Божество пустыни - Уилбур Смит 24 стр.


И неожиданно передо мной сразу возник выход из затруднительного положения. Я удивился, как мог еще колебаться.

У меня Печать ястреба. В моих руках – вся власть фараона. Я знал: чтобы спасти свою страну от катастрофы, а фараона от гибели, нужно употребить эту власть. Даже если мои действия противоречат воле фараона. Даже если они приведут его в ярость.

Приняв решение, я задумался, откуда и от кого оно пришло. Решение это было настолько чуждо моей врожденной верности и обычному поведению, что я с благоговением понял: решение я принял не один.

Маленькое облачко, затянувшее луну, исчезло, и вновь мягкий свет окутал полуночный мир. Он осветил мраморные стены храма Иштар.

На террасе напротив меня стояла женщина в капюшоне, на том самом месте, где я видел ее в последний раз. Как и раньше, капюшон серебристо-серых одежд скрывал ее лицо. Я понял, откуда исходило мое вдохновение.

Мне отчаянно захотелось вновь увидеть ее лицо. Каким-то чудесным образом она поняла мое желание. Мотнув головой, она скинула капюшон и открыла лицо. Оно было бледнее озарившего ее лунного света. Она была красивее, чем я помнил, прекраснее всего, что я видел или воображал.

Я протянул к ней обе руки через разделявшую нас пустоту. Но ее лицо стало отчужденным и печальным. Она удалялась от меня. Постепенно она растаяла в ночи, пока совсем не исчезла, и с ней поблек лунный свет.

Когда наутро Фат Тур явился ко мне, я уже был одет и ждал его. Силы и решимость не покинули меня, и я чувствовал себя очень уверенно. Я шел по коридорам и залам дворца такой легкой и быстрой походкой, что вельможа Ремрем, Фат Тур и остальные сопровождающие не могли за мной угнаться.

Когда мы вошли в зал совета, трон Нимрода был пуст. Однако в зале толпились советники и военачальники. Они встали, приветствуя меня, усадили за длинный стол, и вскоре после того как мы сели, за дверью заревели трубы.

В зал вошел царь Нимрод. Он был серьезен. Я сразу подумал, что сегодня, чтобы быть с нами, он пренебрег снятием сливок и срыванием вишенок в храме Иштар.

Я сознавал, какую честь он мне оказывает, и это укрепило мою уверенность в том, что я должен сделать. После всех положенных церемоний я встал и обратился к царю.

– О великий царь, у меня есть предложение, столь важное и тайное, что я могу доверить его только тебе и твоим самым доверенным лицам. Клянусь, что мое предложение будет выгодно нам обоим и позволит разрешить затруднение, в котором мы оказались.

Нимрод явно был захвачен врасплох и некоторое время пытался вообще уйти от решения, но я не соглашался ни на что иное, и наконец он согласился на мою просьбу.

Я оставил своим помощником вельможу Ремрема и переводчиком Фат Тура. Нимрод приказал остаться за столом Алорусу. Остальных он отпустил.

Когда в зале остались только мы впятером, я достал из складок одежды Печать ястреба и положил перед собой на стол.

– Уверен, что великий царь понимает смысл этого знака.

– Хотя я вижу ее воочию впервые, я понимаю, что это Печать ястреба, подтверждающая, что твоими устами говорит фараон Египта Тамос, и ты наделен полной его властью.

– Совершенно верно, о великий.

Царь Нимрод смотрел на меня своими черными глазами. Он больше ничего не сказал, но ждал, напрягшись, как леопард у водного источника, почуявший близкую добычу. Я смотрел на него не менее внимательно.

– О великий царь, ты и я оба закаленные в битвах воины, у нас есть опыт и знания, и мы понимаем, что войны выигрывают не только доблесть и острые клинки, но и вес серебра, которое мы можем выставить против врага.

– Я никогда раньше не выражал это так, но твои слова мудры и проникнуты правдой, – негромко ответил Нимрод.

– Именем египетского фараона Тамоса и властью Печати ястреба я предлагаю тебе серебро весом и ценностью в тридцать лаков с единственным условием, что ты заключишь военный союз с Египтом и употребишь эти деньги исключительно для уничтожения царя Корраба и гиксосских полчищ.

Я слышал, как за мной шумно вздохнул Ремрем. Он знал, что у меня нет дозволения фараона, чтобы делать такое предложение, и понимал, на какой риск я иду. Но я даже не взглянул на него. Нимрод откинулся на троне и с молчаливым удивлением смотрел на меня. Я видел, что на его лбу под краем короны выступили капельки пота.

Когда он наконец заговорил, голос его звучал хрипло и в нем звучали недоверие и алчность.

