за сдерживаемые слёзы. Она буквально ворвалась в свои покои. Захлопнув дверь, она прижалась к ней спиной и, что было силы, восторженно закричала:
— Он мой!
Крик прозвучал столь неожиданно, что служанка, находившаяся в комнате, выронила от испуга поднос с графином. Графин упал на пол и разбился. Она нагнулась и, со страхом оглядываясь на Жанну, стала подбирать осколки. Она занималась этим до той поры, пока рядом с ней не раздался радостный голос:
— Можешь всю посуду перебить. Я тебе разрешаю!
Глава 55
В поисках смерти обрети жизньПрохожие испуганно шарахались в сторону. Кареты останавливались или прижимались к стенам домов, пропуская всадника, который мчался по улицам Парижа с неимоверной быстротой. Лицо всадника было искажено яростью. Где бы он ни появлялся, слышались крики ужаса. Улицы сменялись одна за другой, мимо мелькали здания и мосты, а Жан упорно нёсся к цели. Он больше не мог ни думать, ни чувствовать. Его толкало вперёд единственное желание — достойно умереть. С того самого мгновения, когда он увидел тело своей матери, смерть стала для него мечтой, заветным желанием, ибо жить, постоянно терзаясь и виня себя за её смерть,…являлось гораздо худшим наказанием для него. И он мчался, летел вперёд, навстречу своей смерти. В тот миг, когда он появился перед воротами дворца Сен-Поль, одинокая карета проезжала сквозь ворота. Жан бросил коня вслед за каретой. Он сумел проскочить между правым колесом кареты и двумя гвардейцами, охранявшими ворота. Оказавшись внутри, Жан погнал коня по аллее, направляя его к парадному входу. Вслед за ним раздались громкие крики:
— К оружию! К оружию!
К тому мгновению, когда Жан приблизился к желанной цели, на лестницу, ведущую к парадному входу, высыпало несколько десятков гвардейцев. Нечего было и думать, чтобы пробиться сквозь их ряды. Жан свернул коня наугад влево и помчался по вымощенной дорожке. Сзади послышался топот ног, но он не обратил на шум ни малейшего внимания. Он мчался вдоль стены дворца, выискивая возможность въехать внутрь. Дорожка вывела его в маленький сад. Завидев открытую калитку, он бросил, было, коня туда, но оттуда уже выходили вооружённые люди. Ему пришлось снова уклониться от встречи. Он поскакал вперёд, перепрыгивая через клумбы с цветами. За клумбами появился ровный ряд цветущих деревьев. Меж ними вилась узкая тропинка. Жан бросил коня туда и помчался по тропинке. Он не оглядывался, не думал о погоне, но понимал, что охрана короля уже предпринимает все меры, чтобы окружить его. Тропинка неожиданно вывела его к длинному бассейну. Он не сумел остановить бег коня и с размаху влетел на нём в воду. Сила удара была таковой, что он, не удержавшись, вылетел с седла и упал в воду. Жан почувствовал, что задыхается. Но это чувство прошло, как только он поднялся на ноги. На сей раз, ему повезло. Бассейн оказался неглубоким. Вода доходила всего лишь до пояса. Он совершенно вымок, но и это не охладило его пыл. Завидев стоящего в воде коня, он со всей возможной быстротой поспешил к нему. Жан разгребал руками воду перед собой и постоянно оглядывался по сторонам. На его счастье конь не пострадал. Он снова вскочил в седло и направил коня к лестнице на западной стороне бассейна. Добравшись до неё, он заставил коня выбраться по ней на сушу, благо она была достаточно широка. Не успел он выбраться и оглядеться, как на противоположной стороне бассейна показался целый отряд гвардейцев. Завидев его, они радостно закричали и, разделившись, стали окружать. Жану оставался лишь один путь. Невысокая железная ограда, за которой находился какой- то двор. Недолго думая, он поверну коня и, бросив его в галоп, перемахнул через ограду. Двор оказался пустым. Лишь две девушки с корзинами под мышками стояли, прижавшись к стене невысокого здания, и с глубоким ужасом следили за мокрым всадником со свирепым взглядом. Жан пролетел мимо них и, пригнувшись, проскочил в небольшую арку. Таким образом, он миновал несколько дворов, пока не оказался на «птичьем дворе». Вокруг на деревьях висели десятки клеток со всевозможными птицами. Он на мгновение остановился и осмотрелся по сторонам, ища дальнейший путь. Напротив была ещё одна арка. Справа полуоткрытая дверь. Довольно широкая. Можно было попробовать проехать через неё. А сзади,…сзади раздались крики:
— Лови его! Он здесь! Лови!
Двор в короткие мгновения наполнился вооружёнными людьми. Жан думал лишь одно короткое мгновение. Выхватив саблю, он стал разбивать клетки, одну за другой. Стаи пернатых запорхали во дворе, издавая обеспокоенные крики и внося замешательство в ряды преследователей. Жан воспользовался этим замешательством. Пригнувшись к крупу коня, он подскочил к двери, быстро нагнулся и, схватив за верхнюю часть створки, распахнул её. Ему удалось буквально втиснуться на коне через створку. За ним по пятам ворвались несколько человек со шпагами наперевес. Жан проскакал какое- то полутёмное помещение и оказался на…кухне. Он тут же поскакал по свободному проходу, обрушивая по пути все кастрюли и другие предметы, которые ему попадались по пути. Проход из кухни вывел его в маленький зал. Выбрав самый широкий выход из зала, который оказался ни чем иным как коридором, Жан помчался дальше к желанной цели. Он миновал этот коридор и, миновав ещё один зал, проскочил в другой. Здесь на пути начали попадаться мужчины и женщины в нарядных одеждах. Все они как один издавали крики ужаса и прижимались к стенам, лишь чудом избегая опасности — оказаться под копытами всадника. Очередной коридор вывел его в большой мраморный зал полный придворных. Жан на скаку осадил коня в центре этого зала и приподнявшись в стремени, что было силы закричал: