Водитель заверил, что приедет к семи, а мы пошли к музею, который на самом деле оказался огромным дендропарком со средневековым замком, где, как нас успел просветить таксист, располагался один из офисов министерства сельского хозяйства.
– Ничего себе, – удивлялся Женька. – В замке офис! У нас бы так.
– И у нас тоже, – ответила я. – В Кремле что находится?
– Так то Кремль, – непонятно отозвался он.
Мы быстренько осмотрели сам музей, посвященный великому голоду, случившемуся в девятнадцатом веке из-за неурожая картошки, которую в память об этом здесь даже посадили на клумбу вместо цветов. Потом насмотрелись на павлинов, расхаживавших по двору, словно голуби или куры, прогулялись по дендропарку с диковинными цветами и деревьями. В общем, программа была досрочно выполнена, а до семи оставалось еще много времени. Мы, устав от бесконечных блужданий, решили посидеть на скамейке, но быстро замерзли и все же пошли к назначенному месту встречи. О чудо, машина нас уже ждала!
Водитель быстро домчал нас до центра Вексфорда и завел речь о том, что сейчас едет в Уотерфорд, где живет его сын, и мог бы захватить нас собой, но мы вежливо отказались под предлогом, что хотим еще погулять по городу. Тогда он совершил круг почета и показал нам основные городские достопримечательности, на чем мы и распрощались.
– Он что, бесплатно предлагал нас в Уотерфорд отвезти? – задумалась я.
– Я тоже не понял, – отозвался Женька.
– А спрашивать как-то неудобно было, – кивнула я. – Но мы ведь все равно хотели прогуляться?
Городок, как и почти все в Ирландии, оказался крошечным, поэтому мы прошлись по набережной, полюбовались памятником похожему на мушкетера королю и вернулись к автобусной остановке.
По дороге я сонно думала о том, что сегодня у Женьки была масса возможностей объясниться со мной, но все их он благополучно упустил.
Когда мы вышли из автобуса в Уотерфорде, то первым делом увидели Максима. Я от неожиданности замерла на месте, внезапно вспомнив о своем опрометчивом предложении. Неужели мы и правда куда-нибудь поедем с ним вдвоем?
– Что? – наткнулся на меня шедший сзади Женька и тут же расплылся в ехидной ухмылке: – А, наш юный друг! Чем обязаны?
– Где вы шляетесь? – вместо ответа пробурчал тот. – Задолбался уже вас ждать.
– Так не ждал бы, – пожал плечами Женька. – Мы и без тебя дорогу знаем.
Максим выразительно посмотрел на него как на дурака, и тот догадался:
– Или хочешь скрыть, что подло нас бросил на растерзание вексфордских таксистов?
– Не палите меня, что с вами не ездил, – хмуро попросил тот, очевидно сделав над собой усилие.
– При одном условии – ты сам расскажешь, где шлялся, – передразнил Женька, оглянулся на меня и делано ужаснулся: – Или об этом не при дамах?
– Да просто с пацанами тусовались, – неохотно ответил тот.
Женька, видимо поняв, что большего не добьется, разочарованно бросил:
– Ладно, поехали домой. Так и быть, не спалим.
Вечером мы с Максимом случайно столкнулись на лестнице и уже почти разминулись, когда он вдруг негромко бросил мне в спину:
– Пойдем прогуляемся.
Сердце бешено заколотилось, но я не колебалась ни секунды, просто ответила:
– Пойдем.
Мы ни от кого не прятались, но – удивительное дело – нам никто и не встретился. Так что мы свободно покинули дом и направились, как я поняла, к автобусной остановке.
Ехали мы недолго и вскоре уже вышли на крошечной станции небольшого городка – будь мы в России, я бы сказала, поселка.
– Лисмор, – опередил мой вопрос Максим. – Вы сюда не попали, когда ездили меня из гарды забирать, – мрачно усмехнулся он без тени раскаяния. – Вот я и решил, что не могу тебя лишить этой поездки.
– И какие тут достопримечательности? – без лишних комментариев спросила я.
– Никаких, – просто ответил он. – Только океан. То есть еще замок есть, но сейчас туда уже поздно идти.
И мы направились к океану. Начинало темнеть, но на пляже было много людей. Никто, естественно, не купался, редкие парочки просто сидели на берегу за странными низенькими заборчиками.
– Что это? – удивилась я.
– Ширмы от ветра, – просветил меня Максим.
– Ничего себе! – поразилась я. – Обычно на пляже зонтики от солнца, а у вас тут ширмы от ветра!