– У твоего фараона есть такие деньги, с которыми он может расстаться?

– Есть, о великий, уверяю тебя. Фараон приказал мне скрепить союз двух государств, немедленно передав в руки великого царя три лака серебра. Это лишь залог того, что последует.

Нимрод долго молча смотрел на меня. Потом вдруг вскочил и принялся быстро расхаживать взад и вперед по комнате. Лицо его исказила убийственная гримаса, он прикусил губу, и капля крови упала с его подбородка на вышитое одеяние. Он же ничем не выдал, что ему больно.

Так же внезапно он остановился передо мной и посмотрел мне в лицо.

– Три лака немедленно и двадцать семь в течение года? – спросил он.

Я подождал, пока Фат Тур переведет его слова, потом кивнул.

– Как скажет великий царь. Но тебе придется послать сильный отряд, чтобы доставить сокровище из Фив. Фараон не будет рисковать, доставляя его силами своих людей.

Нимрод развернулся и снова принялся ходить. Его подкованные бронзой сандалии стучали по плитам, когда он расхаживал по залу. Он начал говорить сам с собой по-шумерски.

– Как я могу доверять этому хитрому уроду без яиц? Не секрет, что он в союзе с Сетом и всеми темными тварями. Некоторые даже верят, что он сам – один из самых злобных демонов с другого края пустоты, – сказал он, потом осознал, что именно говорит, и обратился к Фат Туру: – Если переведешь это, удавлю. Твоими собственными кишками. Понял?

Фат Тур побледнел и опустил глаза.

– Как прикажет великий царь, – ответил он.

Нимрод возобновил хождение по залу и спор с самим собой. Потом вновь остановился передо мной.

– Скажи ему, что я верю, – приказал он Фат Туру. – Но, прежде чем я соглашусь на союз с фараоном Египта Тамосом, мы должны заключить договор, обязывающий обе стороны.

Когда он высказал это условие, я увидел в его глазах пламя алчности.

– Я знаю, что фараон согласится, если будет возможно, – осторожно сказал я.

– Я хочу связать свою семью с царской семьей Египта, – заявил Нимрод. – Хочу взять сестер фараона Техути и Бекату в жены. Таким образом мы с фараоном породнимся.

Меня поразили его алчность, наглость и похотливость. Этот негодяй возжаждал и денег, и плоти.

– Твое предложение – великая честь для Египта. Я знаю, что в иных обстоятельствах мой фараон принял бы его, не колеблясь ни минуты. – За рассудительным тоном я скрыл гнев, которая вызвала у меня эта отвратительная тварь, оскорбившая меня и похотливо требовавшая себе моих любимых девочек. – Однако фараон уже пообещал своих сестер в жены верховному повелителю Крита Миносу, чтобы закрепить военный союз между нашими государствами. И не решится отменить свое обещание. Минос воспримет это как оскорбление своей чести.

Нимрод пожал плечами и пробормотал что-то непристойное. Я видел, что отказ не слишком рассердил его. Мы оба знали, что он попросту, применяясь к обстоятельствам, попытался выдоить больше преимуществ из нашего договора. Сколько человеку ни предложи, он всегда хочет больше.

Нимрод еще походил, собираясь с мыслями, и предпринял следующую попытку.

– Мне хочется посмотреть на три лака серебра, о которых ты говорил. Не потому, что я не верю тебе и слову твоего фараона, но мне просто интересно, как тебе удалось до сих пор их прятать…

Нимрод обратился прямо ко мне, надеясь, что я выдам свое знание шумерского языка. Я вновь разочаровал его, посмотрев на Фат Тура в ожидании перевода. Мне начала нравиться необходимость избегать ловушек Нимрода. Очень похоже на игру в бао с вельможей Атоном.

Я послал Зараса и Гуи за серебром в наш лагерь за городскими стенами. Для его доставки потребовалось две повозки и пятьдесят человек. И когда серебро вывалили на пол зала советов, получилась очень внушительная груда. Нимрод обошел сверкающую гору, он брал в руки слитки и говорил им ласковые слова, словно это были его любимые домашние животные.

Вечером мы снова пировали за столом Нимрода. Вино оказалось гораздо лучше той дряни, которой он поил нас накануне. Однако его действие на манеры и поведение хозяина и его приближенных было не слишком похвально.

С утра царь Нимрод не побывал в храме Иштар. И нам продемонстрировали ненасытность великого охотника. Половина женщин на пиру закончила вечер в состоянии сладострастного исступления.

Я радовался, что оставил обеих царевен в их покоях под замком и под охраной Зараса и десятка его людей.

Шесть военных галер, купленные мной у Нимрода, проходили подготовку в порту Сидон, и принять их под свое начало я смогу только на исходе месяца фаменота.

