– Больше положить в шкатулку было нечего, – продолжал рыбак, – кроме одного необычного украшения.
– Но в шкатулке не было никакого украшения! – возразила Полисена.
– Правильно, не было. В конце концов я его не положил, – признался рыбак со вздохом. – Шарф, в который ты была завернута, был заколот своеобразной английской булавкой, золотой, с изумрудом…
– Мачехиной серьгой!
– Да, именно ею. Жена утверждала, что булавка слишком красива и дорога для детских пеленок и пропадет зря. Она хотела оставить ее себе. А когда я попытался возмутиться, то начала рыдать и колотить кулаками по столу, пригрозила уйти от меня, заныла, что с тех пор, как за меня вышла, не видела в жизни ничего хорошего… Мне пришлось уступить, и я оставил булавку. Она закалывала ею платок по праздникам, а теперь ее унаследовала моя вторая жена: эта носит ее как серьгу.
Чтобы возместить тебе украденное – а это было самой настоящей кражей, – я положил в шкатулку одну из моих коралловых рыбок. По этой рыбке ты могла бы найти меня, если когда-нибудь захочешь вернуться.
Я одел тебя, завернул в шарф и попросил у соседей лошадь, чтобы отвезти тебя к монахиням. Вифлеемский монастырь был не близко, но и не очень далеко, а я всегда думал о твоем возвращении. Приехав туда, я подождал темноты, положил тебя на порог вместе со шкатулкой и вернулся домой. Это все.
Тем временем голова Полисены снова начала усердно соображать: «Значит, я приплыла по морю. Одетая в шелк, с золотой булавкой и изумрудом. Отданная во власть волнам кем-то любящим и желающим моего спасения. Интересно… Может, я дочь королевы пиратов?»
Она не знала точно, бывают ли у пиратов королевы, но идея ей понравилась.
«Или дочь невероятно богатого корсара, элегантного, благородного, с воротничком и манжетами из французского кружева, хозяина морей…»
– Что ты будешь теперь делать? – с беспокойством спросил Бернард, прерывая ее фантазии.
– Пора снова отправляться в дорогу. Немедленно. Я и так потеряла слишком много времени здесь, в Урагале. Но сперва мне надо забрать свою золотую булавку. И поросенка тоже!
Часть четвертая У Туманной скалы
Глава первая
Лукреция крепко спала на соломенной подстилке в конюшне урагальского постоялого двора, окруженная своими животными.
В тот вечер представление увенчалось необыкновенным успехом, и все без исключения артисты труппы под шум аплодисментов и звон монет должны были несколько раз выступить на бис. Когда наконец зрители раскошелились в последний раз и смирились с тем, что пора домой, маленькая бродяжка и звери-циркачи валились с ног и лап от усталости. И вот теперь они наслаждались заслуженным отдыхом, прижавшись друг к другу, и каждому снился свой сон.
Гусыне Аполлонии снилось, что она плещется в целом болоте из червяков, улиток и головастиков, которые сами плыли ей в клюв. Дмитрию снились черничные плантации и золотистый пчелиный рой, который вел его за собой к навесу, а с него, как гроздья винограда, свешивались медовые соты.
Обезьянка Казильда видела во сне кокосовый орех. Она разбивала его о рожицу мальчика, который мучал ее все время представления, дергая за хвост. Рамиро во сне впивался в жирное бедро хозяина постоялого двора и вытягивал из него большую вкусную кость.
Лукреции же снилось, что она идет одна-одинешенька вдоль ночной дороги, босиком, с большим и тяжелым мешком за плечами. Но во сне она была счастлива, потому что мешок был наполнен золотыми монетами, на которые она собиралась купить большую крытую повозку из дерева, нечто вроде дома на колесах, запряженного в четверку лошадей. И вот из-за поворота, опираясь на палку, навстречу идет какой-то человек, замотанный по самые глаза в длинный плащ.
Внезапно сон окрасился в цвета страха. Незнакомец еще не показал своего лица из-под плаща, а Лукреция уже знала, что это старый Жиральди: он искал ее, чтобы отобрать сокровище, накопленное ею в одиночку тяжелым трудом. Человек угрожающе поднял палку.
– Ты мне ничего не сделаешь. Ты что, забыл, что умер? – сказала девочка. Но он, казалось, ее не слышал и опустил палку.
БАХ! БАХ! БАХ! БАХ!
Сначала проснулись животные, прислушались. Пес Рамиро зарычал на дверь. Медведь Дмитрий в одно мгновение поднялся на задние лапы, с его весом это было неожиданной ловкостью, и закрыл грудью Лукрецию. Гусыня принялась громко хлопать крыльями, вытягивая шею и широко раскрывая клюв.