Найдя одну свободную, мы тоже устроились за ширмой на коврике-пенке, который Максим предусмотрительно прихватил с собой в рюкзаке.
– Моря не видно, – пожаловалась я.
Перед нами открывался симпатичный вид на пирс с пришвартованными яхтами и городок, карабкающийся вверх по склону холма, но все же с морем все это конкурировать в живописности не могло. Я высунула нос из-за ширмы, задохнулась от ветра и тут же спряталась обратно:
– Ты прав, видом на море придется пожертвовать.
Мимо нас прошла группа людей в гидрокостюмах.
– Дайверы? – удивилась я.
– Нет, у нас же тут не Красное море, – усмехнулся он. – Просто вода холодная, а купаться хочется. Вот народ и изощряется.
– Купается в гидрокостюмах? – не поверила я, наблюдая, как «дайверы» входят в воду. – Вот это сильно! Ты случайно не захватил? – пошутила я. – А то странно как-то – на море и не купаемся…
– Зачем ты только приехала, – вдруг с тоской проговорил Максим.
Я в недоумении повернулась к нему:
– Ты очень любезен!
– Уедешь через день, а мне тут оставаться, – не слушая, продолжал он.
– А ты мечтаешь о немытой России? – Я выдерживала шутливый тон, словно боясь серьезного разговора и всеми силами откладывая его.
– Вот я и говорю, – буркнул он себе под нос. – Лучше бы ты вообще не приезжала…
– Да успокойся, больше не приеду, – обиженно бросила я. – Можешь всем хвастаться, как легким движением руки влюбил в себя дурочку из России и бросил с разбитым сердцем.
– А ты влюбилась в меня? – недоверчиво переспросил он.
– Все тебе скажи, – рассмеялась я.
– Конечно!
Он дернул меня за рукав, шаткая конструкция пошатнулась, и мы с ним полетели на холодный песок.
– Пусти! – барахталась я. – На вашем море только моржевать можно!
Он помог мне подняться, отряхнул от песка, а потом развернул к себе лицом и еще раз серьезно проговорил:
– Лучше бы ты не приезжала!
Обижаться я и не подумала – это прозвучало как признание в любви.
Глава 13 Шаг налево
Я давно заметила на дороге, которой мы каждый раз выезжали из города, указатель «Dolmen, 8 km» и ждала удобного момента, чтобы попросить Оксану туда заехать. Он настал только в последний день перед нашим отъездом, когда она задумалась:
– Что бы вам напоследок показать?
– Дольмен, – с готовностью подсказала я.
– Дольмен? – переспросила Оксана.
– Сооружение каменного века, – заторопилась с объяснениями я. – Я такие видела у нас на Черном море. Интересно посмотреть, какие они здесь.
– Мы в парке наследия уже видели, – словно мне назло, напомнил Женька.
– Там реконструкция, – не отставала я. – А здесь настоящий.
– В Ньюгрейндже не насмотрелась на камни? – ехидно заметил он.
– Все равно не знаем, куда еще поехать, – нарочито небрежно пожала плечами я. – А это совсем недалеко, быстро обернемся.
– Поехали, – решила Оксана. – Мне самой интересно, что за дольмен такой. Миллион раз мимо ездила и этого указателя не замечала, а ты вон какая глазастая!
Я не поняла, комплимент ли это, но на всякий случай решила промолчать, раз принципиальное согласие было получено.
Мы быстренько – благо ехать недалеко – собрались и прыгнули в машину. Бодро добрались до указателя, свернули по нему, но очень скоро уперлись в развилку без всяких опознавательных знаков.
– Куда теперь? – спросила у меня Оксана, как будто это не она, а я была местным жителем. Впрочем, она тут же решила: – Направо поедем. Это больше указателю соответствует.
Дорога была абсолютно пустой, обочины заросли густым кустарником, поэтому мы явно ехали куда-то наугад.
– По-моему, мы гораздо больше восьми километров проехали, – философски заметил Женька. – Нина у нас как Сусанин.
Мне захотелось стукнуть его чем-нибудь тяжелым. Хорошо хоть Максим отказался с нами ехать под предлогом неотложной встречи с друзьями. Искомый же дольмен, по его словам, он видел тысячу раз. Тетя Ира тоже осталась дома – собирать вещи.
– Наверно, надо было налево поворачивать, – предположила я.
– Теперь уже возвращаться не будем, – возразила Оксана. – Мне кажется, эти дороги параллельно идут, так что куда-нибудь выедем в итоге.