Шесть военных галер, купленные мной у Нимрода, проходили подготовку в порту Сидон, и принять их под свое начало я смогу только на исходе месяца фаменота.

Это время я употребил на то, чтобы вместе с царем Нимродом и его советниками, обдумать поход против гиксосов. Вельможе Ремрему я приказал остаться в Вавилоне в роли военного посланника фараона.

Я неохотно согласился с тем, чтобы с Ремремом в качестве помощника остался Гуи. Под моим руководством Гуи стал одним из величайших знатоков науки о боевых колесницах. Я знал, что мне будет не хватать его и его опыта, особенно когда начнутся битвы с полчищами гиксосов в Северном Египте на побережье Среднего моря. Но Беката выказывала явное отвращение к нему. И я знал, что меня ждет буря, если я рискну взять его с собой на Крит.

Несколько недель после того, как царь Нимрод получил материальный стимул, три лака серебра, его войско занималось изготовлением новых доспехов и оружия, починкой старых колесниц и строительством сотен новых по моему проекту и указаниям. Улицы Вавилона заполнились колоннами новобранцев, а базары – торгующимися покупателями и продавцами.

От шпионов Фат Тура я знал, что во всех прочих городах Шумера наблюдается такое же военное оживление. Тысячи прежде безработных шумерских воинов стекались под царские знамена – и к царским серебряным монетам.

Работа, которую я определил себе, была трудной и сложной, даже если не притворяться, будто я не знаю шумерского языка. Я начал говорить с хозяевами на ломанном шумерском, который день ото дня становился все более беглым и правильным. Даже великому царю Нимроду теперь приходилось сдерживаться в моем присутствии и не отпускать своим придворным оскорбительные замечания в мой адрес. Вскоре я мог забавлять хозяев шутками и игрой слов на их собственном языке.

Однажды утром я услышал, как начальник над флотом Алорус на краю учебной площадки для колесниц сказал Нимроду, что быстрота, с какой я усвоил шумерский язык, – настоящее чудо. Когда я пересек площадку, чтобы поблагодарить его за похвалу, Алорус в суеверном страхе отшатнулся от меня и сделал знак, отвращающий зло. Не думаю, что он слышал об умении читать по губам. Конечно, он верил в колдовство, как все образованные разумные люди.

В вечерней прохладе я пользовался возможностью поплавать в Евфрате или в обществе царевен отправлялся в южные холмы за городской чертой. Меня забавляло, как часто во время своих вылазок в самые далекие места мы встречали Зараса. Его словно кто-то извещал о нашем приезде. Конечно, это не могла быть Техути. Ее частые встречи с ним удивляли почти так же сильно, как меня.

По вечерам меня неизменно приглашали разделить трапезу с хозяевами или моими военачальниками. Если присутствовал царь Нимрод, я усаживал царевен рядом с собой, чтобы не упускать их из виду.

Когда большинство ложилось, я оставался на террасе за моими покоями и далеко за полночь ждал появления женщины в капюшоне. Но она ночь за ночью разочаровывала меня.

За всеми этими многочисленными занятиями дни летели быстро. Потом прибыл вестник из Сидона с сообщением, что шесть галер, которые я купил у Нимрода, будут готовы на двадцать дней раньше, чем ожидалось. Нашему громоздкому каравану требовалось почти столько же дней, чтобы добраться до Сидона на берегу Среднего моря. Я приказал Зарасу и Гуи делать последние приготовления к нашему отъезду из Вавилона.

Вечером, проводив царевен в их царские покои в восточном крыле дворца, я вернулся к себе еще до захода луны. Рабы оставили гореть масляные лампы в покоях и на террасе возле моего ложа. Согласно моим указаниям они смешивали масло в лампах с травами, запах которых отгоняет комаров и других ночных насекомых и в то же время вызывает здоровый сон с приятными сновидениями.

Рыжий ждал, чтобы уложить меня в постель и снять с меня одежду. Он поставил возле ложа серебряную чашу с вином.

– Полночь давно миновала, хозяин, – укорил он. – С начала этой недели ты спал всего несколько часов, не больше.

Рыжий – мой раб с незапамятных времен. Он давно позволяет себе разговаривать со мной так, словно моя нянька.

С его помощью я разделся и вышел на террасу, прихватив чашу с вином. Увлажнил губы и удовлетворенно вздохнул. Это было вино десятилетней выдержки с моих виноградников в поместье Мечир. Потом я повернулся и посмотрел на террасу храма богини. И с разочарованием, но покорно обнаружил, что она пуста. Уже несколько недель я не видел женщины в капюшоне.

