Божество пустыни - Уилбур Смит 16 стр.


– Она оставила мне знак.

– Она удивительная. – Голос Зараса был полон восхищения. – Во всем мире ни одна женщина не сравнится с ней.

Следующую лошадь бедуинов мы встретили через два часа. Она стояла, понурив голову, не в силах сделать ни шагу. Всадник безжалостно стегал ее, прежде чем бросить. Ее круп был иссечен ударами хлыста, кровь запеклась в ранах.

– Дайте ей воды, – приказал я.

Зарас сам спешился и налил в кожаное ведро воды, которую нес его верблюд. Я тоже спешился и встал за плечом лошади. Вынул меч. Зарас поднес воду к несчастному животному и окунул его морду в ведро. Я позволил лошади сделать несколько глотков, а потом обеими руками поднял меч над головой. Животное продолжало пить, когда я опустил меч, вложив в удар весь свой вес и всю силу.

Отскочила чисто отрубленная голова. Туловище опустилось на колени, из перерезанных сосудов била кровь. Потом лошадь упала на бок.

– Не трать зря воду, – предупредил я Зараса, вытирая меч о плечо лошади и возвращая его в ножны.

Я смотрел, как Зарас выливает остатки воды в мех. Мне нужно было время, чтобы взять себя в руки. Я страдал почти так же сильно, как лошадь перед моим милосердным ударом. Я презираю ненужные жестокость и страдания во всех их формах, а лошадь ужасно страдала. Однако я не стал показывать свои истинные чувства. Если бы мои люди знали, что я чувствую, они сочли бы меня странным и утратили часть уважения ко мне.

К тому времени как солнце коснулось горизонта, мы встретили еще три брошенные лошади. По глубине следов в песке я понял, что на некоторых лошадях сидит по два всадника. Другие арабы шли пешком, держась за кожаную упряжь, чтобы держаться на ногах.

С каждым часом мы сокращали расстояние между собой и разбойниками. Я вел отряд и после захода солнца. Взошла полная луна и осветила дорогу. Она светила так ярко, что каждый след, оставленный лошадьми, отбрасывал тень. Я видел эти следы издалека. Хатор – богиня луны, и я знал, что это ее ответ на мои молитвы. Мы двигались, как я считал, вдвое быстрее, чем похитители. Верблюды охотно повиновались.

Мы миновали еще двух павших лошадей у тропы, но, видя, что они уже не страдают, я не стал тратить на них время. Потом я заметил прямо на тропе лежащего человека. В нем было что-то знакомое. На этот раз я остановил верблюда и заставил его опуститься на колени.

– Осторожней, Таита! – в тревоге воскликнул Зарас. – Это может быть ловушка. Он притворяется мертвым. Может, у него в руке нож.

Я услышал предостережение и обнажил меч. Но, когда я остановился над лежащим, тот с трудом пошевелился, поднял голову и посмотрел на меня. Луна светила ему в лицо, и я узнал его.

И так удивился, что не сразу обрел дар речи.

– В чем дело, Таита? Что с тобой? – крикнул Зарас. – Ты знаешь этого человека?

Я не стал прямо отвечать на его вопрос.

– Пришли ко мне аль-Намджу, – приказал я, не глядя на Зараса.

Человек, глядя на меня, подвывал от ужаса. Потом закрыл нижнюю часть лица потрепанной кефией и отвернулся.

Я слышал, как Зарас звал аль-Намджу, потом рядом заставили опуститься верблюда.

– Подойди ко мне, аль-Намджу.

Мой голос прозвучал недобро. Я слышал, как под ногами аль-Намджу скрипит песок. Проводник подошел и остановился рядом со мной. Я не смотрел на него.

– Я здесь, господин, – тихо сказал он.

– Узнаешь этого человека?

Я носком сандалии коснулся того, кто лежал у моих ног.

– Нет, господин, я не вижу его лица… – тихо ответил аль-Намджу, но по дрожи в его голосе я понял, что он лжет.

Я наклонился, схватил кефию за край и сдернул ее с лица. И услышал, как ахнул аль-Намджу.

– Теперь ты видишь его лицо, – сказал я. – Кто он?

Наступило долгое молчание. Лежащий закрыл лицо рукой и заплакал. Он не мог смотреть на нас.

– Скажи мне, аль-Намджу, кто этот кусок вонючего свиного помета?

Я сознательно выбрал это выражение, чтобы показать свои гнев и отчаяние.

– Мой сын Гарун, – прошептал старик.

– А почему твой сын плачет, аль-Намджу?

– Он плачет, потому что обманул твое и мое доверие, господин.

– Как он обманул наше доверие, старик?

– Он рассказал аль-Хавсави, Шакалу, где тот сможет нас найти. Он привел его к водоему в пещере, где тот устроил засаду.

