Приглашение к искушению - Дженнифер Крузи 30 стр.


— Выбирай выражения, — посоветовал ей сын.

— …и эту женщину? Что ж, дело твое, но Дилли я не отпущу, так и знай!

— Не преувеличивай свои возможности. — Фин устало потер виски. — Моя дочь будет жить со мной.

— Ты не посмеешь забрать Дилли! — закричала Лиз. — Не посмеешь! Я не допущу, чтобы моя внучка жила в этом разврате!

— Милая мамуля, ты еще не знаешь, на что я способен ради счастья и душевного спокойствия собственной дочери. Фин направился к лестнице, ведущей на второй этаж.

— Ты всегда был недоумком!

— А ты — лживой и коварной, — обернувшись, невозмутимо произнес Фин и потребовал: — Перестань терроризировать Софи. А Дилли передай, что я завтра заберу ее с собой жить в магазин. Навсегда.


В воскресенье Фин и Софи целый день занимались тем, что освобождали одну из комнат на втором этаже книжного магазина под спальню Дилли: снимали с полок и выносили книги. Эту просторную комнату выбрала Софи, поскольку в ней было большое окно с широким удобным подоконником, а девочке, по ее словам, нравилось сидеть на подоконнике и смотреть на улицу.

К вечеру они очень устали, пот струился по их лицам, хотя в комнате постоянно работал кондиционер.

— Ну и жара! — Софи вытерла пот со лба. — Слушай, а как твоя мать восприняла ваше переселение?

— Шума, конечно, было много. Ладно, забудем о ней. Пойдем в душ?

— И продолжим разговор там? — лукаво улыбнулась Софи. — Задушевная беседа под нежное журчание воды?

— Не только беседа, — отозвался Фин, притягивая ее к себе. — Но и кое-что поинтереснее.

— Ох, Фин, ради тебя я готова на все! — притворно вздохнула Софи. — Таскать книги, спать на старом матрасе с колючими пружинами, не пить кока-колу с бренди… Готова даже расстаться с деньгами и погубить свою репутацию.

— Ну, это все в жизни не главное! — рассмеялся он. — Кстати, а почему ты вдруг упомянула о деньгах?

— О деньгах? — удивленно повторила Софи, немного отстраняясь от Фина. — Да просто так, к слову пришлось.

— Слушай, если ты знаешь, где находятся деньги Зейна Блэка, то…

— Понятия не имею! Ты что-то говорил насчет душа?

— В душ мы пойдем чуть позднее, а пока поговорим о деньгах, — ответил Фин, обнимая Софи. — А как ты думаешь, где могут находиться деньги Блэка? У тебя есть на этот счет какие-либо предположения?

Софи сделала вид, что задумалась над этим важным вопросом, ответ на который для нее был совершенно очевиден, а затем медленно произнесла:

— Мне кажется, что к этим деньгам приложила руку твоя мать, Фин. И искать их следует на ее банковском счете.

— Ты шутишь? — изумленно воскликнул он. — Как тебе могла прийти в голову такая странная мысль?

— Я не уверена, что это так, но… Помнишь, твоя мать приезжала к нам на ферму две недели назад? Знаешь зачем? Она хотела откупиться от меня. Правда, с тех пор я ее больше не видела.

— Да кто она такая, чтобы предлагать тебе подобные вещи? — возмущенно закричал Фин. — Что она себе позволяет?

— Она — Лиз Такер. И может позволить себе многое. Столь оригинальным способом мать пыталась защитить свою семью и тебя, маленького невинного мальчика, от моих наглых посягательств. Ладно, оставим этот разговор, пойдем в душ.

— Нет, подожди! — Он посадил Софи к себе на колени. — Расскажи, что именно моя мать тебе говорила и предлагала?

— Я тебе все уже сказала: она хотела от меня откупиться, а я послала ее куда подальше, в вежливых выражениях, разумеется.

Мысли Фина мелькали с быстротой молнии, перед глазами вставали эпизоды недавнего прошлого. Мэр углубился в воспоминания давно минувших дней и… вздрогнул. Диана! Диана!

