– О, ничуть, – сообщил Брайан. – Я знаю, как мыслит Рауль. Я столько раз выполнял его поручения, что изучил его стратегию. – Он посерьезнел. – Пока он меня не нашел, но он человек нетерпеливый. Сначала он попытается запугать меня, чтобы я струсил и совершил ошибку.
– Запугать? К примеру, убить Октавио и бросить его у тебя в номере?
– Гм-м, может быть, – задумчиво протянул Брайан. – Конечно, Октавио в любом случае был у него на повестке. Мне кажется, от Рауля стоит ждать чего-нибудь поэффектнее.
– А если мы останемся в живых? – уточнил я.
– Тогда он пришлет своих людей. Что бы Рауль ни задумал, его люди будут неподалеку, будут наблюдать за нами. Но мы найдем их первыми.
Я снова вздохнул. Неужели Брайан считает, что все будет так просто?
– Ладно, хорошо, – сказал я. – Сначала мы ждем их хода. А на досуге я постараюсь не угодить за решетку.
– О, разумеется, – согласился Брайан. – Делай что требуется, а если что-нибудь случится, я тебе позвоню. – Он на секунду замешкался, а затем прибавил с легкой тревогой в голосе: – Будь осторожен, брат.
– Постараюсь.
Он кивнул и спросил:
– Чем займешься?
– Дело, которое Андерсон построил против меня, – полная чушь. Он подделал доказательства, и я хочу найти этому подтверждение.
– Он действительно их подделал? – удивился Брайан.
– Да. Где-то подделал, а где-то «погнул» факты. Поэтому я хочу поболтать с Винсом Масукой.
– Неплохое начало. – Брайан кивнул. – При встрече со мной он был крайне возмущен.
– Возможно, возмущен и сейчас.
Так и оказалось. Я позвонил Масуке из машины, когда Брайан уехал, взяв с меня обещание позвонить ему вечером. Винс ответил сразу.
– Господи, Декстер, – прошептал он благоговейным шепотом. – Поверить не могу… В смысле, я правда старался… Черт. Не могу говорить. Я еще в лаборатории и здесь…
– Давай встретимся в обед? – предложил я.
– Да. В смысле, давай. То есть я постараюсь. Может, в полдень?
– Давай. Встречаемся в «Лунном суши-баре».
– Хорошо, – шепнул он восторженным шепотом. – В смысле, я постараюсь. А если… Ой! Кто-то идет…
– Увидимся в полдень, Винс, – попрощался я и сбросил звонок.
До встречи оставалось три часа, а делать было особенно нечего. Я засомневался, не вернуться ли в гостиницу, но по очевидным причинам передумал. Раз отдохнуть не удастся, логичнее всего было бы поесть. Но ведь я только что позавтракал и пообедаю через три часа, когда встречусь с Винсом. Не лучший способ убивать время между приемами пищи за едой. Некоторое время я все-таки раздумывал. Пончики ведь путным завтраком не назовешь. Слишком мало протеина. И никакой клетчатки.
Я вспомнил карту, которую нарисовал в своей камере спустя три недели кормежки тамошними помоями. На ней я изобразил дорогу, ведшую из Южного Майами по Зеленой роще и прямиком на пляж. Вдоль дороги я звездочками изобразил все свои любимые ресторанчики, отметив каждый условным значком: пицца, суши, каменный краб и так далее. То была моя навязчивая идея: если я однажды выберусь на свободу, то заеду во все эти ресторанчики подряд.
Можно начать свой ресторанный марафон прямо сейчас, тогда к обеду я побываю в четырех-пяти заведениях и как раз вовремя доберусь до «Лунного суши-бара». Искушение было, конечно, велико, но я решил, что объедаться до припадка не лучший способ времяпрепровождения, учитывая, как хрупки сейчас мои свобода, жизнь и счастье. Я прогнал навязчивую мысль.
Главное, нигде не светиться и не попадаться на глаза «хорошим парням» во главе с Андерсоном или «плохим» – под предводительством Рауля. В гостиницу с ее ужасной кроватью я решил не возвращаться, а потому вариантов времяпрепровождения почти не осталось. Можно, конечно, поплавать на лодке. В заливе Бискейн довольно уединенно, и незваных гостей видно издалека. Однако почти наверняка Андерсон или Рауль уже знают о моей лодке и наблюдают за ней. Не стоит рисковать. Так что остается? Ничего.
Я поехал на север, куда глаза глядят. Что ж, по крайней мере еще не скоро придется увидеть этот стол для пыток, на котором я спал прошлой ночью. Утренний час пик прошел, и машины свободно мчались по дороге вплоть до самой Лежен-роуд. Продолжая бесцельно ехать вперед, я свернул влево к Кокосовой роще. Вскоре, наслаждаясь пейзажем вокруг, я стал вспоминать, что здесь изменилось со времен моего детства. Почти все магазины снесли, а вместо них построили новые, полные дорогих и бесполезных безделушек.
