Кровавый триптих-2 - Генри Кейн 5 стр.


— Присядь.

Она села рядом со мной на кушетке. Я поставил стакан на столик. Свой бокал она не выпускала из рук, пила медленно и смотрела на меня сверкающими глазами. Ее красивое лицо теперь было спокойным. Она отставила пустой бокал в сторону и спросила:

— Ну что, о чем будем говорить?

— О Стюарте Кларке.

— Он был сволочью. Точка. Бездушный, бессердечный, самая настоящая сволочь. Стюарт Кларк. Сволочь и ничего больше.

В дверь позвонили. Я пошел открывать. Арнольд Клемсон, стянув шляпу с головы, произнес:

— Добрый вечер, молодой человек. — Подмышкой он держал небольшой сверток, похожий на коробку конфет в подарочной обертке.

— Добрый вечер, мистер Клемсон. — Я впустил его и закрыл дверь. — Все в порядке?

— В полном порядке. — И тут он заметил мою гостью. — О, я надеюсь, что не вторгаюсь…

— Нет, сэр. Ничуть. Ну-с, каковы наши достижения?

— Достижения, да! — Он бросил шляпу на стол, положил рядом с ней сверток, а потом расстегнул пиджак и достал конверт. Открыв его, он вытащил напечатанный на машинке листок бумаги, водрузил очки на нос, прокашлялся и начал:

— У нас имеется бронзовая дверная ручка, замшевые мужские перчатки серого цвета и белый шелковый носовой платок. Дверная ручка. Обычная бронза. Вместе с тем представляется, что означенную дверную ручку обрабатывали раствором гипохлорита натрия.

— А перчатки?

— На левой перчатке обнаружены обычные загрязнения. Совсем другая картина с правой перчаткой. На правой перчатке обнаружены следы нитратов.

— Нитратов? А что с платком?

— Здесь тоже имеется наличие гипохлорита натрия. Вам известно, что такое гипохлорит натрия, молодой человек?

— Да, сэр.

Он удивленно воззрился на меня.

— Неужели?

— Сегодня в полицейском управлении я читал толстенный том по криминалистическому химическому анализу. Гипохлорит натрия это отбеливатель, используемый в прачечных. Верно?

— Абсолютно. — Арнольд Клемсон бросил взгляд на Марту и покачал головой. — Эта современная молодежь — кладезь самой разнообразной информации.

— Неужели? — отозвалась моя гостья.

Клемсон вложил лист бумаги обратно в конверт.

— Я горю желанием узнать, почему гипохлорит натрия оказался на простой дверной ручке. Вы хотите, чтобы я оставил это заключение у вас?

— В сон вас еще не клонит, мистер Клемсон?

— Нисколько. А что?

— Вещественные доказательства у вас в этом свертке?

— Да.

— В таком случае, сэр, я доставлю и этот сверток и ваше заключение в полицейское управление.

— Вы хотите сказать, что все это предназначается для них?

— Да.

— Тогда я сам и отнесу. С удовольствием. Когда я встречаюсь с тамошними экспертами, всегда приятно с ними обсудить общеинтересные проблемы. У меня обычно нет времени на такой обмен опытом, но сегодня во время бессонницы… Да и к тому же вы мне дали поручение…

— Какой у меня, однако, дорогой посыльный.

— Нет, нет, за доставку платы я не возьму. — Он усмехнулся. — Это за мой счет. Кому именно это передать?

— Детективу-лейтенанту Луису Паркеру. И привет от меня.

Он снова усмехнулся.

— Ну я уж по полной программе. На словах ничего не надо передать?

— Нет, сэр. Он и от этой посылки будет прыгать от радости.

— Ну ладно, тогда я двинусь, — Арнольд Клемсон взял шляпу, сверток, откланялся, и я выпроводил его.

— Странноватый старичок, — сказала Марта. — Кто это?

— Ученый-химик с мировым именем.

— Со странностями — пожалуй, но только не с приветом.

Она встала.

— Пришло время повторить. — Марта пошла на кухню, я за ней. Кухня у меня крошечная, не развернешься. Смешав ей мартини, я обернулся и оказался прямо тык-впритык к ней — и тут же она крепко обвила меня руками, ее рот запылал на моих губах, и она чуть раздвинула бедра, приглашая меня прильнуть к ней.