Я отпустил Рыжего – тот ушел, ворча – и принялся расхаживать по мраморным плитам, обдумывая главные пункты договоренностей, заключенных с царем в этот вечер.

Вдруг я остановился на полушаге. Лунный свет изменился, стал прозрачным и слегка золотистым. Я взглянул на луну. И сразу понял, что действуют сверхъестественные силы, но не мог понять, доброжелательные или злые. Я двумя пальцами сложил знак Гора, отвращающий зло, и стал спокойно ждать, пока загадочные силы заявят о себе.

Постепенно я почувствовал в ночном воздухе тонкий ускользающий аромат. Никогда раньше я не знал ничего подобного и не смог его определить, хотя все мои чувства теперь были обострены. Я чувствовал, как необычное, но приятное ощущение возникает во мне, охватывает шею и плечи, спускается по спине. Это подсказало мне, что рядом – какое-то мощное присутствие.

Я повернулся и так удивился, что выронил чашу; та со звоном покатилась по камню. На мгновение мое сердце замерло, потом снова застучало, как копыта сбежавшей лошади.

За мной стояла загадочная женщина из храма, так близко, что я мог рассмотреть ее черты под капюшоном. Протянув руку, я мог бы ее коснуться, но я не шевелился.

Наконец я обрел дар речи и заговорил – тихо и почтительно.

– Кто ты?

– Меня зовут Инана.

Меня до глубины души поразили и звук, и смысл ее речи. Она отозвалась у меня в ушах небесной музыкой. Я сразу понял, что такой прекрасный звук не может исходить из человеческого рта. Но смысл сказанного ею был еще поразительнее. Инана – древнее, с самого начала времен, имя богини Иштар.

– Я Таита.

Это был единственный ответ, какой пришел мне в голову.

– Помимо имени ты ведь очень мало о себе знаешь, верно? Ты даже не знаешь, кто твои отец и мать.

Она сочувственно улыбнулась.

– Да. Я никогда их не знал, – признал я справедливость ее утверждения. Она сочувственно протянула руку, и я без колебаний принял ее. И сразу почувствовал, как ее тепло и сила передаются мне.

– Не бойся, Таита. Я твой друг и больше чем друг.

– Я не боюсь, Инана.

Она протянула вторую руку, и, взяв ее, я понял какая мощная связь крови и разума существует между нами.

– Я знаю тебя! – удивленно воскликнул я. – Я чувствую, что знал тебя с самого начала. Расскажи, кто ты.

– Я пришла не для того, чтобы рассказывать о себе. Я пришла рассказать о тебе. Идем со мной, Таита.

По-прежнему держа меня за руки, она двинулась с террасы в мою опочивальню. Ее шаги (если она шагала) были беззвучными. Слышался только тихий шелест ее длинных одежд. Я чувствовал, что под ним ноги ее не касаются пола, что она парит над поверхностью.

Красивая освещенная лампой комната, в которую мы вошли, была моей на протяжении последних недель, и я считал, что знаю в ней каждый дюйм, но теперь увидел в стене дверь, которой не замечал раньше. Когда Инана подвела меня к ней, дверь открылась сама. За входом была кромешная тьма. Не разнимая рук, мы шагнули в эту тьму, и она поглотила нас. Мы полетели вниз, но Инана держала меня за руки, и я не боялся. Ветер, рожденный полетом вниз, дул мне в лицо с такой силой, что пришлось закрыть глаза. Казалось, мы летим в темноте целую вечность, но я знал, что время – иллюзия. Потом я почувствовал под собой твердую поверхность, и мы остановились. Появился свет, вначале только легкое мерцание. Я видел впереди очертания головы Инаны, потом под головой постепенно появилось ее тело. Теперь она была обнажена, как я.

За свою долгую жизнь я видел тела многих прекрасных женщин, однако Инана превосходила всех. У нее были чувственные бедра, но узкая талия над ними подчеркивала их элегантные очертания. Инана была ростом с меня, но с такими изящными и гладкими руками и ногами, что я не удержался и захотел коснуться их. Я легко провел пальцами по ее телу от талии до изгиба плеча. Кожа была шелковая, но мышцы под ней несокрушимые.

Волосы Инаны были собраны высоко на темени, но, когда она покачала головой, они водопадом упали ей на плечи и спустились до колен. Этот волнующийся занавес не скрыл ее груди, которые выглянули из-за него, словно живые существа. Абсолютно круглые, белые, как кобылье молоко, они были украшены рубиновыми сосками, которые под моим взглядом приподнялись и сморщились.

Тело у нее было безволосое. Детородные органы также совершенно лишены волос. Нижние губы стыдливо приоткрывали вертикальную щель. На них блестела сладкая роса женского возбуждения.

Назад Дальше