Конечно, кое-какие достопримечательности не менялись испокон веков: парк, к примеру, остался точно таким же, как раньше, и библиотека напротив него стояла на месте, хотя теперь уже в компании зданий помоложе. В этой библиотеке я провел множество счастливых часов: когда искал книгу о том, как вести себя по-человечески, а спустя пару лет – о том, на кой черт это нужно.
Свернув на Макфарлейн-роуд, я помчался вниз с холма в сторону библиотеки. Может, там мне переждать пару часов? Прохладно, тихо, есть Интернет и книги. У самой библиотеки я заметил свободное парковочное место. Никогда еще на моей памяти на этой стоянке не было свободных мест, поэтому я воспринял это как знак свыше и развернулся. Скользнув на пустое место, я решил, что в библиотеке смогу найти ответы на некоторые свои вопросы, поэтому взял папку с документами, которую мне выдали в изоляторе, запер машину, оплатил парковку и вошел в здание.
Я устроился у окна в дальнем конце зала и раскрыл папку. Я был так занят вчерашними трупами, что даже не успел заглянуть в нее раньше. Я полагал, что внутри увижу копии всяких бумаг об освобождении, ведь в наши дни ничего не делается без бумажной волокиты, особенно в бюрократическом аду правоохранительных органов Майами. В исправительных учреждениях, к примеру, требовали заполнять килограммы формуляров, даже если тебе просто понадобились скрепки. Поэтому я полагал, что бумаги об освобождении заключенного должны походить на «Войну и мир».
Но на первой же странице оказался заголовок, не имевший никакого отношения к «СИИТГН». Там значилось: «УПРАВЛЕНИЕ ПО ДЕЛАМ СЕМЬИ И ДЕТЕЙ».
Несколько долгих секунд я просто разглядывал буквы, пока меня не озарила дурацкая мысль: «Но я ведь взрослый!» Потом серое вещество очухалось и предположило, что какой-то взмыленный бюрократ просто перепутал бумаги и по ошибке положил ко мне в папку чужие документы. Какая глупая, смешная ошибка! Уверен, что однажды буду с улыбкой о ней вспоминать, если, конечно, останусь жив.
Я поднял было оскорбительный документ, намереваясь бросить его в ближайшую мусорку, как глаз мой вдруг зацепился за слово «ЭСТОР». Я замер, разглядывая страницу. Потом поймал в тексте другие знакомые слова: «МОРГАН», «КОДИ МОРГАН» и «ЛИЛИ-ЭНН МОРГАН». Тут я сообразил, что имена трех моих детей никак не могут быть совпадением, и положил документ перед собой на стол.
Изучив несколько страниц громоздкого юридического текста, я понял, что субъект Декстер Морган, обвиняемый в совершении противоправных деяний, теперь де-факто и де-юре не может являться опекуном вышеупомянутых несовершеннолетних детей. Вследствие этого обязанности опекуна несовершеннолетних берет на себя субъект Дебора Морган, которая торжественно клянется добросовестно и в полной мере исполнять возлагаемые на нее обязательства… и так далее и тому подобное. Слов было очень много, и не все они были столь понятны, но суть их была в том, что я передаю свое опекунство над Коди, Эстор и Лили-Энн Деборе и нарекаю ее их новоиспеченной мамочкой, что в документах обозначалось словами mater familius.
По моему скромному мнению, я в тот момент держался молодцом, не моргал и не пялился, чем грешил в последнее время. Я вспомнил, что в свой первый и последний визит в изолятор Дебора попросила меня подписать бумаги об опекунстве над детьми. По одной только этой причине она преодолела свой рвотный рефлекс и пришла со мной повидаться. Теперь обстоятельства изменились. Я уже не в тюрьме, хотя мои шансы оказаться там вновь крайне высоки (если, конечно, кровожадные наркоторговцы не доберутся до меня раньше). Пускай так, но разве мне этого хочется? Полностью лишиться своих родительских прав и привилегий?
Первой реакцией было обиженное «НЕТ!». Дети мои, и никто не имеет права у меня их отнимать – ни Дебора, ни кто-либо другой.
Но потом, немного поразмыслив, я понял, что плохо обдумал свое положение. Что я по-настоящему чувствую к своим детям? Конечно, формально говоря, только Лили-Энн – мой единственный настоящий (кровный) ребенок. Но Коди и Эстор – дети Тьмы, точно такие же, как и я. Я не только их юридический, но и духовный отец. Я хотел сопровождать их на каждом шаге их Темного пути, но не справился, погребенный под горами домашних заданий, походами к зубному, врачам и по магазинам. Всегда одни и те же отговорки: «да», «потом», «позже» – но это позже так никогда и не наступило. Почему же никогда ни на что не хватает времени, только если не делаешь это в самый последний миг, перед неминуемой катастрофой?…
Я не чувствовал вину за то, что не научил их быть настоящими охотниками, но в душе саднило разочарование.