И тут… в дверь позвонили.

— Вот гады, — прошептал я сквозь зубы.

Она пошла за мной в прихожую. На пороге стоял мальчишка из «Вестерн юнион». Я расписался в получении телеграммы, дал ему на чай и закрыл дверь.

— Может, тебе стоит завести табличку «Просьба не беспокоить»?

Но я ее не слушал. Я читал телеграмму.

ИСТЕЦ СТЮАРТ КЛАРК. ОТВЕТЧИК МАРТА ЛЬЮИС КЛАРК. ДЕЛО ЗАКРЫТО. БЕЗ АПЕЛЛЯЦИИ. ПОСРЕДНИК ФРЭНК СЛОТЕР. БЕЗ ОТСТУПНЫХ. ОТВЕТЧИЦЕ ВМЕНЕНО ВЕРНУТЬ ДЕВИЧЬЮ ФАМИЛИЮ. АДВОКАТ ИСТЦА БЕН РЕЙДЕР. ПОЛНОМОЧНЫЙ АДВОКАТ ОТВЕТЧИЦЫ ПОЛ КЛАЙН. ВОТ И ВСЕ. ОДНОЙ УСЛУГОЙ МЕНЬШЕ. ГОРЯЧИЙ ПРИВЕТ. УОЛДО БРАЙЕНТ.

— Джерри малость ошибся, — сказал я. — Это не ты развелась с Кларком. Это Кларк развелся с тобой.

Тут ее глаза превратились в щелочки.

— Что? О ком это ты?

— О Стюарте Кларке. Помню, ты мне говорила, что не любила его.

— Сначала любила, но потом он начал меня обзывать по всякому — я и дура, я и необразованная, и как он во мне ошибся, и зачем он со мной закрутил… А после он вообще перестал меня замечать, начал гулять направо и налево, а когда я тоже стала гулять, тут он меня и застукал — частные сыщики, скрытые кинокамеры, «жучки» в телефоне, и у меня был выбор — либо я по-тихому соглашусь на развод, либо он меня ославит на всю страну. — Она широко раскрыла глаза. В них стояли слезы. — Не любила, говоришь? Да я ненавидела его всеми фибрами души — этого негодяя.

— Ладно, пошли.

— Куда?

— Повидаемся со Слотером.

— Это еще зачем?

— Он мой клиент. И мне надо ему кое о чем рассказать. — Я пошел к стенному шкафу, достал пальто Марты, тронул ее за плечо и открыл дверь. В холле было темно. Но я помнил, что когда я открывал Клемсону и потом когда пришел посыльный из телеграфной компании, в холле горел свет — значит, только что кто-то вывернул лампочки. Но у меня в прихожей горела лампа, и мы оба стояли в дверях в снопе яркого света. Я повалил ее на пол. Повалил резко и сам упал рядом, и тут прогремело два выстрела, и потом послышался топот ног: человек сбегал вниз по лестнице. Марта обхватила меня руками, застонала и задрыгала ногой. Наконец ей удалось зацепить дверь и захлопнуть ее.

— Обними меня, — рыдала она. — Я боюсь, боюсь! Обними меня! Обними!

И я обнял ее — прямо на полу.


Через полчаса мы были в пентхаусе на Вашингтон-сквер. Дверь нам открыл Фрэнк Слотер.

— Ужасно рад вашему приходу, ребята. Правда.

— Первым делом спиртное. Много-много джина для нее и немного виски для меня.

— Сию минуту.

Марта села со своим джином в кресло и поджала ноги. Слотер одним махом выпил полстакана виски и запил содовой. Я отпил из своего стакана и отставил его в сторону.

— Слыхали о Хаббеле? Его выпустили!

— А я собирался тебе рассказать.

— Это уже давно не новость. Что нового?

— Я поймал убийцу. Но и это для тебя не новость.

— Ты кого имеешь в виду?

— Тебя имею в виду.

— Ты пьян?

— Я как стеклышко.

— Тогда что за бред ты несешь?

