Более светлое нижнее платье было в гораздо лучшем состоянии, за исключением подола, который выглядывал из-под верхнего платья. Но Розалин не собиралась снимать верхнее платье – ей нужны были все слои одежды, чтобы не замерзнуть. Фасон обоих платьев был с очень обтягивающими рукавами и лифом, и она не без труда ослабила шнуры верхнего платья на груди и нижнего платья на боках, чтобы добраться до сорочки.
Оторвав столько ленточек, сколько могла достать, Розалин засунула их в кошелек, все еще свисающий с пояска на талии. Потом, встав на колени у берега, она опустила руки в ледяную воду и плеснула ее себе в лицо. Вода была очень холодной, но бодрящей. Розалин мыла лицо до тех пор, пока вода не перестала быть серой от сажи.
Было так приятно чувствовать себя чистой, что Розалин подумала, не вымыть ли ей волосы, но побоялась подхватить простуду, разъезжая верхом с мокрой головой. Однако она воспользовалась возможностью вымыть верхнюю часть тела, насколько это было возможно с распахнутой одеждой.
Она была так поглощена своим занятием, что не услышала, как Бойд подошел к ней.
– Пора ехать. Мужчины уже…
Его голос замер. Розалин потребовалось несколько мгновений, чтоб понять, почему. Она вскочила с колен и обернулась, не думая. Его взгляд остановился на ее груди и замер, как и его голос.
Быстрый взгляд вниз объяснил ей причину. Ее сорочка была насквозь мокрая после мытья. Тонкая, почти прозрачная ткань облепила ее грудь, в мельчайших деталях обрисовывая каждый изгиб, каждый контур, каждый сантиметр тела. Розалин с таким же успехом могла быть обнаженной.
Она втянула в себя воздух, что было ошибкой, поскольку только подчеркнуло рельефность ее груди.
Робби издал тихий звук, словно от боли, и это заставило каждый дюйм ее тела загореться, как будто ее обдало пламенем.
Розалин сделала движение, чтобы прикрыться, но он схватил ее за запястье:
– Не нужно. О господи! Пожалуйста, не нужно.
Ее снова бросило в жар, который, казалось, исходил от него горячей, расплавленной волной, заставляя твердеть ее соски.
Робби издал глубокий страстный мужской стон – она почувствовала прилив чего-то горячего и влажного между ног. Это что-то накапливалось, становясь все горячее и болезненнее.
Его лицо стало жестким, пронзительным, более опасным, каким она его еще не видела. Казалось, весь налет цивилизации сорван и не осталось ничего, кроме неистовства примитивного самца.
Он смотрел на ее грудь, словно никогда не видел ничего настолько желанного. Как будто он с трудом сдерживался, чтобы не дотронуться, не завладеть ею.
Когда и взгляды встретились, Розалин испытала шок, словно молния ударила в позвоночник. Никто никогда не смотрел на нее с таким неприкрытым вожделением. Воздух был заряжен чем-то, чего она не понимала. Неистовство эмоций, захвативших их, было всепоглощающим.
Мужчины хотели ее и раньше, но так – никогда. Сейчас это было дикое, опасное и неуправляемое желание, отличное от всего, что она когда-либо испытывала, и на мгновение это испугало ее.
Робби пугал ее. Розалин хотела думать, что знает его, но Робби Бойд, закаленный воин, был вовсе не благородным повстанцем, за которым она наблюдала, когда была девочкой. Она была наедине с одним из наиболее устрашающих мужчин в Шотландии, разбойником, варваром. Она была полностью в его власти, и неопределенность ситуации, ее собственная беззащитность наполнили ее холодом ужаса.
Глава 8
Робби потребовалась минута, чтобы понять, что он пугает ее.
Перед этим он был совсем потерян. С того момента, когда она обернулась, с каждым дюймом этой мокрой сорочки, облепившей ее грудь, у него в голове не осталось ни одной рациональной мысли. Для мыслей просто не было места, настолько его голова кружилась от сладострастных представлений.
Дьявол! У него в голове не было места ни для чего с момента, когда он увидел ее. Даже сны его были о ней. Образ ее заставил его проснуться возбужденным и беспокойным этим утром. Образ ее приходил к нему в течение дня слишком часто. Образ, который, как оказалось, был далеко не таким впечатляющим, как реальность.
Этот образ будет преследовать его до конца жизни. Женская грудь, которую он увидит в будущем, будет страдать от сравнения с ее грудью.
Самое смешное в этом было то, что Розалин совсем не была похожа на его идеал. Робби любил женщин высоких, полнотелых, с нежными сочными сосками. Ему нравилось зарываться головой между мягкими холмами плоти, смотреть, как они подпрыгивают и колеблются, когда он движется внутри тела. Ему нравилось брать в рот большой твердый сосок и играть с ним зубами и языком.
Не то чтобы он был против разнообразия. Но его идеал был таким.
