Приглашение к искушению - Дженнифер Крузи 29 стр.


Выйдя из ванной комнаты и увидев, что Софи в спальне нет, Фин облегченно вздохнул, но тотчас же его охватило чувство вины. Он распахнул дверь и хотел уже спуститься вниз, как вдруг услышал характерный звук разбиваемых кием бильярдных шаров и от удивления замер на пороге. Софи играет в бильярд? Любопытно… Но еще любопытнее, как она его сейчас встретит. Станет ли настаивать на продолжении разговора и добиваться признания в любви? Однако он не готов пока к серьезным беседам. Признаться женщине в любви после трех недель знакомства? Немыслимо. Возможно, если их отношения продолжатся, через год-другой Фин объяснится с Софи, и после этого они начнут подумывать о создании семьи. К тому времени Дилли подрастет, не будет нуждаться в его постоянной опеке, да и Лиз постепенно привыкнет к Софи, перестанет видеть в ней врага и охотницу за чужим состоянием, а пока… О Господи, ну почему все женщины склонны торопить события?

Софи стояла, наклонившись над бильярдным столом, розовое платье соблазнительно облегало ее стройную фигуру, открывая длинные, безупречной формы ноги. Она негромко напевала «Немного твоей любви», и Фин, услышав уже полюбившуюся ему мелодию, мгновенно вспомнил об их с Софи близости, о сладостных минутах в ее объятиях, и к нему вновь вернулось хорошее настроение.

Похоже, она не собирается настаивать на выяснении отношений и ему ничто не грозит! Но почему в руках у Софи бильярдный кий? Она хочет научиться играть?

— Сыграем? — словно угадав его мысли, спросила Софи. — В «девятку»?

— Ты знаешь, что такое «девятка»? — удивился Фин. — И умеешь играть?

— Ну, положим, что такое «девятка», известно всем, а играть я немного умею, — лукаво улыбнулась Софи. — Хотя, конечно, до твоего уровня мне далеко. Начнем?

— Начнем. Если хочешь, могу немного подучить тебя, — снисходительно произнес мэр.

— Дэви очень хвалил тебя. Говорил, ты великолепно играешь, — продолжала Софи, склоняясь над столом. — А я игрок никудышный, так что не суди меня строго.

— Ладно, я буду играть вполсилы, не беспокойся!

Разумеется, он не испытывал особого желания играть с женщиной: скучно и неинтересно, но если Софи так уж хочется…

— Какой замечательный стол! — воскликнула Софи, гладя ладонью борта из розового дерева. — Впрочем, все, что с тобой связано и принадлежит тебе, прекрасно!

Фин вновь забеспокоился, опасаясь, как бы ее последняя фраза не стала прелюдией к выяснению отношений, но Софи прицелилась, ударила по шару, и он успокоился. Однако отличный удар для новичка… Точный, в меру сильный, хорошо рассчитанный.

— Теперь твоя очередь, — сказала она, подходя к Фину. — Давай, покажи высший класс!

Близость Софи, ее упругое тело, обтянутое ярко-розовым платьем, полные полураскрытые губы отвлекали от игры, мешали сосредоточиться. И удар получился неплохой, но далеко не мастерский.

— Софи, твое присутствие меня отвлекает, — смущенно признался Фин.

— А ты забудь, что я рядом! — посоветовала она, натирая мелом кий и готовясь к очередному удару.

Когда следующий шар был загнан в лузу и настала очередь мэра склониться над бильярдным столом, Софи неожиданно сказала:

— Фин, я никогда не рассказывала тебе о своей семье, но, похоже, настало время раскрыть перед тобой карты: я родилась и выросла в очень неблагополучной семье. В криминальной.

— Бывает, — неопределенно отозвался он. — Может, не надо подробностей?

— Нет, я хочу, чтобы ты знал! Итак, мой отец сейчас скрывается от полиции, разыскивающей его за мошенничество.

Она взглянула на Фина, ожидая его реакции, но мэра, казалось, больше интересует игра, а не история об отце-уголовнике.