— Софи… — растерянно прошептал он. — Значит, мать в свое время откупилась и от Дианы?

— Не знаю, Фин. Все это происходило давно, теперь доказать что-либо невозможно. И сейчас это не имеет никакого значения.

— Как не имеет? — упрямо возразил Фин. — Странно, что ты этого не понимаешь.

Он положил руку ей на плечо и долго с удрученным видом молчал, пытаясь осмыслить произошедшее. Нет, невозможно… А впрочем, так оно и есть! Две молодые женщины, обе в него влюблены… Ставшие, по мнению его матери, сначала помехой и досадным препятствием, а потом угрозой счастью и благополучию семьи Такер. Одна уже мертва…

Борьба за семейные ценности и душевное спокойствие — это, конечно, понятно и даже похвально, но когда она принимает такие дикие и беспощадные формы, в результате чего гибнут люди… Это уж слишком!

Фин решительно поднялся с кровати и сказал Софи, что отвезет ее домой.

— У тебя изменились планы? — удивилась она.

— Да. Хочу потолковать со своей любимой мамулей, несгибаемым борцом за семейные ценности!


Фин застал Лиз Такер сидящей за столом в своем кабинете в здании городского совета. Ее лицо было строгим, взгляд сосредоточенным, губы плотно сжаты. Когда он подошел к столу, мать подняла голову от бумаг, сухо кивнула и демонстративно углубилась в чтение.

Но сын без предисловий задал вопрос:

— Значит, ты откупилась от Дианы? Так ведь? — Он схватил стул, придвинул его к столу и плюхнулся на него.

От неожиданности Лиз растерялась и стала нервно перебирать лежащие на столе документы. Наконец ей удалось взять себя в руки, на ее лице появилось обиженное выражение.

— О чем ты? Я откупилась от Дианы? Бред какой-то…

— Не смей мне лгать! — закричал Фин. — Сколько ты ей заплатила? Сколько?

Лиз смерила сына презрительным взглядом и усмехнулась:

— Хочешь знать сколько? Пятьдесят тысяч долларов.

— Неплохо! — Фин даже растерялся от быстрого признания матери и от ее щедрости. — Это… в качестве годовой ренты?

— Совершенно верно.

— Чтобы она оставила нашу семью в покое и бросила маленького ребенка?.. Пятьдесят тысяч, — задумчиво повторил Фин. — На эту сумму Диана купила модную одежду, обставила дорогой мебелью дом у реки. Да, быстро она их промотала…

— Твоя Диана всегда была полной идиоткой, — поджав губы, промолвила Лиз. — Слава Богу, Дилли унаследовала наши мозги.

— Лучше бы мои, а не твои, — заметил Фин. — Интересно, а на что ты рассчитывала, обещая Диане платить ежегодно по пятьдесят тысяч долларов? Ты думала, что она как ни в чем не бывало будет и дальше жить в нашем городе, где все знают друг друга?

— Нет, мы договорились, что Диана вскоре покинет Темп-тэйшен. Она мне пообещала.

— Ну и ну! — изумленно пробормотал Фин. — Да кто ты такая, чтобы распоряжаться чужими судьбами?

— Твоя мать! — патетически воскликнула Лиз. — Я всю жизнь заботилась о твоем счастье и благополучии. Я видела, что эта Диана представляет собой: жадная, наглая акула, охотница за чужим добром. Да она разрушила бы твою жизнь, неужели ты этого не понимаешь? Я тебя отлично знаю: когда ты видишь смазливую мордашку, ты просто теряешь голову! Ты готов волочиться за каждой юбкой! И вот теперь тебе вскружила голову эта… — Она запнулась, заметив, что сын предостерегающе поднял руку. — О вашей порочной связи судачит весь город.

— А о чем судачить? Мы взрослые люди.

— Это же она убила Зейна Блэка! — в отчаянии воскликнула Лиз. — Она его убила.

— Что? — Фин похолодел.

— Господи, да об этом все знают! Она его убила, она, — повторила Лиз.