До настоящего момента. Два идеально закругленных холмика ее груди были далеко не пышными. Они полностью утонут в его руке. Но форма была идеальной – филигранной в каждой детали. Природа была готова посрамить любого греческого скульптора.
Холмики были высокими, круглыми и твердыми, идеально соразмерными ее грудной клетке и талии, соски – маленькими, светло-розового цвета. Когда они затвердели под его взглядом, то были не больше жемчужин. Не много, чтобы покусывать между зубами, но Робби мог бы почувствовать крохотные кончики на своем языке. Ему понадобилась вся сила воли, чтобы не протянуть руку и не потрогать сосок пальцем, не обвести сморщенный кончик, не ущипнуть его нежно и не проверить, такой же он идеальный на ощупь, как и на вид.
Он будет идеальным. Господи, Бойд знал, что будет.
Робби чувствовал себя, как ребенок, приоткрывший дверь и увидевший комнату, заполненную сладостями, которыми он может объедаться. Господи, ее грудь была такой нежной! Нежной и так дьявольски созревшей, что у него перехватило дыхание.
Ее кожа была похожа на свежие сливки – гладкая и бархатисто-белая. Господь придумал идеальную пытку для мужчины: он дополнил маленькую родинку над ее губой еще одной – над ее левой грудью. Робби не знал, которую хочет поцеловать первой, но он только об этом и думал.
Кровь стучала в висках. Бойд трепетал от желания. Увидев ее такой, Робби утратил контроль над собой. Его влечение к этой девушке не поддавалось разуму. Его телу было все равно, что она англичанка, что она сестра Клиффорда, что дотронуться до нее будет самой большой ошибкой в его жизни. Все, чего желало его тело, – это провести руками по ее нежной коже, пока она не станет такой же горячей, как и его, пока ее щеки не разрумянятся и губы не приоткроются от наслаждения, пока ее бедра не прижмутся к его бедрам в молчаливой мольбе, пока он не откроет ее своими пальцами – а может быть, своими губами – и сделает ее влажной для вторжения. Он не остановится, пока не удовлетворит ее, пока она не выкрикнет его имя и пока трепет удовольствия не затихнет в ее выдохшемся теле.
Робби никогда не испытывал ничего подобного. Сила этого чувства захватила его, притупляя все остальное вокруг.
Пока он не увидел, как ее глаза расширились. На него как будто вылили ушат ледяной воды. Бойд вернулся к реальности, словно упал с неба на землю.
– Господи, простите меня! – Он сделал шаг назад. – Я не знаю, что… – Он остановился и откашлялся, стараясь дать возможность странному клубку эмоций, бушующих в нем, успокоиться, пока он не сказал того, что не следует. – Я не хотел напугать вас.
Робби отвернулся, давая Розалин возможность привести свою одежду в порядок, а себе – время остыть. Только после этого он рискнул снова посмотреть на нее.
Розалин поспешила одеться как можно быстрее: затянула шнуровку на платьях, накинула плащ и плед. Она все еще настороженно смотрела на него.
Он не винил ее. Что, черт возьми, случилось с ним? Он никогда так не отдавался чувству. Бойд никогда не позволял себе так терять внимание, чтобы не видеть, что происходит вокруг. Он никогда не позволял себе быть настолько увлеченным женщиной. Никогда. Он всегда контролировал ситуацию. Но что-то нашло на него, и она это видела.
Но, черт возьми, неважно, что нашло на него, Робби никогда не станет навязывать себя женщине, и ему нужно было, чтобы она об этом знала.
– У меня много грехов, Розалин, но я не насильник. Вы можете верить тому, что говорят обо мне, но я хочу, чтобы вы знали об этом. Я никогда не буду принуждать вас силой и убью любого, кто это сделает.
Последнюю фразу Бойд произнес с такой яростью, которая удивила его самого. Она провоцировала вопросы, на которые он не хотел отвечать. Такой, например: почему, черт возьми, он назначил себя ее защитником?
Розалин на мгновение подняла глаза и снова посмотрела вниз:
– Хорошо.
Он видел, что отчасти ее страх улегся, но не совсем.
Его губы сжались от злости. Но не на нее, а на то, что он собирался рассказать. Он терпеть не мог говорить о прошлом. Ненавидел вспоминать о том, что случилось с его сестрой. Он не помнил, чтобы когда-либо говорил об этом – даже со своими собратьями по Хайлендской гвардии, которые знали, что произошло. Но он расскажет об этом гнусном деле сейчас, чтобы заставить ее понять.
Розалин на мгновение подняла глаза и снова посмотрела вниз:
– Хорошо.
Он видел, что отчасти ее страх улегся, но не совсем.
Его губы сжались от злости. Но не на нее, а на то, что он собирался рассказать. Он терпеть не мог говорить о прошлом. Ненавидел вспоминать о том, что случилось с его сестрой. Он не помнил, чтобы когда-либо говорил об этом – даже со своими собратьями по Хайлендской гвардии, которые знали, что произошло. