Приглашение к искушению - Дженнифер Крузи 23 стр.


Уэс стиснул зубы, в его глазах вспыхнул гнев, и он заявил:

— Я все равно продолжу расследование и выведу на чистую воду негодяев, напавших на Блэка! Пусть не тешат себя иллюзиями, что им удастся остаться безнаказанными. Хотя… конечно, пока у меня мало фактов и улик. Не установлен даже мотив преступления, не найдено оружие. Я могу только со всей определенностью утверждать: Зейн умер в южной части штата Огайо, но не у нашего бара.

— Это уже неплохо, — ответил Фин. — Не забывай, еще у нас есть показания Дэви Демпси, утверждающего, что видел, как Зейн вышел из задней двери дома и направился к реке. Ты уже осмотрел мостки на ферме Уиппл?

— А ты как думаешь? — раздраженно воскликнул начальник полиции. — Конечно, осмотрел!

— Ладно, Уэс, не сердись, я понимаю, ты очень устал и вымотался. Может, мне лучше уйти и не мешать тебе работать? Ты скажи, я не обижусь.

— Нет, это ты меня извини за вспыльчивость, я действительно очень устал. Естественно, я проверил мостки на ферме Уиппл, и не только их. Мои люди тщательно осмотрели мостки у дома Гарви, и твои, и Хилди Мэллоу… Все места, куда мог забрести Зейн Блэк, учитывая, что после посещения бара он был здорово навеселе. Собрали образцы, отослали их в лабораторию в Цинциннати, но, откровенно говоря, я не рассчитываю на результаты экспертиз.

— Мои мостки? — удивленно переспросил Фин. — Ты имеешь в виду мостки у реки, где находится дом Джун, моей бывшей тещи? Но, Уэс, я не думаю, что она пыталась разделаться с Зейном. Этот вариант исключен.

— Он переходил реку. Это предположение вполне согласуется с царапинами и ссадинами, обнаруженными на его теле. Зейн мог спьяну свалиться с высокого берега в реку, ободравшись о колючие ветви кустов. А берег, где расположена ферма Уиппл, пологий и в грязи.

— Значит, Зейн вышел, направился к реке, перешел через мост и очутился на противоположной стороне…

— Если верить показаниям Дэви Демпси, — уточнил начальник полиции. — Но не исключено, что он и его сестры сговорились…

— Нет, Уэс, что касается Софи, то я со всей ответственностью тебе заявляю: мы были с ней в баре до девяти часов вечера, а затем поехали на ферму, и я оставался там приблизительно до без четверти одиннадцать вечера. Мы с Софи не разлучались ни на минуту!

— Грузовик Пита Элкота наехал на Зейна после половины двенадцатого ночи. Это означает, что в распоряжении Софи было сорок пять минут.

— Уэс! — укоризненно воскликнул мэр.

— Не волнуйся, я не подозреваю твою Софи. У нее не было мотива убивать Зейна Блэка. Да, вот еще что… Я тут делал множество запросов по поводу всех, кто мог прямо или косвенно быть замешанным в преступлении, и выяснил одну весьма любопытную деталь. Помнишь, я рассказывал тебе, как Стивен Гарви врал и изворачивался по поводу того дорожного инцидента? Ну, когда его «кадиллак» столкнулся с машиной сестер Демпси? Так вот, оказывается, Вирджинию несколько раз задерживали в Цинциннати за грубое нарушение правил дорожного движения, и недавно у нее отобрали права! Поэтому Стивен и пытался свалить вину за инцидент на Демпси!

— Но если у Вирджинии нет прав, то почему машину вела она, а не Стивен?

— А вот на этот вопрос я тебе пока не могу ответить, но обещаю непременно докопаться до истины. И еще, Фин, я поднял материалы, касающиеся семейства Демпси. У брата были неприятности с полицией.

— Но если Зейн Блэк скончался в результате сердечного приступа, следовательно, Дэви не убийца, — резонно заметил мэр. — Хотя… по-моему, он первоклассный мошенник!