— Продолжай, — произнес Фин, натирая мелом кий.

— Ладно, теперь на очереди мой любимый брат Дэви. Знаешь, чем он зарабатывает на жизнь? Обманным путем выманивает крупные суммы денег у богатых людей. Правда, отнимает он лишь у тех, кто, по его сведениям, нажил деньги незаконным путем. Они, разумеется, не торопятся заявлять в полицию, но, как ты понимаешь, только и ждут удобного случая поквитаться с Дэви. Да… у моего брата много врагов!

— Просто удивительно, почему все так его невзлюбили, — саркастически усмехнулся мэр, с интересом наблюдая за игрой Софи. — Такой милый парень этот твой Дэви!

— Теперь что касается Эми. В ранней юности у нее тоже были проблемы с полицией, но в последние годы она, слава Богу, образумилась. Только я не уверена, надолго ли. В общем, Эми — хорошая, и я ее очень люблю.

— Да, ее нельзя не любить. Ну а ты сама, Софи?

— Я? Я единственная из всей семьи, никогда не имевшая неприятностей с полицией, — ответила она и сделала такой красивый удар, что Фин на секунду зажмурился.

— Слушай, а ты блестяще играешь! Кто бы мог подумать… — И, окинув быстрым взглядом бильярдный стол, с тревогой подумал: «Господи, да она же обыгрывает меня…»

— Да, я всегда жила честно, — продолжала Софи, делая вид, что не замечает его изумления. — Но наверное, от судьбы не уйдешь, и если мне предначертано пойти по кривой дорожке, то рано или поздно это произойдет. Ну как тебе понравился рассказ о моей семье? Похоже, он не произвел на тебя сильного впечатления.

— О твоей семье мне было известно кое-что и раньше, — признался Фин. — Зейн Блэк просветил. Но ушел разочарованным. Расстроился, что сведения, которыми он поделился со мной, меня не шокировали.

— Значит, нам с Зейном обоим не повезло, — сказала Софи и, подойдя к мэру вплотную, объявила: — Но у меня припасена для тебя еще одна, надеюсь, интригующая подробность: я редко надеваю нижнее белье. Вот и сейчас мои кружевные трусики… — Она сделала паузу, а затем жестом фокусника достала тонкую белую полоску из заднего кармана брюк Фина.

— Я потрясен! — воскликнул он. — Это самый сильный эпизод в твоем рассказе.

Игра закончилась, Софи победила и очень радовалась этому, а проигравший Фин испытывал смешанные чувства: восторг от великолепной игры Софи, которая почему-то так долго скрывала свое мастерство, необычное волнение от ее присутствия рядом, досаду на самого себя за излишнюю и оттого нелепую самоуверенность…

— Ты победила, Софи, — сказал он, обнимая ее за талию.

Упругое горячее тело Софи стало податливым, голова у Фина закружилась. «А не заняться ли нам любовью на бильярдном столе?» — пронеслось в его воспаленном от желания мозгу.

Никогда в жизни Фину Такеру даже в голову не приходило овладеть женщиной на старинном бильярдном столе, и если бы кто-нибудь сделал ему подобное предложение, он расценил бы это как кощунство, но сейчас… Обнимая Софи и крепко прижимая ее к себе, Фин думал о том, что категоричность в суждениях — не лучшая его черта, а уж в такой момент и подавно. Да, бильярдный стол, которым так гордился мэр, безусловно, семейная реликвия. И прадедушка Фина строго осудил бы правнука за дерзость и пренебрежение фамильными ценностями… А может быть, и не осудил бы, а отнесся с пониманием?

— Привет! Вот и я! Не помешал? — Уэс недоуменно покосился на кружевные трусики, которые Софи все еще держала в руках.

— Нет, мы как раз закончили игру, — с улыбкой сообщила она. — И я сейчас ухожу.

— Как? — растерянно произнес Фин, и его лицо вытянулось. — Софи, подожди…

— Уэс, будьте добры, отвернитесь, — попросила она, не реагируя на реплику мэра. — Мне надо одеться.

