50 книг, изменившие литературу - Елена Андрианова 9 стр.


Несмотря на популярность, пришедшую к Миллеру в конце 1930 – начале 1940 гг., писатель так никогда и не разбогател. Видимо, американцу немецкого происхождения, так вдохновенно воспевшему свою необеспеченную жизнь во Франции, не суждено было нажить состояние… Вернувшись в 1940 году в Америку и обосновавшись в местечке Биг-Сур, Генри и не знал, что тиражи его книг достигли астрономических масштабов, а многочисленные гонорары на банковском счету составили… 4 млн франков! Но Миллер пребывал в счастливом неведении и узнал о том, что разбогател, лишь когда положение франка пошатнулось и его миллионы обесценились. Оставшихся денег писателю хватило только на покупку нового дома в Биг-Суре, в котором он и прожил всю жизнь. Однако можно предположить, что человек столь необычной судьбы вряд ли сильно огорчался по этому поводу. Ведь его жизнь, которую он описывал в своих книгах, была и без того богата…

29. Алексей Толстой «Золотой ключик, или Приключения Буратино»

В советские времена издавалось действительно много хороших детских книг. Но одним из шедевров жанра является, безусловно, «Золотой ключик» Алексея Николаевича Толстого. И хотя повесть о приключениях деревянного мальчишки по имени Буратино, зачастую не признается как самостоятельное произведение, так как является переложением «сказки-сериала» «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» Карло Лоренцини (псевдоним – Карло Коллоди), итальянского журналиста, «автора одной книги», она давно и заслуженно стала классикой русской детской литературы. Вообще, в данном случае объективней будет признать «Приключения Буратино» самостоятельным произведением, так как сюжет, образы персонажей, да и сама стилистика сказки Толстого существенно отличаются от полной морализаторства и нравоучений, прямо скажем, скучноватой книги Коллоди.

Алексей Николаевич Толстой – русский советский писатель и общественный деятель. Годы жизни – 1882–1945. Повесть-сказка «Золотой ключик, или Приключения Буратино» – опубликована в 1936.

Вообще, Алексей Николаевич (кстати, ровесник первого издания «Пиноккио») начал работать над этой сказкой еще в эмиграции. В 1924 году берлинское эмигрантское издательство «Накануне» опубликовало сказку в переводе Нины Петровской под его редакцией. После возвращения в Советскую Россию и довольно быстрого восхождения на литературный Олимп, Толстой переносит инфаркт миокарда. Решив отложить на время «Хождения по мукам», он начинает работать над «Буратино» в качестве развлечения. Интересно, что «Буратино», как и его зарубежный прообраз, изначально создавался именно как «сериал», т. е. все главы были примерно одинакового объема и печатались в периодических изданиях (в Италии – в 1881 в «Газете для детей» – Il Giornale dei Bambini; а в СССР – спустя ровно 55 лет, конечно, в «Пионерской Правде»).

...

Сначала Толстой достаточно точно передавал сюжет итальянской сказки, но потом понял, что без оригинальной идеи книга будет обречена на провал. «Вначале хотел только русским языком написать содержание Коллоди», – пишет по этому поводу «красный граф» в своем дневнике. «Но потом отказался от этого, выходит скучновато и пресновато». Сейчас неизвестно, действительно ли Толстой решил придерживаться традиций соцреализма при написании сказки, или все же, подобно Коллоди, вдохнуть новую жизнь в детскую сказку, наполнив ее сатирическими моментами «для взрослых». Известно, что за образом Карабаса-Барабаса стоит режиссер Всеволод Мейерхольд (а его «театр имени меня» – это «Театр имени Мейерхольда», даже первые буквы совпадают), а помощник Мейерхольда, режиссер Владимир Соловьев – это прототип Дуремара, которого нет в «Пиноккио» (псевдонимом Соловьева – «Вольдемар Люсциниус», а Дуремар – это сочетание слова «дурень» с псевдонимом «Вольдемар»). Русский писатель все же отдал своеобразную дань уважения своему итальянскому коллеге, названа одного из героев книги папа Карло в честь самого Коллоди. В «Пиноккио» имя этого персонажа – Джеппетто. Кстати, Джеппетто, собственно, и являлся автопортретом Коллоди: как и придуманный им персонаж, итальянский журналист частенько прикладывался к граппе – виноградной водке.