– Каково справедливое наказание за такое предательство, аль-Намджу?

– Наказание – смерть. Ты должен убить Гаруна, господин.

– Нет, старик, – сказал я, убирая меч. – Я его не убью. Он твой сын. Ты должен его убить.

– Я не могу убить родного сына, господин. – Он протянул ко мне руки. – Ничего страшнее и гаже нельзя себе представить. Мы с сыном навсегда будем обречены оставаться в темном подземном царстве Сета.

– Убей его, и я помолюсь за твою душу. Тебе ведь известно, что я наделен большой силой. Ты знаешь, что я посредник между людьми и богами. Они могут услышать мои мольбы. Тебе придется рискнуть.

– Прошу тебя, милостивый господин. Избавь меня от этой ужасной обязанности.

Теперь он тоже плакал, но молча. Я видел слезы на его бороде, серебряные в свете луны. Он упал на колени и стал целовать мне ноги.

– Умереть от руки отца – единственное подходящее для него наказание, – отказал я ему в его мольбе. – Встань, аль-Намджу. Убей его, или я убью двух твоих младших сыновей Талала и Мооза, потом я убью Гаруна и наконец убью тебя. И мужская линия твоего рода пресечется. Некому будет молиться о твоей тени.

Он потрясенно встал, и я вложил ему в руки мой меч. Он посмотрел мне в глаза и увидел, что моя решимость несокрушима, как алмаз. И покорно потупился.

– Ну же! – настойчиво сказал я, и он обеими руками вытер слезы с лица. Потом решительно поднял голову и схватил за рукоять меч, который я ему протягивал. Шагнул мимо меня и остановился над Гаруном.

– Ну! – повторил я, и он поднял меч и ударил – раз, и второй, и третий. Потом выронил меч и упал на труп своего старшего сына. Прижал к груди его отрубленную голову, и желтый мозг просочился сквозь его пальцы. Аль-Намджу исторг горестный похоронный вопль.

Я поднял меч и вытер его о труп.

Мое сострадание не распространяется на все человечество. Мое великодушие не распространяется на прегрешения против меня.

На рассвете мы подошли к месту, где аль-Хавсави вдругорядь разделил свой отряд. Это ему диктовало отчаяние. Теперь он был уверен, что первая уловка нас не обманула.

Я спешился и осмотрел следы, чтобы оценить число бедуинов.

В одном отряде шесть лошадей, в другом четыре. Каждая лошадь несет двоих всадников. Всего двадцать человек. И еще пятеро пеших.

Я посмотрел на след большого отряда, повернувшего на север, и сердце мое забилось, когда я увидел маленькие изящные отпечатки, которые так хорошо знал. Они забрали Техути с собой.

Но сейчас она шла пешком, и я заметил, что ее тащат два араба. Я побежал вперед, чтобы внимательнее осмотреть следы. Мое облегчение сменилось гневом, когда я увидел, что одна ее ступня кровоточит. Техути порезалась об острый обломок кремня, одного из тех, что усеивали поверхность песка.

След был ясный и четкий. Я не сомневался, что Техути угнал отряд, направившийся на север; однако я знал, что гнев может помешать мне рассуждать здраво. Мне требовалась двойная уверенность.

– Оставайся на месте, пока не позову, – крикнул я Зарасу.

Оставив его, я пошел по следу. Прошел сто двадцать шагов, и следы Техути исчезли. Но меня это не слишком озаботило.

Я мог сказать, что ее подхватил один из арабов, вероятно, сам аль-Хавсави. Теперь она, вероятно, вновь сидела позади него на лошади. Об этом говорили не только отпечатки, но и отчетливая аура, исходившая от головы Хатор, которую я держал в правой руке.

Я оглянулся и знаком велел Зарасу присоединиться ко мне. Он привел моего верблюда. Я сел верхом и повел отряд вперед, за арабами, которые поехали на север, прихватив с собой Техути.

Мы ехали по слабо всхолмленной равнине, а когда поднялись на очередной холм, я почувствовал, как слабеет аура, исходящая от золотого амулета Техути. Я резко остановил верблюда и медленно осмотрел пустынную местность.

– Что тебя тревожит, мой господин?

Зарас подвел своего верблюда к моему.

– Все-таки Техути здесь не проходила, – убежденно сказал я. – Шакал обманул нас.

– Это невозможно, Таита. Я тоже видел ее следы. Сомнений быть не может, – возразил он.

– Иногда ложь увидеть легко, а правда остается скрытой, – сказал я и повернул голову верблюда.

– Не понимаю, мой господин.

– Я хорошо это знаю, Зарас. Многое ты никогда не поймешь. Поэтому не стану тратить время на объяснения.

Это было некрасиво, но мне требовалось на ком-то сорвать раздражение.