А что до Лили-Энн… Какое это не тронутое Мраком, почти безупречное существо, излучающее розовый свет. Сложно поверить, что она носит мою ДНК, но это так. Лили-Энн унесет с собой в будущее все генетические причуды Декстера Моргана, и наследие мое еще не скоро исчезнет с лица Земли. Какая приятная мысль.
Но и ей будет без меня неплохо, даже, вероятно, гораздо лучше. По правде говоря, она заслуживает кого-то получше, чем отца вроде меня. Дебора станет прекрасным примером для подражания, до которого мне далеко. А Коди и Эстор будут теми, кем им суждено стать, независимо от того, окажусь я рядом или нет. Вопрос лишь в том, хочу ли я быть с ними? Готов ли сражаться с Деборой в суде? Настолько ли мне дороги права и привилегии опекуна?
На несколько долгих минут я погрузился в раздумья. По правде говоря, права опекуна я мог бы перечислить по пальцам одной руки, а привилегий не вспомнил и вовсе. Для меня отцовство значит терпеть невозможное, выносить невыносимое и менять подгузники. Где же счастье в бесконечном реве, истериках и обзывательствах? Это ли мои привилегии: жертвовать временем, сном и деньгами ради армии маленьких грязных нытиков?
Я изо всех сил постарался вспомнить какие-нибудь теплые эпизоды из нашей совместной жизни, но в голову ничего не приходило. Разве что тот раз, когда я поздно пришел домой и успел остановить Коди, прежде чем он доел последний кусок Ритиного цыпленка в апельсиновом соусе. Тогда я был счастлив или по крайней мере испытал облегчение. А в другой раз Эстор швырнула в меня своими кроссовками, и один угодил в мое лицо. Тоже было здорово.
Но счастье? Истинное родительское счастье? Я так ничего и не вспомнил. Если быть с собой откровенным, что не так просто, как кажется, признаюсь, мне не особо нравилось отцовство. Я просто терпел его, потому что оно было частью маскировки – белой шкурой Декстера-волка, притаившегося в стаде овец. И, как мне казалось, дети тоже меня просто терпели. Я не был хорошим отцом. Я делал все, но только для галочки; никогда по-настоящему не выкладывался, никогда особенно не старался.
Так если я не хочу быть папашей-семьянином, а детям без меня будет только лучше – почему же я мешкаю? Просто так.
Я подписал документы.
Глава 12
Я позвонил Деборе сообщить, что подписал бумаги об опекунстве. Звонок она сбросила. Возможно, конечно, она просто занята на работе. Стреляет в кого-нибудь или сидит на месте преступления по локоть в чьих-нибудь внутренностях. Как бы то ни было, она не ответила, а меня не покидала мысль, что она не хочет осквернять свой праведный слух грязью моего низменного голоса. Я оставил сообщение у нее на автоответчике и отправился на обед с Винсом Масукой.
«Лунный суши-бар» – недавно открывшаяся забегаловка в Норт-Бэй-Виллидж. Она располагается в торговом центре между продуктовым магазином и спортбаром. Расположение у нее дурацкое, и по всем законам жанра она должна быть безвкусно обставлена. Но с декором тут постарались: денег вложили уйму – так что теперь «Лунный суши-бар» походит на элитный ресторанчик, куда кинозвезды заглядывают отведать каджики[24] с «Кирином»[25].
В будни и средь бела дня найти хорошее место на стоянке здесь несложно. Поэтому вскоре по приезде я уже сидел за барной стойкой с горшочком кипяточного зеленого чая. В четверть первого, запыхавшись, в ресторанчик ввалился Винс. Он мгновение стоял на пороге, моргая в полумраке зала после солнечной улицы. Забавно было смотреть, как он потерянно озирается по сторонам – даже самую малость жестоко, – отчего, впрочем, и было так забавно. В конце концов я над ним сжалился, ведь он пришел мне помочь, – и помахал ему рукой.
– Я здесь, Винс, – позвал я.
Услышав свое имя, он вздрогнул и яростно замахал руками, чтоб я замолчал. Потом, видимо, понял, что это уж слишком, опустил руки и, пошатываясь, стремительно ко мне подошел.
– Декстер, – прошептал он тем же заговорщицким тоном, каким говорил по телефону. Потом положил руки мне на плечи и, к моему удивлению, крепко обнял. – Господи, как же я рад тебя видеть. – Он чуть отстранился и снова взглянул на меня. – У тебя же все хорошо, правда?