Начальник полиции снова покосился на интимный предмет одежды, пожал плечами и отвернулся. Софи надела трусики, одернула платье и, обращаясь к Фину, произнесла:

— Ну, мне пора. До свидания.

— Нет, Софи, подожди, давай поднимемся в спальню, — забормотал он. — Ты не можешь просто так… Мы… не договорили. Пойдем наверх, прошу тебя.

— Фин, мне действительно пора, — повторила Софи и, покачивая бедрами, направилась к выходу, но в дверях обернулась. — Знаешь, я бы осталась, но, боюсь, эмоции снова захлестнут меня, я начну молоть ерунду, делать любовные признания. Так что мне лучше уйти. Счастливо оставаться! — И, помахав рукой, она скрылась за дверью.

— Похоже, я все-таки явился не вовремя, — покачав головой, произнес Уэс. — Но ты бы хоть сказал.

— Кто бы мог подумать, что из-за этой женщины я потеряю голову! — воскликнул Фин, глядя через витрину на удаляющийся силуэт. — Уэс, она просто сводит меня с ума.

— По-моему, она не только сводит тебя с ума, но и обыгрывает в бильярд.

— Да, обставила меня, как новичка, — вынужден был признаться мэр. — Даже не представляю, как я переживу это позорное поражение.

— Ладно, не расстраивайся, — похлопав друга по плечу, сказал Уэс. — В конце концов, бильярд — всего лишь игра. Сегодня она тебя обставила, завтра — ты ее. И потом, Софи ведь уезжает после премьеры. Так что ты быстро успокоишься, забудешь о своем поражении и о ней самой.

— Нет! — горячо воскликнул Фин, и мысль о том, что он навсегда расстанется с Софи, показалась ему невыносимой. — Нет!

— Нет! — горячо воскликнул Фин, и мысль о том, что он навсегда расстанется с Софи, показалась ему невыносимой. — Нет!

Как же можно ее забыть, когда он всей душой привязался к Софи, привык каждый вечер приезжать на ферму, обстоятельно рассказывать обо всем, что случилось с ним за день, выслушивать ее бесхитростные истории, а потом заниматься с ней любовью, сгорать от безумной страсти, а иногда даже засыпать в ласковых объятиях Софи… Лишиться всего этого? Невозможно. И Дилли… она всем своим маленьким сердцем полюбила Софи, приобрела в ее лице надежного настоящего друга. И еще… Софи блестяще играет в бильярд, об этом тоже нельзя забывать! Хотя, конечно, не только секс и бильярд их связывают, а нечто большее.

— Фин, о чем ты задумался? — Голос Уэса вернул его к действительности.

— Я думаю о том, что мне надо жениться на Софи, — серьезно ответил мэр.

— Что?

— Да, Уэс, и моя дочь к ней очень привязалась, а уж как Софи бесподобно играет в бильярд… Я сделаю ей предложение и надеюсь, она не откажется выйти за меня замуж. Скажу тебе больше: я даже лелею мысль приучить Софи читать книги, а не только смотреть дурацкие видеофильмы. Уверен, мне это удастся, и все у нас будет замечательно!

— Фин, не принимай серьезных решений сгоряча! — наставительно произнес Уэс. — Прежде чем делать Софи предложение, тщательно все взвесь и обдумай, ведь вы знакомы всего три недели.

— Хорошо, — согласился Фин.

Но в глубине души мэр Такер был твердо убежден, что обдумывать нечего. Да и как можно не любить женщину, которая так блестяще играет в бильярд?


— Мне удалось выяснить кое-что по поводу Клиа и Роба, — сказал начальник полиции, когда они с мэром удобно устроились в креслах на крыльце. — Оказывается, эта горе-актриса постоянно твердила малолетке, что единственное препятствие на пути к их соединению — ее муж Зейн Блэк. Убеждала парня, будто без ума от него, и Латс-младший, естественно, ей верил.