Но Лукреция так устала, что, несмотря на весь этот шум-гам, никак не могла проснуться.
– Зря ты машешь своей палкой. Ты умер. Ты ничего мне не сделаешь, ничего! Прекрати!
БАХ! БАХ! БАХ! БАХ!
– Ну же! Ты мне откроешь или нет? Это я! Открой!
Огромным усилием воли Лукреция встряхнула головой, отгоняя сон. Вскочив на ноги, она на цыпочках пошла посмотреть в дверной глазок.
Дверь продолжала сотрясаться от ударов. При свете луны Лукреция разглядела мальчика. С одной стороны он держал под мышкой шкатулку, с другой – поросенка, а ногами в деревянных башмаках дубасил по створке. БАХ! БАХ! БАХ!
– Ты кто? Что с моей подругой? – встревожилась Лукреция.
– Какая еще подруга? Что ты рот раскрыла? Дай мне войти, – нетерпеливо ответил мальчик почему-то голосом Полисены.
– Что ты сделала со своими волосами? Почему оделась мальчишкой? – спросила Лукреция, как только ее подруга вошла внутрь. Теперь звери снова успокоились. Ланселот сразу же прибрал к рукам поросенка и начал его обнимать и покрывать поцелуями.
Полисена взгромоздилась на солому и рассказала о своих последних приключениях и о том, как Бернард ходил на цыпочках за булавкой, которую очень осторожно вынул из уха спящей мачехи.
– Это рыбак предложил нам поменяться одеждой. У меня же теперь короткие волосы, и нас нетрудно перепутать друг с другом. Мачеха проснется и не сразу заметит, что я сбежала. В окно она увидит Бернарда – он будет в моем платье расхаживать по берегу в поисках моллюсков – и не будет бить тревогу по крайней мере до обеда.
– А тебе идет мальчишеская одежда, – заметила Лукреция. – Будет даже лучше, если ты пойдешь дальше вот так. Но нам надо поскорее уйти из Урагаля, ведь правда?
Полисена содрогнулась от страха.
– Когда эта ведьма поймет, что я не просто сбежала, но и унесла с собой булавку и поросенка, то придет в ярость.
– А бедному Бернарду достанется твоя порция розг, – добавила Лукреция. – Видно, он очень тебя любит, раз проявил такую смелость.
– Когда я разыщу своих родителей, то сделаю его министром, – без тени смущения парировала Полисена. – Но теперь нам надо спешить!
В мгновение ока подруги погрузили багаж в разукрашенную тележку. Перед уходом Лукреция положила на подоконник два флорина для хозяина постоялого двора.
– И пусть никто не говорит, что я сбежала, как воришка, не заплатив за ночлег.
Они отправились в путь еще до рассвета. Шли молча, погруженные каждая в свои мысли. Полисена все думала, как же разузнать о пиратском корабле? Раз произошло кораблекрушение и все моряки утонули, то, может быть, и секрет ее происхождения покоится на дне морском.
Дойдя до развилки, Лукреция не раздумывая выбрала дорогу, которая шла вдоль берега.
– Куда мы идем? – поинтересовалась Полисена. До этого момента она беспокоилась только о том, чтобы как можно быстрее уйти подальше от Урагаля и от мачехи.
– К Туманной Скале, – ответила подруга. – Там стоит старая заброшенная крепость, она уже давно служит приютом или чем-то вроде пансиона для пожилых и изувеченных пиратов, которые больше не выходят в море. Я много раз там была вместе со стариком. Они знают меня и безумно любят зверей, особенно Казильду и Аполлонию. Думаю, что они единственные во всей округе, у кого можно расспросить о пропавшем без вести пиратском судне… – Лукреция вздохнула и почесала голову. – Но они все ужасно дряхлые и временами не в себе. Надеюсь, что там хотя бы у кого-нибудь осталось немного памяти, чтобы нам помочь.
Крепость у Туманной Скалы стояла на высоком мысе, остро выступающем над морем. Они дошли до нее за два дня пути, к вечеру.
У первого попавшегося по дороге ручья Полисена уговорила Лукрецию остановиться, чтобы отмыться от грязи, накопленной в доме рыбака.
Одной из вещей, которые больше всего мучили ее в эти печальные дни, было отсутствие воскресного купания, для которого в доме Доброттини старушка Агнесса наполняла для девочек (в том числе и старших) большой деревянный ушат перед маленьким камином. Даже летом, чтобы не простудились на сквозняке. Мам… синьора Джиневра часто приходила и следила за этой церемонией, помогая греть над огнем полотенца. Она поднимала Петрониллу, с которой стекала вода, и заворачивала ее в шершавое полотно, потом сильно-сильно растирала и щекотала. Ипполита, несмотря на то, что уже переросла подобные игры, каждый раз брызгалась до потолка и смеялась в ответ на замечания Агнессы, а в камине потрескивал огонь. У нее была такая мягкая и золотистая кожа, что она напоминала сладкую булочку, только что вынутую из печи.
