Танцы с огнем - Нора Робертс 44 стр.


— Не будем заставлять ее ждать.

— Сказать копам, чтобы они не лезли к вам, пока вы не очухаетесь?

— Лучше сразу покончить с допросами. Роуан это необходимо. Мне, пожалуй, тоже.

— Он вдруг обезумел, понес всякую чушь, — рассказывал Картежник Роуан. — Будто я дал Джиму умереть и что-то о Долли. И он сказал… он сказал, что Долли позвонила Вики и рассказала, что мы трахались, намекнула, что ребенок мой. Боже милостивый…

— Ты можешь помириться с ней.

— Я попробую. Но… Ро, он набросился на меня. — Картежник коснулся плеча, на которое пришелся удар топора. — Мэтт набросился на меня. Я отбился. Я уже говорил с копами, но у меня в голове все перемешалось. Я побежал. Он бежал за мной. Я думаю, что бежал. А потом вот только он был, и вдруг его нет. Но я бежал дальше. Уже думал, конец мне, и тут набрел на полосу и пошел по ней.

— Молодец. Не растерялся.

— Ро, я не представляю, как он мог все это сотворить! Я же работал с ним! Мы все работали. Янгтри… — Его глаза увлажнились. — Мэтт чуть не убил тебя… И сам умер такой страшной смертью. У меня никак в голове не укладывается.

— Ты устал. Пойди полежи. Я загляну к тебе попозже.

— Я любил ублюдка.

— Мы все его любили.

Подошел Галл.

— Если не возражаешь, поговорим с копами прямо сейчас. Марг жарит стейки.

— Есть Бог на свете.

— Покончим с этой тягомотиной за едой.

Они расселись за столами для пикника под открытым небом.

Куинек, как послушный ученик, сложил руки на столешнице.

— Во-первых, я хочу сказать, как рад видеть вас живыми и здоровыми. Во-вторых, может быть, это не так вам важно, но вы должны знать: агент Дичикко раскопала, что недавно Мэттью Брейнер разорвал помолвку и прекратил все отношения со своей невестой. Он также уволился с основной работы. — Он обвел их глазами и продолжал: — Несколько дней назад я узнал, что у него есть кубки и медали. За меткую стрельбу. В вашей команде несколько человек имеют стрелковый опыт.

Роуан кивнула Дичикко.

— Вы проверяли всех нас.

— Это моя работа. Мы приехали допросить его примерно в то время, когда он напал на вашего коллегу, — продолжила Дичикко. — Нам удалось убедить мистера ММ позволить нам обыскать комнату Брейнера. Он вел дневник. Там все есть. Что он делал, как и почему.

— Он не мог смириться со смертью брата.

— Да.

Ро перевела взгляд на Куинека.

— В смерти Джима он больше всех винил себя. За то, что дал слабину и переспал с Долли, за то, что перед прыжком разругался с братом. Он не смог с этим жить и перевел стрелки на Картежника, Долли и всех нас.

— Очень близко к истине.

— Но это не все. — Роуан покосилась на Галла. — Он полюбил огонь. Нашел в нем свою цель и свое оправдание. Он сказал, что оставил все на усмотрение судьбы, но он лгал самому себе. Он превратил все, что любил и чему учился, в наказание. Может быть, он думал, что сожжет свою вину и свое горе, но у него не получилось. Он умер, сожалея обо всем, что потерял.

— Вы помогли бы нам, если бы в точности описали все, что произошло, что он делал и говорил.

— Хорошо. И больше я никогда ни слова об этом не скажу, потому что он расплатился за все. От него ничего больше не узнать, и невозможно изменить то, что случилось.

И Роуан пересказала все, как в отчете о пожаре. Точно, коротко, умолкнув лишь на секунду, когда прижалась к Марг, которая принесла шипящие стейки.

Она ела, пока Галл рассказывал свою часть истории, вмешавшись лишь в одном месте.

— Когда ты нашел меня, ты уже знал, что это Мэтт.

— Картежнику чертовски не везло весь сезон. Картежник был выпускающим Джима. Судьбу надо уважать, хорошую или плохую, но когда идет сплошная черная полоса, волей-неволей задумаешься, одно ли здесь невезение. А потом, когда мы вытаскивали Янгтри, Мэтт все время отводил глаза. Вы были слишком заняты и не заметили, но только Мэтт не мог заставить себя взглянуть на Янгтри. Когда Дженис сказала, что ни один из вас троих не отвечает на вызов, я понял.