— Да, Дэви Демпси остается у нас на подозрении, — сказал Уэс, закуривая сигарету. — И у Эми в юные годы тоже были проблемы с законом, но по прошествии времени ее приводы в полицию считаются аннулированными. Я не поленился проверить информацию об их отце. Фин, ты не поверишь…

— Уэс, тебе как начальнику полиции следует знать, что в общественных местах нашего города курить запрещено, — перебил его мэр. — И насколько я помню, два года назад ты бросил курить, приятель. Ты так сильно разволновался по поводу Эми или из-за папаши Демпси?

— Да как тебе сказать… — сделав глубокую затяжку, промолвил Уэс. — Из-за всего.

— Знаешь, ни одна женщина на свете не стоит того, чтобы из-за нее губить здоровье. А что касается семейства Демпси, то я абсолютно уверен: они не причастны к смерти телеведущего.

— Да, но если Зейн раскопал что-то о темных делишках их семейства и начал шантажировать, угрожая оглаской, то они запросто могли заткнуть ему пасть! — возразил Уэс, выпуская колечки дыма изо рта. — Я, безусловно, верю твоим показаниям, Фин, но что случилось и чем они занимались в интересующий нас промежуток времени, мне неизвестно. А если предположить, что Зейн все-таки промышлял шантажом, то брат и сестры Демпси — одни из главных подозреваемых в преступлении.

— Зейн пытался шантажировать и меня, — напомнил Фин.

— Как и многих других. Покойничек шантажировал и Фрэнка Латса. Кстати, он сегодня приходил ко мне и выглядел таким бледным, подавленным.

— Еще бы! Ведь Фрэнк женат на Джорджии, которая спала с этим чертовым Зейном, — усмехнулся Фин. — Есть от чего побледнеть. Помнишь, как Блэк бушевал в баре? У меня тогда возникло ощущение, что, если бы Джорджия в тот момент могла его убить, она бы, ни секунды не сомневаясь, сделала это.

— Вполне возможно. Теперь относительно Клиа, — кивнув, продолжил Уэс. — Надо бы повнимательнее присмотреться к ней. Уверен, актрисе есть что скрывать от полиции.

— Ты предполагаешь, Клиа могла желать смерти мужу?

— Еще как могла! И пока я не отыщу тот пресловутый банковский счет, который, по слухам, так мечтала вернуть себе кинозвезда, я не успокоюсь. Этот счет многое может прояснить, Фин! Так что на данном этапе расследования Клиа Уиппл занимает одно из первых мест в моем списке подозреваемых. Она и ее приятель-мошенник Дэви Демпси. У меня есть все основания полагать, что он тоже очень заинтересован в возвращении этого счета. Кстати, Зейн Блэк успел потолковать и с твоей матерью, — неожиданно добавил начальник полиции.

— Когда?

— Вчера, во второй половине дня, сразу после того, как вы с ним сыграли в бильярд, — ответил Уэс.

— Откуда тебе это известно? — растерянно спросил мэр.

— Фрэнк Латс сообщил. И знаешь, что он еще рассказал? Оказывается, наш телеведущий наведывался и к Гарви, оскорблял юную Рейчел, а также во всеуслышание заявил, что выведет семейство Демпси на чистую воду.

— Иными словами, Фрэнк поведал тебе об угрозах Зейна чуть ли не всем горожанам, но только не его собственной семье?

— Разумеется. Правда, уже в конце беседы он нехотя признался, что Джорджия была очень оскорблена, просто шокирована в баре заявлениями Зейна по поводу их постельной интрижки.

— И конечно, Фрэнк сделал вид, будто не в курсе того, что его сыночек спит с Клиа Уиппл и тоже мог убрать соперника? Господи, как все тесно переплелось и запуталось! — вздохнул мэр. — Кто бы мог подумать, что в нашем тихом городке бушуют такие страсти?

В кабинете воцарилась долгая напряженная пауза, во время которой начальник полиции снова углубился в чтение бумаг, а мэр решал для себя одну важную задачу. Наконец он собрался с духом и сделал признание.