А бедные близняшки рыбака были покрыты струпьями, синяками, укусами насекомых…
Но хватит! Полисене нет больше нужды вспоминать об этом. Ни о первой семье, ни о второй. Она их никогда не увидит. А когда наконец найдет свой настоящий дом, то каждый вечер будет принимать ванну в серебряном тазу.
Глава вторая
Старые пираты страшно обрадовались труппе Жиральди. Их было тринадцать, и они так сильно страдали от скуки, ссор и постоянной ругани внутри крепости, что пришли в восторг от идеи немного поразвлечься и посмотреть представление. Правда, девять из них были слишком глухи, чтобы наслаждаться музыкой и песнями. А одиннадцать оказались почти слепы и не в состоянии оценить танцев, акробатических упражнений и фокусов. Им с трудом удавалось разглядеть свет и яркие цвета костюмов.
Но это, по мнению Лукреции, не повод для того, чтобы выступать кое-как или повторять прошлогодние номера. Она приготовила со своими зверями новые номера, которые пользовались необычайным успехом в Урагале. Мартышка Казильда дала небольшой концерт, играя одновременно на скрипке и на фортепиано лапами, а на бубне – хвостом. Гусыня прошлась по канату, потом сделала двойное сальто-мортале и залезла в шляпу-цилиндр, из которой тут же вышла обратно в образе поросенка. Разумеется, ее подменили Белоцветиком, который потом срывал аплодисменты за знаменитую сценку в салоне.
Что касается Лукреции, то она с распущенными волосами прыгнула через горящий обруч, который держал медведь Дмитрий. Потом его взял Ланселот, а Дмитрий прыгал и приземлялся с другой стороны верхом на пса Рамиро, скакавшего галопом вокруг арены, выгибая спину и вставая на дыбы, стараясь сбросить с себя медведя, как на родео.
Пираты хохотали, хлопали в ладоши и орали как сумасшедшие:
– Бис! Бис! Бис!
Потом, хотя и были нищими, растерявшими свое имущество в кораблекрушении или потратившими его на выкуп за свободу, побывав в плену у какого-нибудь вражеского корабля и будучи проданными в рабство, – они наполнили золотыми монетками шапку, которую несла по кругу Казильда.
Растроганная Лукреция обняла всех по очереди, несмотря на то что от них невыносимо воняло табаком, чья-то борода была похуже проволоки, а у кого-то изо рта текли слюни.
Наступило время ужина, и дежурный по кухне принес огромное блюдо жареной рыбы.
– Это вам, молодежь! – объяснил он и поставил блюдо перед Лукрецией и Полисеной. Для своих товарищей он приготовил большую кастрюлю манной каши на молоке, потому что все они были беззубыми.
Зверям предоставили выбор, и медведь Дмитрий, разумеется, набил брюхо рыбой, а Белоцветик уплетал манную кашу прямо как поросенок.
Когда повар убрал со стола и наступил момент беседы, Лукреция сказала:
– Вы, наверное, удивились, что я пришла одна, без старого Жиральди.
– Почему это без старого Жиральди? А это кто? – спросил пират Номер Один, указывая на Полисену, которая не принимала участия в представлении, но стояла наготове в своем мальчишеском одеянии, чтобы менять костюмы между номерами.
Лукреция покатилась со смеху.
– Ну вы даете! Спутать ее с моим хозяином! Да ей всего одиннадцать лет! Да, в следующий раз придется принести вам дюжину очков…
– Если все дело в них, то у нас есть одна пара, – проворчал обиженно Номер Десять. – Только одна. Мы пользуемся ими по очереди.
– Ну, тогда сходите за ними, потому что мне надо вам кое-что показать.
Номер Тринадцать, хромая, вышел и вернулся с драгоценным чехольчиком.
Пока он ходил за ним, Лукреция рассказала остальным все о кончине хозяина и о тайне появления на свет Полисены.
– Может, кто-нибудь из вас знает, что это был за корабль?..
– Мы уже много лет не при деле. И потом, ненавидим сплетни, – недовольно проворчал Номер Пять.
– Мы тут наверху отрезаны от мира. Что мы можем знать о кораблекрушениях, девочка… – добавил Номер Девять.