— Совсем как его папаша! — заметил Фин. — По-моему, идиотизм — это у них семейная черта.

— В тот вечер Клиа дала Робу свой сотовый телефон и послала его следить за Зейном, — продолжал Уэс. — Сказала, что муж много выпил и как бы с ним чего-нибудь не случилось… Не дай Бог Зейн оступится, свалится в реку и утонет!

— Но юный Роб не уловил тонкого намека своей пассии.

— Нет, к счастью, тонкие намеки не для его ума. Но в соответствии с инструкциями своей обожаемой Клиа он последовал за ее мужем, направлявшимся к дому Стивена Гарви. Когда Зейн остановился, по-видимому, поджидая кого-то, Роб позвонил по сотовому телефону Рейчел и предложил ей встретиться.

— Вот как? — нахмурился Фин. — Встретиться неподалеку от того места, где стоял Зейн? Для чего же?

— Похоже, он надеялся, что телеведущий, увидев Рейчел, начнет к ней приставать, та закричит, на крик из дома выбежит папаша Стивен и…

— И расправится с Зейном, чтобы наш юноша мог беспрепятственно соединиться с Клиа. Не такой уж этот Роб и придурок, — заметил Фин.

— Но доказать ничего невозможно, — вздохнул Уэс. — Ведь события развивались по иному сценарию. Зейн, увидев Рейчел, действительно начал приставать к ней, та, не растерявшись, брызнула ему «Мейсом» в лицо, и подонок свалился в реку. А юная парочка поехала в бар веселиться.

— И что дальше?

— Зейн выкарабкался на берег и вот тогда… встретил кого-то с пистолетом. — Уэс тяжело вздохнул. — История таинственная, запутанная, но единственное, что утешает: мне удалось все-таки вытянуть из Эми кое-какие подробности, и теперь я могу точнее определить время смерти. Итак, Зейн свалился в реку и выбрался из нее живым примерно в девять сорок пять вечера. Эми вернулась из бара домой в одиннадцатом часу вечера. По ее словам, вы с Софи шумно занимались любовью, и она, чтобы не мешать, решила прогуляться к реке. Там на мостках Эми обнаружила бездыханного Зейна. Это было приблизительно в половине одиннадцатого.

— Значит, интервал, во время которого он погиб, составляет сорок пять минут, — задумчиво промолвил Фин. — У кого, интересно, на этот период есть алиби?

— Алиби имеется у тебя и Софи, — ответил Узс. — У Роба и Рейчел — они в это время сидели в баре, у продюсера Лео Кингсли — он находился в Лос-Анджелесе, а также у Хилди Мэллоу и Эда Ярнелла.

— Хилди и Эд? — удивленно вскинул брови Фин.

— Да, представь себе, они вместе смотрели порнофильмы. О Господи, Фин, если бы ты только знал, сколько у меня и моих ребят сейчас работы! — сокрушенно вздохнул начальник полиции.

— Могу себе представить. Значит, кто же остается на подозрении?

— Все остальные, — мрачно изрек Уэс и принялся перечислять: — Фрэнк Латс, ночевавший неизвестно где. Джорджия, которую ты привез из бара домой, но куда она отправилась потом — загадка. Твоя мать, которая, по ее словам, в интересующее нас время находилась дома вместе с Дилли. Стивен Гарви… тоже утверждает, что уже спал. Оказывается, они с Вирджинией ночуют в разных спальнях.

— Ничего удивительного, — ответил Фин, представив себе Вирджинию.

— Нет алиби у Клиа, Эми, Дэви. А если учесть, что эта троица могла в любое время беспрепятственно заходить в спальню Софи, то напрашивается вывод о том, что они и оружие засунули ей под матрас. Кстати, пистолет я отправил в Цинциннати на экспертизу.