Итак, Карло-Джеппетто вырезал из полена Буратино (по-итальянски значит «деревянная кукла»; интересно, что «Пиноккио» на тосканском диалекте итальянского языка переводится как «кедровый орешек»). Уже на следующий день Буратино обманывает Карло и вместо школы отправляется на представление кукольного театра. Здесь и начинаются его веселые приключения. Он сам становится жертвой обмана Кота и Лисы, потом попадает к Мальвине, девочке с голубыми волосами, предпринявшей, как и Карло, безуспешную попытку его перевоспитать. Переломный момент сюжета наступает после встречи с черепахой Тортилой. Буратино узнает тайну Золотого Ключика: теперь он знает, что дверь, которую может открыть ключик, находится в каморке папы Карло.

Обретая цель, деревянный человечек направляет всю свою неуемную энергию на благое дело: он спасает своих друзей от злобного Карабаса-Барабаса, и, открыв потайную дверцу, поступает на службу в игрушечный театр, где царят радость, веселье и всеобщее счастье. Вот такая социалистическая утопия.

Несмотря на явное художественное превосходство, «Буратино» несколько уступает «Пиноккио» в популярности. Речь идет, конечно, о западных странах, которые всегда с недоверием относились к русской, а особенно советской литературе. Только до прекращения существования СССР сказка издавалась 182 раза, а общий тираж превысил 14,5 миллионов изданий. «Буратино» была переведена на 47 языков. Всего существует 4 экранизации (в т. ч. анимационных).

Итальянская сказка на русском языке была впервые выпущена издательством Вольфа в 1908 году, как «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы», и одновременно издательством Саблина, как «Приключения паяца». При этом в первом издании было указано, что перевод сделан с 480 (!) итальянского издания. «Пиноккио» переведен на 87 языков, и существует 7 его экранизаций.

...

30. Дж. Р. Р. Толкиен «Хоббит, или Туда и обратно»

В настоящее время вряд ли найдется человек, которому неизвестно имя Дж. Р. Р. Толкиена. Этот английский писатель наиболее известен как автор повести «Хоббит, или Туда и обратно», трилогии «Властелин Колец» и их предыстории – романа «Сильмариллион».

Толкиена по праву называют «отцом фэнтэзи». Конечно, многие авторы и до него писали в этом жанре, однако именно Толкиен создал фэнтэзи в том виде, в котором мы знаем его сегодня. Именно ему мы обязаны общепринятыми представлениями о магах, эльфах, гоблинах, гномах и других чудесных персонажах этого жанра. На фэнтэзи – и книгах Толкиена в частности – выросло не одно поколение. На основе его произведений созданы компьютерные игры, десятки, а то и сотни подражателей Толкиена использовали его героев и некоторые сюжетные линии в своих произведениях, существует несколько мультипликационных и кинопостановок книг английского писателя…

Джон Рональд Руэл Толкиен – английский писатель, лингвист, филолог. Годы жизни – 1892–1973. Повесть «Хоббит, или Туда и обратно» – опубликована в 1937.

...

Так в чем же неповторимое обаяние произведений Дж. Р. Р. Толкиена? Филолог, оксфордский профессор англосаксонского языка и просто настоящий англичанин создал на страницах своих книг целый мир – Средиземье. Он разработал мифические языки сказочного мира, на которых заговорили герои его книг – эльфы и люди, гномы и хоббиты. История этого мира начинается много тысячелетий назад и охватывает четыре эпохи, начиная с акта творения… Описать в одной статье все произведения великого англичанина невозможно, поэтому скажем пару слов о самом писателе и о книге, открывающей эпическую сагу Толкиена, – повести «Хоббит, или Туда и обратно».