— Уэс установил интервал, во время которого погиб Зейн Блэк, — сказал Фин. — С точностью до сорока пяти минут. Так вот, в это время Софи находилась со мной. В постели.

— Избавь меня от скабрезных подробностей. — Лиз поджала губы.

— Откуда ты все это взяла? — настаивал Фин. — Откуда?

— Я тебе уже ответила: об этом известно всему городу! А ты, вместо того чтобы одуматься, прийти в себя, защищаешь женщину, совершившую преступление.

— Перестань молоть чепуху!

— Не смей со мной так разговаривать! — закричала Лиз, поднимаясь из-за стола. — Я сохранила нашу семью, избавила тебя от Дианы, я спасла тебя!

— Значит, ты меня спасла… Любопытная получается история: Диана умерла, когда Дилли исполнилось три месяца, не так ли? За эти три месяца она успела промотать пятьдесят тысяч, которые ты ей дала. А что потом? Диана снова пришла к тебе и попросила еще денег?

— Да, — кивнула Лиз, но, спохватившись, тотчас же крикнула: — То есть нет! Нет!

— Значит, приходила… Надо же, как вовремя она умерла! Так это ты, милая мамуля, столкнула ее с крыльца? — еле слышно спросил Фин. — Ты? И потом злорадно наблюдала, как Диана истекает кровью? А Зейн Блэк, разузнав об этом, начал тебя шантажировать, и тогда ты хладнокровно устранила и его…

— Что ты плетешь? — яростно крикнула Лиз. — Я никого не убивала! Ни Диану, ни Зейна Блэка!

— Однако отцовский пистолет исчез, — срывающимся голосом заметил Фин.

— Я посвятила тебе всю свою жизнь! Я отдала тебе все, а ты смеешь обвинять меня! Да если бы не я…

— Мне не нужны эти жертвы! — перебил ее Фин. — Ты всегда жила своей жизнью и продолжаешь делать это сейчас. А что касается моей судьбы… то я как-нибудь сам в ней разберусь. И Диана, и Зейн, думаю, тоже имели право распоряжаться своими судьбами по собственному усмотрению, однако…

— Я никого не убивала, — упрямо повторила Лиз. — Слышишь? Не убивала.

Фин отшвырнул стул в сторону и пошел к двери.

— Куда ты? — крикнула вслед ему Лиз. — Собрался идти к Уэсу?

— Нет, — не оборачиваясь, ответил Фин. — К начальнику полиции я не пойду, не волнуйся. Ты все-таки моя мать как-никак… Хочу только напоследок тебя предупредить: держись подальше от Софи. Поняла?

— Я не убивала Диану. Это… цепь нелепых и трагических совпадений, верь мне, Фин… — Впервые ее голос дрогнул.

— Помнишь тот день, когда ты здесь, в здании городского совета, заявила мне, что ради моего счастья пойдешь на крайние меры? — Он обернулся и холодно посмотрел матери в глаза. — Так вот: о крайних мерах забудь. Ясно? — И он вышел из кабинета, громко хлопнув дверью.

Покинув здание городского совета, Фин Такер зашагал по улице и, проходя мимо возвышавшегося на холме особняка своей матери, демонстративно отвернулся. Он торопился в книжный магазин, который отныне стал его домом, мечтая поскорее упасть в кресло, закрыть глаза и… забыть обо всем, что случилось в последнее время. Стряхнуть с себя это наваждение, попытаться убедить себя в том, что его мать, уважаемая миссис Такер, первая леди города, не имеет ни малейшего отношения ко всем прошлым и недавним трагическим событиям.

Взбежав по ступеням, Фин распахнул дверь в магазин, но направился не к креслу, а почему-то ринулся в дальнюю комнату, где стоял старинный бильярдный стол, и присел на его край. Нет и еще раз нет! Его мать не преступница, не убийца. Просто, как она сама выразилась, «это цепь нелепых и трагических совпадений». Конечно, после смерти мужа у Лиз от безграничного горя и тоски немного помутилось в голове, она очерствела душой, стала жестче, нетерпимее, но не настолько же, чтобы хладнокровно расправляться с людьми! Нет, она не убивала ни Диану, ни Зейна, однако… упорно пытается обвинить в смерти телеведущего Софи, свалить вину за чье-то преступление именно на Софи! Внезапно Фин вскочил, бросился телефону и судорожно набрал номер Хилди Мэллоу.