— Уэс, в тот вечер я ушел от Софи не по собственному желанию, — тихо произнес он. — Мы были в спальне, когда Дэви попросил Софи выйти к нему.

— Да, они упоминали о каких-то делах, намеченных на вечер, — сказал начальник полиции. — Или брату потребовалась помощь Софи.

— Мне показалось, в помощи нуждалась ее сестра. Собственно, Дэви так и крикнул из-за двери: «У Эми проблемы!»

— Нет, Эми никого не убивала! — отмахнулся Уэс. — Нет, что ты… А вот с Дэви я еще побеседую, причем серьезно.

— Даже и не надейся расколоть его, — предупредил Фин. — Этот парень — крепкий орешек. А уж если он покрывает сестер, то из него и клещами признания не вытянешь!


Пока мэр беседовал с начальником полиции, его дочь бодро шагала по направлению к ферме Уиппл. Поднялась на крыльцо, негромко постучала, и через минуту ей открыла дверь Софи.

— Дилли? — удивилась она и тотчас нахмурилась. — Твой папа не хочет, чтобы ты приходила сюда!

— А вы? — немного смутившись, спросила дочь мэра. — Разве вам мой визит неприятен?

— Нет, я… в общем… — забормотала Софи. — Проходи в дом. Я-то не возражаю, но если твоему отцу это не нравится, то тебе лучше здесь не появляться.

— Значит, вы не возражаете против того, чтобы я иногда навещала вас? — спросила девочка, садясь за стол. — Мне казалось, мы с вами подружились и я вам понравилась. Но я пришла к вам не просто в гости, а по делу, — важно продолжала Дилли, вынимая из кармана листок бумаги и разворачивая его. — Мы с Джейми Баркли сочинили тест под названием «Материнский».

— Что?

— Тест из четырех вопросов. К каждому вопросу предлагается несколько вариантов ответов, по которым мы можем судить о том, подходит ли данная женщина на роль матери, — невозмутимо объяснила дочь мэра. — Софи, пожалуйста, ответьте на наши вопросы! — Она умоляюще заглянула ей в глаза.

— Ну, не знаю, нужно ли мне… — с сомнением покачав головой, пробормотала Софи. — А впрочем, давай, но предупреждаю — не надейся на хорошие ответы!

— Спасибо, Софи! Итак, первый вопрос: в котором часу должна ложиться спать девятилетняя девочка. Варианты ответов: а) 20.30, б) 21.30, в) 22.30, г) когда ей вздумается. Какой ваш ответ?

— Часов в шесть вечера, не позднее, — не задумываясь, быстро произнесла Софи.

— Ребенок должен смотреть телевизор, только если: а) показывают учебные и общеобразовательные программы, б) по выходным дням, в) в любое время, когда ему захочется.

— А четвертый вариант ответа?

— На этот вопрос всего три варианта. Какой вы выбираете?

— Первый.

— Замечательно. Третий вопрос: с какого возраста девочка может начать носить серьги: а) с десяти лет, б) с двенадцати лет, в) с шестнадцати лет, г) с двадцати одного года.

— Выбираю последний вариант: с двадцати одного года, когда девочка получит водительские права, или еще позднее, годам к тридцати.

Дилли невозмутимо кивнула и зачитала последний вопрос.

— Когда девочка вырастет, кем она должна стать а) балериной, б) мэром города?

— Я бы добавила третий вариант ответа: кем она сама захочет.

Дилли сложила листок, убрала его в карман и торжественно объявила:

— Софи, вы показали замечательный результат!

— То есть?

— Да, очень хороший результат. Вы прекрасно выдержали испытание. Мой папа дал те же самые ответы, что и вы.

— Твой отец отвечал на вопросы «материнского» теста? — удивилась Софи.

— Нет, он отвечал на вопросы «отцовского» теста, но они были такими же. Джейми Баркли говорит, что я сама должна найти папе жену, но такую, чьи взгляды бы полностью совпадали с его. Так вот, Софи, поскольку моему папе нравитесь вы, я и решила прийти сюда и задать вам эти вопросы. А теперь давайте подробнее обсудим ваши ответы.