— Это не бред, Слотер. Это все дело в двойной подставке.

— Слушай, приятель, ты или говори яснее, или…

— Яснее? Можно и яснее. Ты угрохал Стюарта Кларка, но все подстроил таким образом, чтобы выглядело как подставка для тебя. Подставка наоборот. Двойная подставка.

Надо мне было все ему выложить напрямик. Он стоял, улыбаясь невозмутимо, но на лбу у него выступил пот, точно утренняя роса на ландыше.

— Ты с ума сошел. — Сказал он. — Но коли тебя распирает от желания произнести речь, валяй, произноси.

— Спасибо, мистер председатель. Начнем с того, что Кларк был парень тебе под стать. Добавим сюда, что ты публично угрожал с ним разобраться. После того, как все твои ненасильственные попытки приструнить его не увенчались успехом. Начнем с этого. Ты не возражаешь?

— Говори, говори, друг.

— Ну ладно. Итак, это было, по моей терминологии, бытовое убийство, которое ты не мог доверить ни одному из своих оруженосцев. Тебе пришлось взяться за дело самому и провернуть его чисто и умело. Но для этого убийства тебе понадобилась ширма.

— Кто же?

— Да Хаббел Уэйн. Он тоже участвовал в этой двойной подставке. Он задолжал тебе двадцать пять штук, но никакой расписки не было. Так что если бы Уэйн умудрился подложить тебе свинью в виде обвинения в убийстве, он бы избавился от долга, который ему бы не пришлось платить, потому как если бы тебя обвинили в убийстве, тебе бы пришел конец. Отличная кандидатура. Потому что парень в его позиции идеально подходит для того, чтобы устроить тебе подставку. К тому же он лично испытывал личную неприязнь к Кларку по поводу девицы Принс. Словом, Хаббел Уэйн идеальная ширма. Ну, что я тебя впечатлил? Как тебе все эти мои построения?

— Без комментариев. Пока.

— Ты все приготовил и тебе оставалось только дождаться подходящего момента. И он настал — сегодня. Уэйн позвонил тебе в четыре. Ты попросил его прийти сюда в пять. Ты добавил, что если тебя не окажется дома, он может войти и дождаться тебя. А ты оставишь дверь открытой.

На губах у него появилась ироническая улыбка.

— А зачем мне понадобилось ему это говорить?

— Да чтобы наверняка знать, что он дотронется до дверной ручки.

Эта фраза его потрясла. Наконец-то я добился от него какой-то реакции. Улыбка увяла и губы сомкнулись в тонкую ниточку.

— А ты хитер. Куда хитрее, чем я думал.

— Продолжать?

— Валяй все выкладывай. Может возникнет повод для сделки.

— На твоем месте я бы не стал на это надеяться. На сделку.

— Я слушаю, друг мой!

— Ладно. Уэйн пришел в пять. А ты позвонил Кларку в «Уолдорф» и сказал, что срочно хочешь его видеть по очень важному делу. Тот тут же приехал сюда, потому что этот парень был не из пугливых, но он был слишком умен, чтобы понять: ты не стал бы вызывать на встречу помощника окружного прокурора в свою квартиру и там его убивать. Но ты — убил! Он пришел, а ты его угрохал. Но ты воспользовался не тем стволом, на который у тебя есть разрешение, ты стрелял из другого.

— Прошу прощения. Тут необходимо внести маленькое уточнение. Помнишь парафиновый тест? Ладони у меня оказались чисты.

— Я прокручу это кино для тебя на замедленной скорости. Я устрою для тебя следственный эксперимент высшей пробы. Прежде всего надень-ка перчатки. Серые замшевые перчатки.

— Как ты… — он задохнулся. — Как…

— Когда буду готов, я перейду и к этим «как». Серые замшевые перчатки. Ты угрохал его. Он упал под письменный стол. Ты выбросил перчатки в мусоропровод. Потом тут же покинул квартиру, но ты снял замок с предохранительной личинки, чтобы Уэйн не смог попасть к тебе.

— И все?

— Нет, сэр, не все. Ты протер дверную ручку гипохлоритом натрия.

И тут Марта подала голос — спросил сдавленным голосом:

— Но зачем он это сделал?