— Уэс, я не верю, что Эми и Дэви могли сыграть такую злую шутку со своей сестрой! — убежденно произнес Фин. — Все они любят друг друга и…

— Еще как могли! — возразил шериф. — Ну, не то чтобы я подозреваю… но допускаю, что Эми могла засунуть пистолет под матрас. Она привыкла всегда все свои проблемы и неприятности перекладывать на плечи старшей сестры. Почему бы и на сей раз не сделать Софи козлом отпущения? К тому же шанс обнаружить когда-нибудь пистолет под матрасом минимален. А вот что касается Дэви… — Он сделал паузу. — Этот братец Софи далеко не прост, как выяснилось, и его я подозреваю в первую очередь.

— Нет, Дэви не убийца, — покачав головой, тихо промолвил Фин. — Кто угодно, но только не убийца.

— Не забывай, что пять лет назад Клиа и Дэви были любовниками! И расстались они потому, что на горизонте возник Зейн Блэк. Откуда мы знаем, какие сейчас отношения между Клиа и Дэви? Может быть, Демпси все еще тешит себя иллюзиями вернуть ее? А Клиа, зная об этом, решила руками Дэви избавиться от надоевшего мужа? И не только руками Дэви, но и Роба тоже. Тонкий, но верный расчет: не получится у юного Латса, сумеет опытный Демпси! Это очень похоже на изворотливую стерву Клиа.

— Ты думаешь, она морочила голову Дэви, будто сожалеет об их разрыве, и обещала в случае устранения Зейна вернуться к нему?

— Не исключен и такой вариант, — ответил Уэс. — Да, вот еще что… Пистолет, обнаруженный под матрасом в спальне Софи, принадлежал твоему отцу.

Уэс отвел смущенный взгляд. У мэра Такера вытянулось лицо.

— Но, Фин, мы пока не знаем, тот ли это пистолет, из которого стреляли в Блэка! — попытался приободрить друга Уэс. — Сейчас рано говорить…

— Но с помощью именно этого пистолета хотели расправиться с Софи! — перебил его Фин, резко поднимаясь с кресла. — Нет, я должен немедленно поговорить с матерью!


Фин едва не столкнулся с Лиз, ожидающей его в холле. Ее лицо было перекошено от злобы.

— Зачем ты притащил эту девку на матч по софтболу? Вместо того чтобы думать о дочери…

— Лучше скажи, зачем ты подкинула отцовский пистолет в постель Софи? — вскричал Фин, надвигаясь на мать. — Заряженный пистолет! Ты хотела убить ее?

— Эта она тебе сказала такую глупость? — прошипела Лиз. — Она лжет, нагло лжет, а ты веришь ей, как последний недоумок! Софи пытается разрушить нашу семью, а ты безучастно взираешь на это! В общем, так, Фин, выбирай: или ты продолжаешь крутить шашни с этой киношной девкой и убираешься вон из моего дома, или бросаешь ее и возвращаешься в семью. Ко мне и дочери.

— Ты хочешь, чтобы я ушел? — тихо спросил Фин, глядя в упор на мать.

— Я хочу, чтобы ты опомнился! Секс с этой девкой вскружил тебе голову, ты забыл, что у тебя есть семья, обязанности, стал посмешищем для всего города, неужели ты этого не понимаешь?

— Ты предлагаешь мне выбор? — неожиданно очень спокойным голосом произнес Фин. — Что ж, я его уже сделал.

Черты лица Лиз мгновенно разгладились, на тонких губах появилась улыбка.

— Фин, я всегда знала, что ты разумный человек, — ласково заговорила она. — Я верила, что рано или поздно ты образумишься и…

— Ты не поняла. Я собираю свои вещи и сегодня же вечером перебираюсь жить в магазин. Вместе с Дилли.

— Нет! — вскричала Лиз. — Нет! Ты не должен…

— Слушай, перестань закатывать сцены, мне надоело, — вздохнул Фин. — Я все для себя решил.

— Значит, ты собираешься взять туда жить и эту… — Лиз запнулась, не в силах найти соответствующий эпитет для Софи.

— Выбирай выражения, — посоветовал ей сын.

Назад Дальше