Галл взглянул на Дичикко.

— Это все. Мне больше нечего сказать.

— Я постараюсь закрыть дело так, чтобы больше вас не беспокоить, — пообещала Дичикко. — И я молюсь за вашего друга, за Янгтри.

— Спасибо. Что с Лео Брейкменом?

— С него сняты обвинения в убийствах, и, поскольку Брейнер детально изложил в дневнике, как он стрелял на базе, как узнал код сейфового замка — от Джима, а тот от Долли, — с Брейкмена снято и это обвинение. Остается нарушение условий освобождения под залог. Однако, учитывая обстоятельства, мы рекомендуем снисхождение.

— Мэтт не убил его, но погубил его жизнь, — тихо сказала Роуан. — Он сделал это, чтобы ребенка отдали его матери.

Куинек поднялся.

— Умный человек уехал бы в Небраску и попытался бы построить там новую жизнь. Но решать Брейкмену. Несмотря на печальные обстоятельства, я рад знакомству с вами. Благодарю за службу.

— Взаимно.

Жуя стейк, Роуан смотрела им вслед.

— Как странно все сложилось в конце.

— Только в конце?

Роуан рассмеялась.

— Ты прекрасно меня понял. Я хочу побыть с отцом. Потерпишь?

— Конечно. До или после секса в душе?

— После. По целому ряду причин. В данный момент мне необходима прогулка. Под луной.

— Договорились.

Галл поднялся, протянул ей руку.

«Может быть, лучше сначала отмыться?» — подумала Ро. Может быть, подождать, пока база заснет, и они останутся одни. Они все в саже, пропахли дымом и потом… Ну и что? Они такие, какие есть.

— Там, в пекле, я много думала, — начала она, идя к учебной площадке.

— Больше там делать было нечего…

— Я думала о папе. Вспоминала отдельные моменты нашей жизни. Думала о нем и Элле. Я признаю это только один раз — но ты был прав насчет моей первой реакции на них и насчет причин. Проехали.

— Не повторяй, но, может быть, запишешь для моего архива?

— Заткнись. — Роуан пихнула его бедром. — Я думала о Джиме и Мэтте, обо всех наших. О Янгтри.

— Он выкарабкается. Я тоже ставлю на него, как и ММ.

— И я в него верю… Потому что он крепкий парень и потому что хватит потерь в этом сезоне… Я думала о тебе.

— Я надеялся, что ты про меня не забудешь.

— О нас. Когда смотришь пристальнее и с более близкого расстояния, все становится важным. — Роуан остановилась и повернулась к нему лицом. — В общем, я хочу замуж.

— За меня?

— Нет, за Тимоти Олифанта[41], но согласна и на тебя.

— Ладно.

— И это все?

— Я сравниваю себя с Тимоти Олифантом, так что подожди минутку. Думаю, я красивее.

— Какая самоуверенность.

— Нет, серьезно. У меня прическа получше. В общем, согласен. — Галл подхватил Роуан, оторвал от земли и поцеловал. Крепко, горячо, по-настоящему. — Я хотел опять пригласить тебя на пикник и там сделать тебе предложение. Но так даже лучше.

— Я люблю пикники. Мы могли бы…

Он сжал ее щеки ладонями.

— Я люблю тебя. Я все в тебе люблю. Твой голос, твой смех. Твои брови, когда они вырастут. Твое лицо, твое тело, твою упрямую голову и твое осторожное сердце. Я хочу до конца жизни смотреть на тебя, слушать тебя, работать с тобой, просто быть с тобой. Роуан, королева диких люпинов.

— Блеск. — Он, можно сказать, сбил ее с ног. — Ты действительно умеешь управляться со словами.

— Я берег их для тебя.

— Я не хотела ни в кого влюбляться. Мне казалось, что это слишком сложно и просто не нужно. Но я счастлива, что полюбила тебя. Я так счастлива, что люблю тебя, Галливер. Что мы будем жить вместе. У нас будет дом, семья. Но я хочу кровать пошире.

— Самую широкую.

— А куда мы ее поставим? После сезона, конечно.

— Я уже думал об этом.

«Ну, конечно же, думал».

— Правда?

— Во-первых, я хочу получить летную лицензию. Нам придется много летать из Монтаны в Калифорнию и обратно.