Я слышал приглушенное ворчание и жалобы людей, хотя и негромкие, когда всадникам прошлось повернуть и ехать обратно. Зарас резким приказом заставил их замолчать.

Я вернулся к тому месту, где следы ног Техути обрывались и ее подняли в седло. Спешился и отдал повод верблюда одному из своих людей.

Мне было ясно – я что-то упустил и по-прежнему не замечаю что.

Я опять прошел туда, где бедуины разделились, и стал внимательно рассматривать почву. «Нет ли следов, идущих в противоположном направлении?» – подумал я. Ответ: таких следов нет. С того места, где разбойники разделились, все продолжали двигаться вперед, никто не повернул обратно.

Однако я знал, что смотрю на ответ к загадке, но не вижу его.

– Она должна была вернуться, – прошептал я. – Она не пошла дальше со вторым отрядом, значит, где-то она должна была пойти вспять.

Я задумался. Почему я сказал «вспять»? В этих обстоятельствах оно было неверным, а мой выбор слов обычно безупречен.

– Человек не ходит вспять. – Теперь я говорил вслух. Я знал, что близок к разгадке. – Человек либо поворачивает назад, либо идет обратно…

Я снова замолчал. Вот оно! Я понял!

Я бегом вернулся туда, где обрывались следы босых ног Техути.

Поскольку я знал, что искать, я увидел сразу. Еще один след мужских ног, который как будто шел в том же северном направлении, что и весь отряд. Однако я заметил некоторые отличия.

Эти странные отпечатки начались там, где исчезли следы Техути. Они накладывались на другие отпечатки. Тот, кто их оставил, нес большую тяжесть. И, что еще важнее, задник сандалий отбрасывал песок назад… в то время как носок должен был отбрасывать песок вперед.

– Эти отпечатки оставил Шакал. – Я понял это; заговорив, я почти видел, как это происходило. – Вначале он поставил Техути наземь там, где шайка разделилась. Он заставил ее идти перед его лошадью вслед за северным отрядом. Проехав двести шагов, он спешился. Отправил свою лошадь с северным отрядом. Потом подхватил Техути и понес ее назад, туда, где его ждал другой отряд; но на этот раз шел задом наперед, неся Техути на плече. В первом отряде их с Техути ждала лошадь. На этой лошади он увез Техути с южным отрядом, предоставив нам гнаться за северным. Дьявольская хитрость!

Я мрачно улыбнулся.

– Но я хитрее, – довольно сказал я вслух.

Зарас и его люди смотрели на меня с недоумением и полным непониманием, которое только усилилось, когда я отвернулся от следов Техути и повел людей назад, туда, где два отряда бедуинов разошлись.

Отправляясь преследовать меньшую, южную, группу, я ожидал возражений от Зараса или кого-нибудь из его людей, и был разочарован, когда никто из них не набрался храбрости оспорить мое решение. С каждой лигой к югу тепло, которое излучала голова богини у меня в руке, становилось все сильнее.

Я понимал, как сейчас должна страдать Техути. Когда Шакал схватил ее, на ней было только легкое платье. Оно не защитит ни от жесткого деревянного седла, ни от жаркого солнца. Я видел кровь из ран на ее ступнях, потому что ей пришлось идти пешком. Ноги у египетской царевны нежнее, чем у крестьянской девушки.

У меня оставалось единственное утешение: Шакал не позволит ни себе, ни своим людям осквернить это едва созревшее тело. Девственная, Техути очень ценна. Он достаточно умен, чтобы понимать: на полученный за Техути выкуп он купит десять красивых рабынь. Тем не менее мне очень хотелось ехать еще быстрее, гнать верблюдов, пока не обессилеют, чтобы хоть на час сократить ее мучения.

Меня остановило мое обычное здравомыслие. Я знал, в распоряжении Шакала есть еще несколько отчаянных уловок и мне нужно что-то оставить про запас, чтобы противопоставить им. Я вел верблюдов небыстрым шагом, но остановок на отдых и питье больше не делал. Мы ехали все утро.

За час до того как солнце достигло зенита, я первым поднялся на очередной хребет из плотного известняка и, достигнув вершины, увидел обширную территорию много лиг в поперечнике. Это была долина гигантских природных скульптур, созданных ветрами вечности. Бастионы и вершины из окаменевшего красного известняка поднимались так высоко, что, казалось, касались брюха светло-синего неба, но их подножия были обглоданы ветром, так что превратились в тонкие столбы с едва уравновешенными массивными верхушками.

Мои глаза, самые старые в отряде, как всегда, оказались самыми острыми. Я первым заметил беглецов. Но, даже когда я показал их Зарасу и его людям, те не увидели отряд в тени у основания одного из этих гигантских каменных монолитов. Надо отдать им должное: горячий воздух, поднимаясь от земли, дрожал, создавая миражи и искажая картину.