– Желательно не куда-нибудь, – опять не смолчал Женька. – А все-таки к дольмену. Иначе Нина не увидит в Ирландии главную достопримечательность.
– Желательно не куда-нибудь, – опять не смолчал Женька. – А все-таки к дольмену. Иначе Нина не увидит в Ирландии главную достопримечательность.
Придумать достойный ответ я не успела – Оксана заметила едущую нам навстречу машину, посигналила, притормозила и, опустив стекло, спросила:
– Hello, how are you? We are looking for dolmen![41]
Водитель недоуменно покачал головой и покатил дальше.
– Прикольно, – вдруг развеселился Женька. – Оказывается, это время и в реальной разговорной речи используется? А я думал, специально для учебников придумали. Как его там – continuous?
– Present continuous[42], – поправила я и с удовольствием отыгралась за дольмен: – Чем ты слушал, вообще-то одно из самых часто употребляющихся времен. Это тебе не условное наклонение.
– А что там с условным наклонением? – неожиданно заинтересовался он. – Приведи пример.
– Ну… это… – замялась я.
Правила образования условного наклонения я и сама помнила плоховато.
– Если бы Нина не захотела посмотреть на дольмен, мы бы не заблудились на дороге, – немного подумав, выдал он. – Слабо на английский перевести?
– Сам переведи, раз такой умный, – огрызнулась я.
Оксана опять притормозила и обратилась к двум бредущим вдоль дороги фермерам:
– Hello! We are looking for dolmen.
Фермеры задумались, а потом один из них неуверенно переспросил, сложив руки домиком:
– Stones?[43]
– Yes, – хором выкликнули мы.
Несколькими взмахами руки он указал направление. Оксана кивнула, горячо поблагодарила единственного встретившегося нам знатока древностей и сказала:
– И правда надо было налево поворачивать.
Следуя указаниям, мы быстро добрались до искомого места и выбрались из машины.
– Ничего себе, – повертела я головой.
Вокруг расстилались огороженные заборами пастбища, на которых лениво жевали травку ухоженные черно-белые коровы. Дольмен сиротливо ютился в уголке между двух заборов. Сам он огорожен не был, возле него лишь стояла табличка с описанием этого удивительного сооружения, созданного шесть тысяч лет назад.
– Круто, – первым отмер Женька. – Древнейший памятник стоит себе посреди коров и никому не нужен.
– Никто вообще не знает, что это такое, – подхватила я. – Вот у нас на Черном море вокруг дольменов заповедник сделали, туда только с экскурсией можно попасть.
– Малая часть в заповеднике, – возразил Женька. – Я читал, что на территории России большинство дольменов тоже стоят в чистом поле и любой желающий может написать на нем «здесь был Вася».
– До них еще добраться надо! А тут в обитаемом месте, совсем рядом с городом… Кстати, – сообразила я. – Ты же не знал, что такое дольмены, меня еще в парке наследия спрашивал?
– Проверял тебя, – невозмутимо ответил Женька.
Я смерила его внимательным взглядом, но удержалась от комментариев, просто предложила:
– Полезли?
– Внутрь? – с сомнением протянул Женька.
– Конечно, – кивнула я. – Сфоткаю.
– Что-то стремно, – сомневался он.
– Да ладно, – отмахнулась я. – Шесть тысяч лет простоял, так что уже не упадет.
Женька забрался по камням и выглянул сквозь щель между каменными плитами. Я сделала снимок, передала ему фотик и поспешила занять его место.
– Ой, – поежилась я, забравшись в каменный домик и ощутив над собой многотонную каменную плиту.
Один ее край съехал, он лежал, опираясь всего на один угол, и непонятно было, когда это произошло – тысячу лет назад или только вчера.
– Что-то стремно…
– Вот-вот, – подхватил Женька. – А я предупреждал!
– Поехали, – поторопила Оксана в своей обычной манере, хотя в этот раз спешить нам было некуда. – Ну камни и камни, что тут долго рассматривать?
Я бы с удовольствием порассматривала, представляя, как в четвертом тысячелетии до нашей эры древние люди передвигали гигантские каменные плиты, попыталась почувствовать энергетику, которая в дольменах якобы особенно сильна, но делать было нечего – мы прыгнули в машину и отправились в обратный путь.
В городе Оксана высадила нас в центре.
– Погуляйте на прощанье, – напутствовала она. – А я на работу.
Вылезая из машины, я задела выходившего следом Женьку и машинально извинилась:
– Sorry. Ой, – спохватилась я и засмеялась. – Уже на автомате по-английски говорю.