— Нет, — сказала Софи, поднимаясь из-за стола. — Сейчас я отведу тебя домой к бабушке.

— А мороженое?.. — разочарованно сказала Дилли.

Софи улыбнулась, достала из холодильника две порции мороженого «Дав», протянула одну Дилли и, стараясь, чтобы ее голос звучал строго, произнесла:

— Ешь мороженое, а потом я провожу тебя до дома. — И подала ей бумажную салфетку.

Дилли начала нарочито медленно лизать мороженое, болтать без умолку, а Ласси с заинтересованным видом уселась около ее ног, время от времени поглядывая на уменьшающуюся порцию.

— Мой папа говорит, что я — его самая любимая женщина на свете. А вы, Софи, я думаю, на втором месте после меня. Или на третьем, после меня и бабушки Лиз.

— Я, конечно, польщена тем, что сумела занять почетное третье место в вашем списке. Однако тебе пора домой.

— Но я очень устала, мне надо отдохнуть, — мгновенно сориентировалась Дилли. — У меня болят ноги, ведь я еще совсем ребенок! А ребенку нужен человек, который бы заботился о нем, приглядывал за ним, — жалобно продолжала Дилли. — В общем, мне нужна мама, Софи.

— Пойдем, пока папа тебя не хватился, — твердо произнесла Софи, намереваясь взять девочку за руку, но в этот момент распахнулась дверь и на пороге кухни возник Фин Такер.

Увидев свою дочь, он нахмурился, а Дилли подбежала к Софи, прижалась к ней, и та невольно обняла ее.

— Дилли, по-моему, ты мне обещала, что не будешь больше приходить сюда? — строго спросил Фин. — Или я ошибаюсь?

— Папа, ну как ты не понимаешь? Софи — мой друг, и Ласси — тоже мой друг! Знаешь, это единственная собака на свете, с которой я в своей жизни играла!

— А твоя дочь хорошая актриса, — заметила Софи. — Ловко умеет притворяться. Это качество может ей пригодиться во взрослой жизни. Кстати, Дилли пришла сюда за минуту перед тобой и уже собиралась уходить, так что не ругай ее, пожалуйста.

— Ты хочешь, чтобы я поощрял дочь за непослушание? — угрюмо бросил мэр. — Ну уж нет, ни за что!

— Прошу тебя, не будь таким серьезным и перестань сердиться на Дилли. Позволь ей поиграть с собакой.

— Вот именно! — обрадовалась Дилли.

— Ладно, юная леди, иди играй с собакой, но обещай, что никогда не будешь приходить сюда без моего разрешения!

— Бабушка Лиз тоже постоянно твердит тебе, чтобы ты не ходил на эту ферму, но ты же ее не слушаешь, — лукаво улыбнулась Такер-младшая.

— Я взрослый человек и сам могу решать, куда мне ходить и кого навещать! — возразил Фин. — Жаль, что твоя бабушка этого до сих пор не понимает.

— У меня тоже могут быть друзья, которых мне приятно навещать, — прощебетала Дилли и вместе с Ласси выбежала из дома.

Фин и Софи не спеша дошли до реки и сели на мостки.

— Твоя дочь, Фин, очень хорошая девочка.

— Да, но уж очень она избалованная. Привыкла, что все с ней носятся и исполняют любые ее желания. — Он обнял Софи за плечи и поцеловал ее в щеку.

— Знаешь, зачем ко мне приходила Дилли? Она принесла так называемый материнский тест. Фин, я честно пыталась завалить экзамен, но мне это, к сожалению, не удалось. Я выдержала испытание и прошла тест.

— Мои тесты ты тоже уже давно прошла. Но сегодня вечером я снова собираюсь устроить тебе небольшой, но весьма непростой экзамен. Посмотрим, как на сей раз ты справишься с заданием.

— Фин, отодвинься от меня, Дилли может увидеть! — предупредила Софи. — А этот очередной экзамен тоже будет связан с постелью?