Итак, родился Дж. Р. Р. Толкиен в Блумфонтейне, Южная Америка, где какое-то время жили его родители. Затем семья вернулась в Англию. Отец Толкиена умер рано, и мальчика вырастила мать, глубоко верующая католичка. Свою веру она воспитала и в детях, и на протяжении всей жизни Толкиен оставался очень религиозным человеком. Это нашло отражение и в его описаниях творения мира в «Сильмариллионе» – мир писателя создан в соответствии с христианскими представлениями.

Обитель сказочных героев книги Дж. Р.Р. Толкиена .

Еще в детстве Толкиен увлекался языками. Обучаясь в школе, Рональд (а именно так называли его домашние) выучил древненорвежский, готский, староваллийский, финский языки. На базе нескольких известных ему языков он и разработал свои знаменитые «эльфийские» языки. Впоследствии писатель всю свою жизнь связал с филологией и лингвистикой.

В 1925 году Дж. Р. Р. Толкиен был приглашен в Оксфорд, где получил должность профессора англосаксонского языка и литературы. Толкиен стал одним из самых молодых профессоров и впоследствии заработал репутацию одного из лучших филологов не только Англии, но и мира. В Оксфорде он жил и работал практически все последующие годы.

В 1920-е Толкиен пишет первые легенды Средиземья, которые впоследствии войдут в «Сильмариллион», и «Хоббита». Сначала он рассказывает «Хоббита» только своим детям, и лишь в 1937 году, по совету друзей, издает повесть. К изумлению издателя, «Хоббит» пользовался большим успехом, и тогда Толкиену предложили написать продолжение, которым и стала знаменитая трилогия «Властелин Колец».

Однако вернемся к «Хоббиту». Главный герой книги – Бильбо Бэггинс, хоббит, живущий в своей уютной норе мирной размеренной жизнью. Можно сказать, что Бильбо – это в какой-то степени каждый из нас, обычный человек, живущий в своем маленьком мирке. Неожиданно в жизнь Бильбо врываются приключения. Он встречает своего старого знакомца – мага Гэндальфа, а затем знакомится с группой гномов с Торином Оукеншильдом во главе. И на этом спокойная жизнь Бильбо заканчивается. Он оказывается участником авантюрного приключения – похода к Одинокой Горе в поисках сокровищ гномов, которые охраняет дракон Смог....

На пути к сокровищам с путешественниками происходят различные приключения. Они попадают в плен к гоблинам, а затем к эльфам Лихолесья, их пытаются съесть тролли, за нашими героями гонятся жуткие волки-варги и огромные пауки.

Но во всех путешествиях гномам и Бильбо удается победить врагов и преодолеть препятствия. Иногда им помогает маг Гэндальф, а в некоторых случаях героев спасают неожиданно открывшиеся способности Бильбо.

Также на своем пути герои встречают Горлума – загадочное существо, живущее в пещерах гоблинов. Здесь Бильбо случайно находит потерянное Горлумом кольцо, обладающее чудесным свойством – делать своего владельца невидимым. Достигнув Горы, путешественники знакомятся с жителями Озерного города и их предводителем – смелым Бардом. В дележ сокровища оказываются втянуты и эльфы, и гоблины. В конце концов нашим героям удается (правда, ценой немалых потерь) победить дракона и гоблинов, преодолеть все разногласия, возникшие между гномами и жителями Озерного города. Бильбо в награду получает небольшую часть сокровищ и в сопровождении Гэндальфа возвращается домой. Теперь у него есть своя волшебная история, которую он может рассказать потомкам…

В дальнейшем, в трилогии, мы еще повстречаемся и с постаревшим Бильбо, и с Горлумом, которому суждено будет сыграть важную роль в жизни всего мира, и с Гэндальфом, одним из величайших магов. И вроде бы безобидная находка хоббита, волшебное колечко, окажется мощнейшим оружием, созданным Темным Властелином… Но все это – в дальнейшем. А пока мы с легкостью и удовольствием читаем о путешествии хоббита, и история эта светлая и радостная. Поэтому именно с «Хоббита» стоит начинать знакомство с творчеством Толкиена. Эта книга одинаково интересна как для взрослых, так и для детей, и когда читаешь ее, то хочется, чтобы эта история никогда не заканчивалась…