— Это было частью его плана двойной подставки. Этот недоумок где-то вызнал, что гипохлорит натрия дает положительную реакцию на парафиновый тест. Это точно. Любой полицейский вам об этом скажет — или должен знать — а я только сегодня прочитал об этом в химическом фолианте, который нашел в лаборатории судмедэкспертизы. Достать этот реактив несложно. Его используют в прачечных. И вот Уэйн приходит сюда к запертой двери, дергает за ручку, гипохлорит остается у него на ладони — и обрекает себя на то, что тест покажет положительную реакцию, а этот настоящий убийца, работавший в перчатках — получит отрицательную реакцию.

— Ну и что? — спросил Слотер. — Да, и подумай хорошенько насчет сделки, которая у нас с тобой может состояться.

— На этом грязная работа закончилась. Пришла пора делать генеральную уборку. Ты не стал выбрасывать свой ствол — это понятно. Ты куда-то отправился с ним и разобрал его, как делают все умные убийцы. Если ты выбросишь пушку, ее внезапно могут найти и использовать против тебя. Но если пистолет разобрать, можно разбросать его части по всему городу — и ищи ветра в поле!

— А дальше? — прохрипел он.

— Потом ты вызвал Пэтси, вернулся сюда и — о ужас, ты обнаруживаешь трупик в своей квартире и посылаешь Пэтси за мной. А почему за мной? Скажу: ты платишь частному сыщику две штуки. Частный сыщик бросается на поиски злодея и захлопывает для тебя эту ловушку. Он находит повод, которым мог руководствоваться Уэйн. Он добывает тебе Уэйна, чья ладонь дает положительную реакцию на парафиновый тест, он добывает тебе Уэйна, в чьем кармане лежит ключ от твоей двери. Это стоит двух штук — послать на охоту сыскаря, чтобы тот захлопнул расставленные тобой силки. А если ты вдруг допустишь промах и сыскарь, нанятый тобой, это обнаружит, с ним можно будет договориться на шершавом языке доллара. Ты даже умудрился так все подстроить, чтобы я вышел на работу после восьми вечера.

— Почему?

— Да потому что тебе известно, что печь, где сжигают мусор в вашем доме, раскочегаривается в восемь — а там прощай улики, обратившиеся в пепел. Но тут-то у тебя и вышел прокол.

— А что такое?

— Да воскресенье сегодня.

— Ну и что?

— А то, что мистер Уэллс по воскресеньям не разжигает свою печурку.

— Но…

— Никаких «но». Ты замечательно провел разведку, все разузнал — и то, что печь разжигают в восемь, да только забыл выяснить одну маленькую деталь — что по воскресеньям у вас мусор не сжигают. А теперь угадай, что произошло? Любопытный паренек залезает в печь и выуживает из горы мусора пару мужских перчаточек, дверную ручку и носовой платок… Все это уже лежит на столе в полицейском управлении.

— Платок?

— Я могу перечислить твои действия шаг за шагом. Вернувшись сюда с Пэтси, ты, открыв дверь, обтер дверную ручку. Очень хитро ты поступил — стер гипохлорит, чтобы Пэтси оставался в неведении. Потом послав его за мной, ты снова воспользовался платком, отодрал дверную ручку и выбросил ее в мусоропровод, а смотрителя попросил поставить новую.

В его глазах я заметил искорку восхищения. Он стал расхаживать по комнате. Я отпил из своего стакана. Слотер подошел ко мне.

— И что известно полиции?

— Немного. Пока.

Теперь в его взгляде появилось удовлетворенное выражение.

— Хорошо. Хорошо для бизнеса. — Он стоял почти вплотную ко мне. — И когда… у тебя началось все это проясняться?

— Когда Паркер нашел у Уэйна ключ. Никакой убийца не стал бы носить при себе такую… страшную улику. Я все никак не мог понять, как же ключ оказался у Уэйна. Теперь понял.

— Ну и как же, черт тебя дери?