— Хилди? У меня к вам дело. Я хочу, чтобы вы распустили по городу один слух.

— Я не занимаюсь сплетнями, Фин, — сухо отозвалась она. — Сожалею, что вы не заметили этого раньше.

— Хилди, не обижайтесь, но мне действительно нужна ваша помощь! — воскликнул он. — Понимаете, кто-то пытается свалить вину за смерть Зейна Блэка на Софи Демпси!

— Да, я слышала об этом, — уже дружелюбнее произнесла Хилди. — Предположение, конечно, глупое, но наши горожане никогда не отличались сообразительностью, поэтому и верят всему.

— Так вот, Хилди, в то время, когда его убивали, Софи была со мной. В постели. Пожалуйста, расскажите об этом всем, прошу вас!

— Ладно, если вы настаиваете… — неуверенно произнесла она. — Только, боюсь, вашей матери это совсем не понравится, Фин.

— Ничего страшного! — заверил ее мэр. — Вот с миссис Такер вы и начните!


Эми ждала сестру на крыльце.

— Где ты была? — обиженно спросила она. — Мне было нужно…

— Когда ты наконец научишься сама решать свои проблемы? — раздраженно воскликнула Софи и прошла мимо нее к лестнице, но Эми бросилась за ней.

— Софи, что с тобой? Да, ты была мне нужна, я хотела обсудить с тобой премьеру нашего фильма…

— А что обсуждать? — усмехнулась Софи.

— Как — что? — растерялась Эми. — Как все пройдет, понравится ли фильм зрителям…

— Понравится, если вы вырежете постельные сцены и замените пошлые диалоги на приличные, — ответила Софи. — А в общем, это кино меня совершенно не волнует! Меня сейчас больше беспокоят Фин и Дилли. Понимаешь, они…

— Вот оно что… — Эми обиженно поджала губы. — Ну конечно, с некоторых пор тебя волнуют только Фин и Дилли, как же я могла об этом забыть?

Софи удивленно взглянула на сестру.

— Эми, да ты, похоже, ревнуешь?

— Еще чего! — Она передернула плечами.

Глаза Эми наполнились слезами, и ее старшая сестра произнесла уже примирительным тоном:

— Я тебя очень люблю, но у каждого своя жизнь. И у тебя, и у меня.

— Понятно, теперь твоя жизнь — семейка Такер! — запальчиво крикнула Эми. — Ладно, забудем… Я прекрасно сама о себе позабочусь.

— Сомневаюсь, — покачала головой Софи и взяла сестру за руку. — Знаешь, дорогая, тебе надо принести извинения Уэсу и помириться с ним. Шериф — хороший человек. Он понимает тебя, и он единственный, пожалуй, человек в мире, который знает, что тебе нужно в жизни. Ты сама еще не догадываешься, а Уэс все уже понял. Эми, помирись с ним! Если вы расстанетесь, это будет твоей самой непростительной ошибкой. Не вздумай променять Уэса на свое дурацкое видео!

— Кино — это моя карьера, — упрямо возразила Эми.

— Господи, о какой карьере ты говоришь? Примитивные видеофильмы для просмотра в узком семейном кругу! Это, по-твоему, карьера? Смешно! Так что завязывай со съемками и начинай строить свою личную жизнь. Слышишь?

Но Эми, ничего не ответив, ушла.


Через несколько минут в спальню Софи вошел Дэви.

— Что там с Эми? Сидит на диване с обиженным видом.

— Ревнует меня к Фину и Дилли, — объяснила Софи. — Может быть, конечно, я поступаю неправильно, но…

— Нет, ты поступаешь правильно. Тебе надо устраивать свою жизнь, а не посвящать ее великовозрастной сестре и… мне. Поверь, у нас троих все сложится отлично.