Полисена уже начала терять терпение. Ей было невдомек, зачем Лукреция притащила ее в это логово глухих и кривых болванов, которые не могли отличить старого циркача от молодой и красивой дочери куп… (нет, больше не купца!) красивой дочери неизвестно кого. И если кто поможет ей узнать, чья она дочь, то уж не эти старые сморчки…
– Пожалуйста, посмотрите на содержимое шкатулки, – вежливо настаивала Лукреция. – Начнем с Номера Один. А вы дайте ему очки!
Номер Один приблизился к шкатулке, водрузил очки на нос, глянул… и заорал:
– Подлогнус! Как пить дать, это его судно, «Кровопийца»!
Тут все пираты столпились возле него, толкая друг друга локтями и срывая с него очки. «Подлогнус», – шептали они, словно боясь произносить вслух это имя.
– Становитесь в очередь! Ждите каждый своей очереди! – закричала Лукреция таким же тоном, какой использовала для непослушных зверей.
Полисена в смятении крепко сжимала поросенка. Подлогнус! Не имя, а проклятье… А корабль? «Кровопийца»! Она от всей души желала, чтобы Номер Один ошибся.
Но и остальные двенадцать пиратов, которые выстроились в очередь перед шкатулкой и передавали друг другу очки, подтвердили:
– Мы ничего не знаем об остальных предметах. Но этот красный чулок точно с «Кровопийцы».
– Кстати, он утонул как раз десять лет назад, – задумчиво добавил Номер Два, – то есть когда рыбак подобрал эту барышню среди останков корабля.
– Номер Тринадцать, так как ты моложе всех, расскажи нам все, что знаешь об этом судне и его капитане, – приказала Лукреция. Она привлекла Полисену к себе и сжала ее руку. – Ничто и никто не может быть хуже, чем жена рыбака, – шепнула она.
Полисена не была в этом так уж уверена и, как мы увидим позже, не ошибалась.
Глава третья
Коварство и свирепость пирата по имени Подлогнус были известны в кругу его собратьев почти так же, как и его любовь к моде.
Он всегда заказывал себе одежду у одного лондонского портного и нападал на голландские судна только затем, чтобы заполучить фламандское кружево для своих манжеток и воротничков. У него имелись шелковые плащи с меховой подкладкой и целая коллекция из двадцати семи париков, которые под угрозой смертной казни должен был содержать в порядке и хорошенько припудривать лакей-француз. На теле он не выносил никакого другого белья, кроме тончайшего батистового. Но его главной страстью были чулки, непременно шелковые и кроваво-красного цвета.
Сейчас даже самый невежественный и неопытный юнга знает, что красные чулки в море приносят несчастье и что их надо избегать, как чумы. Но Подлогнус издевательски хохотал:
– Конечно, приносят несчастье – моим врагам!
Поэтому он был единственным на всех морях, кто носил чулки такого цвета.
Встретить «Кровопийцу» было на самом деле самым ужасным несчастьем, какое могло произойти не только с обычными кораблями, но и с пиратскими. Подлогнус не делал никаких различий и не щадил своих собратьев. Для него любое судно было жертвой, которую нужно обобрать, сжечь, утопить. Любой моряк из чужого экипажа считался врагом, которого положено обворовать, избить, содрать с него шкуру, повесить, утопить в мешке, наполненном камнями.
Да и со своими моряками он был невероятно жесток. Но им было ни к чему бунтовать, потому что Подлогнус, вооруженный жуткой плетью, называемой «Девятихвостым котом», умел поставить всех на место, а его кара была страшной. Разумеется, на свете не нашлось никого, кто любил бы его. Все его ненавидели, боялись и не желали ему ничего, кроме смерти. Но он этим гордился. А как же дружба, симпатия, любовь? «Тьфу! Все это нужно только моллюскам!» – обычно говорил он. Единственное чувство, которое ему нравилось внушать, – ужас. Поэтому в последние годы своей карьеры он был известен также под прозвищем «Ужас морей в красных чулках».
– Он был женат? У него были дети? – наконец спросила Лукреция, прерывая рассказ Номера Тринадцать.
– Да что ты! У него – и дети? Он бы зажарил их и сожрал на полдник, если бы у него были сопляки! – прокомментировал Номер Шесть.
«А ведь тот, кто доверил меня морю, должен был очень меня любить, – подумала Полисена, в растерянности от услышанного. – Он одел меня в красный шелковый чулок и завернул в шарф, чтобы я не простудилась. И закрепил его драгоценной булавкой. А также сделал непромокаемым дно ящика, пропитал воском флаг… Этот человек не может быть таким жестоким! Где же он сейчас? Обрадуется он мне или нет?»
– Куда же он делся, когда «Кровопийца» утонул? – как раз спросила Лукреция.
– О, это поучительная история, которая говорит, что нельзя испытывать судьбу, – сказал Номер Восемь. – В конце-то концов, красные чулки и вправду принесли ему несчастье.