Но тут солнечный луч отразился от клинка или от наконечника копья, и это сразу привлекло их внимание. За моей спиной послышались торжествующие крики и кровожадные проклятия, но я знал, что худшее впереди. Перед нами были отчаянные люди, а Техути грозила самая большая опасность с тех пор, как ее схватил Шакал.

Резким жестом я заставил своих людей замолчать и отвел их за вершину. Оставил только надежного десятника с двумя воинами, следить за бедуинами. Когда мы ушли с линии горизонта, я позволил людям спешиться, отдохнуть и подготовить оружие к бою.

Сам я снял со спины верблюда свой лук в кожаном чехле и колчан со стрелами. Потом отвел Зараса в сторону. Нашел место на плите известняка и пригласил Зараса сесть рядом.

– Их лошади выбились из сил. Ехать дальше они не могут. Шакал выбрал это место для последней схватки, – начал я и подробно объяснил, что ему делать, если мы хотим невредимой вырвать Техути из когтей Шакала. Закончив, я заставил его повторить указания, чтобы не было никакого недопонимания.

Пока мы разговаривали, я натянул на лук новую тетиву. Потом выбрал из колчана три стрелы, на первый взгляд безупречные. Я провел по ним руками, пытаясь найти даже малейшие изъяны. И, когда они прошли строгий отбор, заткнул их за пояс. Отвергнутые стрелы я оставил в колчане на спине. Маловероятно, что у меня будет возможность выпустить больше одной стрелы, да и той придется стрелять с предельного расстояния. А если представится другой случай, у меня не будет ни одного мгновения, чтобы выбрать стрелу.

– Я готов, Зарас, – сказал я и хлопнул его по плечу. – А ты?

Он вскочил.

– Да, Таита! Я готов умереть за царевну.

Это прозвучало театрально, но его искренность меня тронула. У молодой любви свое особенное великолепие.

– Думаю, и царевна Техути, и я предпочтем, чтобы ты оставался живым, – сухо заметил я и повел его к ждущим воинам.

Пока Зарас отдавал приказы, я отобрал у одного воина нагрудник из шкуры крокодила и бронзовый шлем и надел их, чтобы прикрыть отличающее меня одеяние и развевающиеся волосы. Я не хотел выделяться среди своих людей.

Закончив подготовку, мы снова сели верхом, пересекли вершину хребта и начали спускаться в долину из монолитов; мы гнали верблюдов туда, где нас ждали Шакал и его люди.

Я воспользовался последней возможностью, чтобы надеть на левое предплечье кожаную защиту и тем самым уберечь руку от удара тетивы. Рана, которая у меня уже была, не закрывалась и кровоточила.

Отряд вел Зарас. Наши люди тесной гурьбой двигались в двадцати шагах за ним. Я теперь не ехал впереди рядом с Зарасом.

Неприметный в одолженных доспехах, я ехал во втором ряду крайним слева. Лук я спрятал под попоной верблюда: враг ничего не заметит, пока я его не подниму.

Зарас ехал впереди, где мог привлечь к себе внимание Шакала. Он повернул меч, держа его рукоятью вверх – всеобщий знак перемирия.

Я знал, что Шакал ожидает приглашения к переговорам, ибо мы в тупике. Он не может уйти. Лошади пали, люди измучены. С другой стороны, мы не можем напасть на него, пока он держит нож у горла Техути.

Оставалось надеяться, что Зарас подведет меня на расстояние точного выстрела, не вызвав губительной атаки Шакала. Мы приближались, и я смог внимательнее изучить местность.

Из наблюдений за следом я знал, что разделение отряда и трудные условия пустыни сократили число людей Шакала до пятнадцати. У меня было пятьдесят шесть воинов, включая Зараса, – силы относительно свежие, все в отличной форме. Если дойдет до схватки, исход возможен только один. Они все умрут, но с ними умрет и царевна Техути.

Аль-Хавсави внимательно выбирал свое последнее место стоянки под навесом гигантской глыбы. Скала защищала его с обоих флангов и давала дополнительное преимущество. Крыша из известняка над его позицией мешала использовать даже мой лук. Я не мог поднять стрелу высоко и убить Шакала, потому что стрела ударилась бы в камень над его головой. Придется подойти гораздо ближе и пустить стрелу горизонтально.

Однако красная скала была и стеной тюрьмы Шакала. Она отрезала ему путь к отступлению. Ему придется вести с нами переговоры: его жизнь и жизнь его людей за жизнь моей царевны.

Во главе с Зарасом мы медленно двигались туда, где в тупике ждал Шакал.

Теперь я разглядел, что все лошади арабов пали от жажды и гонки. Арабы расположили туши выгнутым к нам полукругом. За этой жалкой импровизированной оградой лежали уцелевшие. Видны были только их макушки да острия копий и ятаганов, которыми они собирались нас встретить.

Назад Дальше