— Конечно, а с чем же еще? Вечером я обязательно приду к тебе, и тогда…

— Бабушка Лиз запрещает тебе появляться на ферме, — подражая тонкому голоску Дилли, сказала Софи. — Почему ты не слушаешься маму, мальчик? А экзамен где состоится? В моей спальне?

— Я еще не определил. Возможно, в моей машине.

— Как это грубо и неэстетично, — притворно надула губы Софи.

Фин крепко прижал ее к себе и стал целовать, но она отстранилась.

— Фин, нас может увидеть Дилли! Или Стивен Гарви с того берега реки проследит за нами и сфотографирует.

К ним подбежала радостная Дилли с не менее радостной собакой, и Фин строгим голосом произнес:

— Попрощайся и пойдем домой.

— Я могу еще немного поиграть с собакой, пока ты будешь прощаться с Софи и целовать ее? — лукаво спросила Дилли.

— Мы закончили целоваться, — невозмутимо ответил Фин.

Дилли попрощалась с Софи, ласково погладила Ласси по голове и вздохнула:

— Как было весело играть и бегать по холму. Жаль, что время так быстро пролетело!

— Впереди тебя ждет еще очень много счастливых часов, — пообещала Софи. — Успеешь и побегать и поиграть.


Усталый и раздраженный Лео Кингсли приехал на ферму Уиппл в понедельник и сразу же начал жаловаться Рейчел, что ему едва удалось добраться до Темптэйшена, поскольку на улицах большое движение и всюду транспортные пробки.

— Такое впечатление, что в День труда, всем надо непременно куда-то мчаться. Невозможно проехать!

Рейчел с улыбкой смотрела в мрачное, усталое лицо Лео, слушала его ворчание и думала о том, как все-таки замечательно, что он вернулся. Она скучала без Лео, дни казались пустыми, а жизнь — никчемной и лишенной смысла. Но теперь он вернулся, Рейчел продолжит осуществление своего плана и непременно уговорит продюсера взять ее с собой в Лос-Анджелес. Да, и вот еще что… Надо обязательно рассказать ему об инциденте с «Мейсом». Взрослый умный человек, он посоветует Рейчел, что делать и как вести себя, если ее начнет допрашивать полиция…


Все обитатели фермы Уиппл собрались в гостиной перед экраном телевизора, к которому был подключен видеомагнитофон. Лео решил продемонстрировать публике некоторые изменения, внесенные им в будущий фильм.

Тщательно и с выдумкой отснятые Эми первые кадры, запечатлевшие въезд в Темптэйшен, и крупный план стремящейся ввысь, к небесам, водонапорной башни отсутствовали, и вместо них собравшаяся перед телевизором изумленная публика увидела нечто иное. Две стройные женские ножки чертили по экрану ярко-красные буквы, складывающиеся в слова: «Лео Кингсли представляет фильм „Жаркая плоть“.

— Что это? — вскричала Клиа, приподнимаясь с дивана.

— Смотри дальше, — с невозмутимым видом отозвался продюсер.

Дальше видеоматериал Эми был полностью оставлен, но Лео добавил несколько откровенно порнографических постельных сцен, которые даже Рейчел, считавшая себя весьма искушенной в такого рода вопросах, никогда прежде не видела.

— Ну, Эми, что скажешь? — спросил Лео, когда они уже по второму разу просматривали смонтированные им эпизоды. — Какие у тебя впечатления?

— В общем, фильм неплохой, — с сомнением отозвалась Эми. — Идея сохранена, но качество ухудшилось. А в целом ничего.

Софи с Рейчел изумленно смотрели на нее.

— О каком качестве ты говоришь, когда фильм превратился в грязную порнуху? — возмутилась Софи. — Я даже своей собаке не позволила бы это смотреть! Гадость!

— Да, Софи права, — поддержала ее Клиа. — Эпизоды отвратительные, пошлые. Ты что же, и дальше собираешься переделывать наш фильм в таком ключе?

Назад Дальше