Галл взял ее за руку, и она сразу вспомнила отца и Эллу, сжала его пальцы и покачала, как делают это дети.

— Может быть, найдем местечко посередине, но я согласен жить здесь большую часть года.

Роуан вскинула голову.

— Потому что Мизуле нужен семейный центр развлечений?

Он усмехнулся, поцеловал ее пальцы.

— Я уже провел предварительные исследования.

— Я правда тебя люблю. Это так здорово!

— Между нами, я отличная партия, гораздо лучше, чем Олифант, а где мы обоснуемся, это детали. Мы поколдуем над ними…

Ро остановилась, доверчиво обвила его шею руками.

— Поколдуем…

— Эй! — окликнул их ММ. — Решил, вам будет интересно. Ведьму прикончили. Поймали и прикончили.

— Вперед, Зули! — крикнул Галл.

Хорошие новости. Роуан ухмыльнулась. «Скоро мы вернемся и сообщим свои хорошие новости отцу, семье», — подумала она…

А пока — она поймала свой личный огонь и хочет разделить его тепло только с этим парнем. Под этой восходящей луной.

Примечания

1

Петли управления парашютом на стропах. — Здесь и далее, если не оговорено иное, примеч. перев.

2

1 м 96 см.

3

Кантри-певица.

4

1м 68 см.

5

2,54 см.

6

1м 90 см.

7

«Сегодня день святого Криспиана» — первая фраза знаменитого монолога Генриха V перед битвой (У. Шекспир, «Генрих V»; в англоговорящем мире многие строки этой драмы стали крылатыми).

8

Супергерой комиксов.

9

Рыцарь-миротворец из саги «Звездные войны».

10

Характерен тем, что совмещает в себе многие кантри-жанры.

11

Персонажи пьесы У. Шекспира «Сон в летнюю ночь».

12

Широкохвойная сосна, достигает высоты 18–37 метров.

13

1 американский галлон = 3,785 литра.

14

Филадельфийская швея, которая, по преданию, сшила первый американский флаг.

15

Американская певица, автор песен, продюсер, филантроп, дизайнер, актриса (род. 1986).

16

В рецептуре такого кекса всего поровну.

17

Температура по шкале Фаренгейта; +27 градусов по шкале Цельсия.

18

Имеется в виду фильм с Джеком Николсоном и Морганом Фрименом «Пока не сыграл в ящик».

19

Пихта миловидная, открыта известным шотландским ученым Дэвидом Дугласом, в 1831 году привезшим шишки этого дерева из путешествия по Северной Америке. — Примеч. ред.

20

Настоящее имя Железного Человека из комиксов.

21

Девушка Железного Человека.

22

200 фунтов = 90 кг.

23

«Выбирающая убитых», дочь славного воина или конунга, реет на крылатом коне над полем битвы, распределяя победы и смерти.

24

Игровой автомат с гибридом пинбола и боулинга.

25

Автор романов о Гарри Босхе, детективе из департамента полиции Лос-Анджелеса.

26

Ведущая телешоу, посвященного домоводству.

27

Героиня популярного телесериала «Дьюки из Хаззарда».

28

«Жирный вторник», аналог восточнославянской Масленицы, с особым размахом празднуется в Новом Орлеане.

29

Следовательно (лат.).

30

Деспотичная жена израильского царя Ахава, имя которой стало символом жестокой несправедливости, за которую она была выброшена из окна, после чего ее растоптали всадники и растерзали собаки. — Примеч. ред.

31

Руководители первой сухопутной экспедиции через территорию США от Атлантического побережья до Тихоокеанского и обратно (1803–1806).

32

Героиня фильма «Медсестра Бетти».

33

Американское лекарство.

34

Специальная накидка, отражающая тепловое излучение.

35

Невеселая история двух супругов. — Примеч. ред.

36

В детской сказке Фрэнка Баума «Волшебник из страны Оз» главную героиню зовут Дороти; в русской версии сказки А. М. Волкова «Волшебник Изумрудного города» героиню зовут Элли.

37

Коктейль, смысл названия — «внеземной». — Примеч. ред.

38

Азартная карточная игра. — Примеч. ред.

39

Роман Курта Воннегута (1922–2007), один из самых популярных его романов, принесших автору мировую известность. — Примеч. ред.

40

Приблизительно +870 градусов по Цельсию.

41

Американский актер.

Назад