66
Птицемлечник, птичье молоко (лат.).
67
Жизнь коротка, а небо – навсегда, дитя мое! (франц.).
68
Филадельфия по-гречески означает «Братская любовь».
69
И впрямь – история Ивана Гагарина и актрисы Семеновой в скором будущем почти буквально повторится с Павлом Гагариным и оперной примадонной Ольгой Вервициотти. Впрочем, родня не даст им обвенчаться. Их сын, Александр Ленский-Вервициотти (1847–1908), станет знаменитым актером и режиссером Малого театра.
70
Оставьте всякую надежду, вы, входящие сюда (итал.). Из «Божественной комедии» Данте; надпись на вратах ада.
71
Вергилий – римский поэт. В «Божественной комедии» Данте он выступает в роли психопомпа – проводника по кругам ада.
72
Классицизм для бедных (франц.).
73
Меня зовут Амалия фон Клюгенау! (нем.).
74
Для дорогого гостя (нем.).
75
Он едва спасся от чудо-о-овища. Какой кошма-а-ар! (нем.).
76
На месте нахождения (лат.).
77
О-о, мне стра-а-а-ашно! (нем.).
78
Дадань – татары (кит.).
79
Добро пожаловать! (татарск.)
80
Здоровы ли вы? (татарск.)
81
Напишите вот на этом листе! (татарск.)
82
Сколько ты заплатил этому негодяю? (польск.)
83
Тридцать рублей серебром (польск.).
84
Предупрежден – значит, вооружен (лат.).
85
Высший из датских рыцарских орденов. Знак ордена представляет собой фигурку слона, покрытую белой эмалью, с синей попоной. На аверсе расположен крест из пяти бриллиантов, на реверсе – инициалы правящего монарха. На спине слон несет башню и мавра с копьем.
86
С 1834 года в Дании начали собираться Совещательные сеймы. Дарованный королем Основной закон, официально не названный «конституцией», позволил сохранить стабильность в стране до 1848 года, когда новая «либеральная» конституция, принятая королем Фредериком VII, спровоцировала кризис, едва не разрушивший королевство. Страна была спасена правительством при активном участии министра А. С. Эрстеда, в скором времени возглавившего кабинет в качестве премьер-министра. В настоящее время король Фредерик VI считается в Дании последним великим монархом.
87
Наш славный дядюшка Ури (франц.).
88
Особый знак отличия: золотой с бриллиантами, увенчанный короной вензель персоны, при которой фрейлина состояла.