— Мне все известно, — грозно произнес я. — Вот сидит малышка, попивает свой джин с тоником. Вы ведь с ней всегда были в дружеских отношениях — ты даже фигурировал в качестве ее доверенного лица на бракоразводном процессе. Вот ты и заставил ее — возможно, угрозами — незаметно подбросить ключ Уэйну. Что, вероятно, объясняет причину стрельбы около моей квартиры час назад.

— Это что-то новенькое, тоже хочешь мне пришить.

— Нет, все то же. Бытовое убийство. Да только остался один конец, который надо было обрубить. Марта Льюис подбросила ключ Уэйну. Марта Льюис — свидетель! Ты не мог избавиться от нее на Шестьдесят девятой улице, но там стояла твоя машина, и когда мы сели в такси, ты поехал за нами, вывернул лампочки у меня на лестничной клетке и — пиф-паф! А ты мазила, приятель.

Бокал с джином ударился о зубки Марты.

— А я считала, что пули предназначались тебе, а не мне. Тебе!

— У тебя не было времени, чтобы разобрать эту пушку, Мясник, — продолжал я. — Полагаю, она где-то тут в комнате и в магазине как раз недостает двух патронов. И я уверен, что когда пули выковыряют из моих стен, баллистическая экспертиза подтвердит, что стреляли из твоей пушки. Я уверен, что она все еще у тебя.

У нас обоих возникла одна и та же мысль одновременно. Нам обоим позарез нужен был этот ствол, и мы бросились за ним, сцепившись как два разъяренных кота. И он врезал мне в промежность, я повис на нем и мы покатились на пол. Левой рукой я сразу полез к его кобуре на поясе, а правую сжал в кулак и стал бить ему прямо по роже. Наконец он ослабил захват, но я уже завладел кобурой и, отодрав ее от ремня, зашвырнул далеко в угол, а он уже опять вцепился в меня. Марта вскочила на ноги и завизжала, а потом резким движением бросила в него бокал. Тяжелый бокал попал ему точно в лоб и рассек кожу. Кровь залила ему глаза и ослепила. Он облапил меня, придавив всем своим весом. А я тыкал пальцами ему в глаза, лупил по щекам, пытаясь свалить его с ног. И тут прямо передо мной оказался его незащищенный подбородок, и я расплющил о него костяшки пальцев. Его голова дернулась назад, но он стоял, размахивая кулачищами. Я отступил на шаг и вмазал ему в живот, перебив дыхание. И тут же, оттолкнувшись левой ногой, врезал ему еще раз, вложив в удар правой всю оставшуюся во мне силушку. От этого прямого в челюсть удара, он завибрировал, точно корабль, рвущийся с якоря, и с глухим стуком рухнул на пол.

Марта подбежала ко мне, шепча:

— Я боюсь, боюсь…

— Тебе придется дать показания против него…

— Говорю тебе — я боюсь.

Я поднял кобуру, расстегнул ее, вытащил револьвер и показал ей: в барабане отсутствовало два патрона.

— Если дашь показания, будешь в безопасности, — сказал я. — Ты покончишь с ним раз и навсегда. С твоими показаниями следствие будет быстро завершено, передано в суд и его надолго упрячут за решетку. В любом другом случае он обязательно разыщет тебя и убьет.

Я подошел к телефону на столе, но Марта вцепилась мне в локоть.

— Обними меня, милый! Я боюсь. Смертельно боюсь!

Был такой психиатр по имени Кинзи, кажется, он как-то выпустил научный труд, посвященный сексуальной психологии женщин, и там он упомянул о таком факте: многие психологические проявления склонности к браку аналогичны психологическим проявлениям чувства страха и между обоими существует несомненная взаимосвязь. Марта Льюис безусловно могла бы стать потрясающим объектом исследования для этого ученого мужа. Я с трудом вырвался из ее объятий и, добравшись до стола Слотера, сел в кресло, но Марта тут же вспорхнула мне на колени. И так, обвив левую руку вокруг ее осиной мягкой талии, ощущая ртом ее трепещущие горячие губы, я пальцем правой руки набрал «0» и соединился с телефонисткой, после чего мне пришлось-таки вырваться на свободу — хотя и в ходе сладостного поединка, — чтобы поговорить с детективом-лейтенантом Луисом Паркером.

Назад Дальше