– Скоро русский забудешь, – проворчал он.
Распрощавшись с Оксаной, мы медленно побрели по набережной.
– Ну что, я считаю, поездка удалась, – рассуждал Женька. – Все посмотрели, даже в Северной Ирландии побывали…
– Все никогда не посмотришь, – возразила я. – Вот Оксана тут живет, а Ньюгрейндж и дольмены только с нами первый раз увидела.
– Вот именно, что Оксана тут живет, ей торопиться некуда. Если что-то постоянно под рукой, ценность этого теряется, – философски заметил он. – Люди, которые на море живут, вообще купаться не ходят… О, смотри, – вдруг оживился он. – Наш юный друг с какими-то гопниками!
И правда – от стоявшей у парапета компании отделился Максим и помахал нам рукой. Пришлось подойти, поздороваться. Он что-то быстро проговорил по-английски, все засмеялись.
– Ну ладно, нам пора, – поторопился откланяться Женька.
– Стойте, – задержал его Максим. – Вы это… сорри, в общем, если что не так. Прикольно потусовались, прикатывайте еще.
– Лучше вы к нам, – лукаво заметила я, стрельнув в него глазками.
Это не укрылось ни от Женьки, ни от компании гопников, как он их охарактеризовал. Максим же просиял и нарочито небрежно обратился ко мне:
– Можно тебя на минуточку?
– Я сейчас, – кивнула я опешившему Женьке.
Мы с Максимом зашли за угол и остановились возле странной клумбы, которая выглядела как огромный цветочный горшок на ножках.
– Ты не думай, я не просто развлекался, – наконец глухо проговорил он. – Ты мне на самом деле понравилась.
– Ты мне тоже, – кивнула я, сглотнув комок в горле.
– Просто дальше-то что?..
– Не оправдывайся, – остановила его я. – Все и так понятно.
– Ты не обижаешься? – просветлел он.
– На что? – улыбнулась я.
Мне показалось, он потянулся меня поцеловать, но в последний момент передумал и просто пожал мою руку, задержав ее в своей. И это сказало мне больше любых слов.
Распрощавшись с Максимом и его приятелями, с которыми Женька, несмотря на свои скромные познания в английском, успел пообщаться, мы пошли дальше. В лицо нам дул ветер с реки, но сейчас он был не пронизывающим, а теплым, легко развевающим волосы. Я могла поклясться – мы с Женькой сейчас чувствовали одно и то же: легкость и светлую грусть от того, что завтра мы уже не сможем вот так запросто прогуляться по набережной ирландского городка.
Нас кто-то окликнул. Сначала мы по инерции пролетели мимо, а потом я затормозила и обернулась – на тротуаре стоял пожилой мужчина и смотрел нам вслед. Это была примечательная личность – невысокий джентльмен в теплой клетчатой жилетке, с недлинной седой бородкой. На его ухе болталась золотая серьга, а на пальце поблескивало кольцо.
Когда мы остановились, он просиял и еще раз поздоровался:
– Hello. Are you Irish?[44]
Мы переглянулись, не сговариваясь усмехнулись – нас уже принимают за ирландцев! – и хором ответили:
– No.
Последовали стандартные вопросы – из какой мы страны и из какой части России. Потом улыбчивый дедушка расспросил, понравилось ли нам в Ирландии и что именно. Далее последовал вопрос, оценили ли мы ирландскую кухню.
– It’s so expensive to eat and drink in Ireland[45], – подмигнул он.
Мы напряглись, видимо синхронно уловив в его фразе некий намек. Наш собеседник, словно почувствовав это, начал раскланиваться. Он пожелал нам всего наилучшего, пригласил приезжать еще и удалился. Мы тоже продолжили свой путь.
– Я думал – сейчас денег начнет просить, – сказал Женька.
– Я тоже, – призналась я. – У нас, если с тобой кто-то заговаривает на улице, все обязательно этим заканчивается.
– А ведь он, похоже, просек, что мы об этом подумали, раз так быстро слинял, – грустно заметил Женька. – Наверное, решил: вот, приехали из дикой России, ни о чем, кроме денег, думать не могут… Слушай! – вдруг воскликнул он. – А ведь это был лепрекон!
– Маленького роста, с бородой, весь в золоте… – задумчиво перечислила я.
– Все сходится, – кивнул он. – Так что это была проверка на вшивость – если бы мы по-другому отреагировали, он бы нам горшочек с золотом дал.
– А как бы мы отреагировали – сами денег ему дали? – усомнилась я.