— Насчет Эми я не уверена, — тихо заметила Софи.

— У нее тоже все образуется.

Внезапно в комнате погас свет, Дэви рванулся к двери, распахнул ее и крикнул:

— Эми, что там у тебя? Опять включила ноутбук не в ту розетку! Господи, ну когда же ты научишься… Так и дом можно спалить!

— Что-то случилось с электричеством! — раздался снизу голос Эми. — Сейчас спущусь в подвал и посмотрю.

— Неумеха! — досадливо бросил Дэви. — Привыкла всю жизнь чувствовать себя избалованным ребенком.

— Как бы ее не ударило током, — забеспокоилась Софи.

На мгновение вспыхнул свет, раздался негромкий сухой щелчок, и весь дом погрузился во мрак.

— Эми! — испуганно закричала Софи, сбегая по лестнице вниз. — Эми, с тобой все в порядке?

Дэви догнал сестру, и они бросились в темный подвал.


— Кто-то испортил электропроводку в подвале, — сообщил Уэс, когда Фин, вернувшись из больницы, заглянул к нему в кабинет. — И разлил по полу воду. В общем, устроил электрическую ловушку для Эми.

— Нет, не для Эми! — угрюмо возразил мэр, садясь в кресло. — Тот, кто это сделал, знал, что Эми никогда не подходит к распределительному щиту. Ловушка была подстроена для Софи.

— Наверное, ты прав, — вздохнув, сказал Уэс. — Как Эми себя чувствует?

— Ей уже лучше, — уклончиво ответил Фин, вспомнив бледную, с синяками под глазами Эми на больничной койке. Обожженные пальцы забинтованы, на голове — зашитая врачами рана, полученная при ударе об угол старого металлического ящика.

— Представляешь, сегодня днем был анонимный звонок, — сказал Уэс. — Сообщили, что под матрасом кровати, на которой спит Софи, лежит пистолет.

— Удалось засечь, откуда звонили?

— Из здания городского совета, — мрачно усмехнувшись, ответил начальник полиции. — Но оттуда многие могут позвонить… Да, Фин, похоже, ты прав: Софи пытаются устранить.

— Знаешь, я все-таки не могу представить свою мать тайно прокрадывающейся в подвал дома и портящей электропроводку, — сказал Фин, мгновенно поняв намек друга. — Или пробирающейся на второй этаж, в спальню Софи, и подбрасывающей заряженный пистолет в кровать, на которой, как ей известно, неоднократно спал и я.

— Мне это тоже сложно представить, — согласился начальник полиции, — но не забывай, что Лиз очень расстроена и переживает из-за того, что ты переехал жить в книжный магазин.

— Ничего, поогорчается и успокоится! — с недоброй усмешкой воскликнул Фин.

— Вот только доживет ли Софи до того времени, когда миссис Такер смирится с твоим переездом?

— Ты бы навестил Эми, — сказал Фин, меняя неприятную тему разговора. — Между прочим, она о тебе спрашивала. Я сказал, что сейчас ты очень занят, но как только выберешь свободную минуту, обязательно к ней заглянешь.

— Она хочет меня видеть? — с сомнением в голосе спросил Уэс.

— Хочет! Сегодня ее оставят ночевать в больнице, а завтра, вероятно, выпишут. Так что у вас будет время поговорить и выяснить отношения. А после премьеры видеофильма она уедет.

— Ладно, подумаю, — отозвался шериф. — Слушай, но если Эми оставят ночевать в больнице, то Софи…

— Не волнуйся, эту ночь она проведет со мной, — ответил Фин.


На следующий день, когда шериф привез Эми на ферму, Софи уже убрала и вымыла весь дом, упаковала вещи, свои и сестры, заправила машину бензином.

— Если ты неважно себя чувствуешь, мы можем остаться на пару дней, — предложила Софи.

— Пока не знаю, решим позднее, — тихо ответила Эми и направилась в спальню отдохнуть.

Назад Дальше