– Пока сложно сказать, – пробормотал я, раздумывая, как бы окончательно высвободиться из его неожиданных объятий. Винс не меньше меня ненавидит все эти формальные прикосновения. Это как раз одна из нескольких причин, по которым он мне так нравился: все эти церемонные светские ужимки были чужды ему, как и мне. Я всегда замечал его притворство, потому что притворялся и сам, только чуточку убедительней. Мы с ним, кажется, ни разу в жизни даже не жали друг другу рук – а о неловких объятиях и говорить не приходится.
К счастью, Винс лишь еще раз сжал меня в объятиях и отпустил.
– Ну, из тюрьмы ты вышел, – заметил он. – Это самое главное. – Он странно изучающе на меня взглянул, будто пытаясь прочитать что-то на моем лице.
– Вышел, – кивнул я. – На время.
Винс моргнул.
– А что… в смысле, они же не могут просто?… Это… – Он замолк и вдруг глянул мне через плечо.
Я обернулся. Суши-повар беззвучно возник у дальнего конца стойки и с молчаливым ожиданием окинул нас взглядом. Я вновь повернулся к Винсу и предложил:
– Давай что-нибудь закажем и сядем за столик. Надо поговорить.
Винс кивнул, подошел к повару и тут, к моему удивлению, резко закрякал на другом языке. К еще большему моему изумлению, повар вдруг выпрямился, улыбнулся и закрякал что-то в ответ. Они оба засмеялись, а потом даже поклонились друг другу! И повар, схватив какой-то странный тесак, принялся яростно рубить рыбу на кусочки. Я покосился на Винса и вдруг в очередной раз осознал, что совсем ничего о нем не знаю.
– Это был японский? – уточнил я.
Винс покосился на меня так, точно это я только что тараторил на чужом языке.
– Чего? – удивился он.
– Ты издавал какие-то звуки, – пояснил я. – Это ты с ним на японском говорил?
Винс пришел в легкое недоумение.
– Ты же знаешь, что «Масука» – это японская фамилия, так? Чего тогда удивляешься?
Я хотел было заметить, что «Морган» – уэльская фамилия, однако на этом языке я не знаю ни слова, но вместо этого сказал:
– Пошли сядем.
– А, точно, – кивнул он с прежним заговорщицким видом, и я повел его за столик в дальнем конце зала. Я уселся лицом к входной двери, Винс сел напротив и тревожно оглядел зал. Если бы кто-нибудь выискивал здесь подозрительных личностей, то параноидальный Винс стал бы первым в списке. Хотя, кто знает, возможно, его опасения были не столь беспочвенными, как мне казалось.
– Винс, – обратился к нему я, – за тобой же никто не следил?
Он резко повернулся ко мне.
– Что? Почему ты спрашиваешь? Ты что, кого-то видел?
– Нет-нет, – быстро заговорил я, стараясь говорить уверенно, но спокойно. – Просто ты какой-то дерганый.
Винс покачал головой.
– Ты не представляешь… – пробормотал он. – Черт, столько всего случилось с тех пор… – Он наклонился ко мне и понизил голос. – Декстер, я никогда ни с чем подобным не сталкивался. Всё так… Андерсон совсем слетел с катушек. Ему крышу снесло, но никто… Такое ощущение, что никто и не против, лишь бы ты оказался в тюряге.
– Чем занят Андерсон?
Винс еще раз огляделся. С его лба сорвалась капля пота и покатилась по его лицу.
– Он подделывает документы, – приглушенным шепотом заговорил Масука. – Фальшивые улики, поддельные подписи и… – Он замахал руками, точно птица, забывшая, как летать. – Господи, Декстер, он творит такое… Все это незаконно, но всем начхать, как будто… – Он вдруг замолк, потому что из кухни появилась молодая японка в черных обтягивающих штанах и белой рубахе и принесла нам стаканы с водой и чайник горячего чая. Потом она удалилась. Винс посмотрел ей вслед, потом сглотнул, поднял стакан и опустошил его наполовину.
– Андерсон меня ненавидит, – сказал я. – Он на все пойдет, лишь бы меня прихлопнуть.
– Но в том-то все и дело! – воскликнул Винс. Потом со стуком опустил стакан на стол, вздрогнул от этого звука, поморщился и опасливо отодвинул стакан в сторону. – В этом замешан не только Андерсон, – зашептал Винс. – А все отделение и даже… – Он покачал головой и вздохнул. – Когда я в первый раз увидел его рапорт, то решил: «Все ясно, у него просто стоит на Декстера – и точка». – Он вдруг запнулся. – Ну, это… образно говоря…
– Да я понял-понял.
Масука с облегчением кивнул.
– Так вот. Это. В общем, я подумал: это ему точно с рук не сойдет. И написал рапорт на него. – Он подался ко мне через весь столь настолько, насколько было возможно. – А в ответ получил оплеуху. Мне было велено не выпрыгивать из собственных штанов и подписать бумаги.