31. Жан-Поль Сартр «Тошнота»

Жана-Поля Сартра, знаменитого писателя и философа, называют одним из «отцов» экзистенциализма. Сартр окончил Эколь нормаль (Высшую нормальную школу) в Париже с диссертацией по философии, после чего преподавал философию в различных лицеях Франции (с 1929 по 1944 годы). Впоследствии полностью посвятил себя литературной деятельности, выражая в художественных произведениях свои философские взгляды.

Жан-Поль Шарль Эмар Сартр – французский писатель и философ, представитель экзистенциализма. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1964 года (отказался от премии). Годы жизни – 1905–1980. Роман «Тошнота» – опубликован в 1938.

Сартр всегда был бунтарем, «левым», шел «против течения». Он являлся участником революции во Франции 1968 года, да и в течение всей жизни не оставлял оппозиционных взглядов. Так, в 1964 году Сартр был удостоен Нобелевской премии по литературе «за богатое идеями, пронизанное духом свободы и поисками истины творчество, оказавшее огромное влияние на наше время». Но писатель отказался принять награду, мотивировав это тем, что он не хочет быть чем-либо обязанным любому социальному институту и ставить под сомнение свою независимость. В скором времени Жан-Поль Сартр заявил о прекращении своей литературной деятельности, назвав литературу суррогатом действенного преобразования мира. В предсмертной беседе со своим секретарем Сартр сказал: «Мои сочинения неудачны. Я не сказал ни всего, что хотел, ни так, как я этого хотел. Думаю, будущее опровергнет многие мои суждения; надеюсь, некоторые из них выдержат испытание, но во всяком случае История не спеша движется к пониманию человека человеком…».

...

Но как бы то ни было, произведения Сартра прочно вошли в мировую литературу и по сей день продолжают оказывать громадное влияние на умы человечества. Первым романом Ж.-П. Сартра была «Тошнота». Большинство критиков называют «Тошноту» лучшим произведением Сартра.

Темы романа вполне типичны для философии экзистенциалистов – абсурд, одиночество, страх, фаталистичность, бессмысленность и иррациональность жизни, отчаяние… Еще одна из тем Сартра – свобода и связанные с нею трудности, но и надежды, ценность человеческого достоинства. Помимо других проблем в «Тошноте», эта – одна из главных.

Жан Поль Сартр и Симона де Бовуар. New York Times. 1946 год .

Некоторые критики называют «Тошноту» атеистическим Евангелием, потому что в романе показывается, что человек подсознательно не может выносить чужого страдания и унижения. Только все эти идеи обоснуются с атеистической точки зрения…

Роман представлен в виде дневника главного героя – Антуана Рокантена. С ним случилась неожиданная перемена, и Антуан хочет докопаться до ее сути. Дело в том, что на него временами находит Тошнота (именно Тошнота с большой буквы). Тошнота – это неожиданное осознание Антуаном мира таким, каков он есть. Вернее, таким, каким его осознает главный герой. Для него все бессмысленно, подвержено неизбежному тлению, отвратительно.

«Так вот что такое Тошнота, – говорит главный герой, – значит, она и есть эта бьющая в глаза очевидность? А я-то ломал себе голову! И писал о ней невесть что! Теперь я знаю: я существую, мир существует, и я знаю, что мир существует. Вот и все. Но мне это безразлично. Странно, что все мне настолько безразлично, меня это пугает. А пошло это с того злополучного дня, когда я хотел бросить в воду гальку. Я уже собрался швырнуть камень, поглядел на него, и тут-то все и началось: я почувствовал, что он существует. После этого Тошнота повторилась еще несколько раз: время от времени предметы начинают существовать в твоей руке».

Рокантен будто бы «подавился» действительностью, он старается не смотреть на людей и предметы, испытывая беспокойство, странные приступы тошноты.
Назад Дальше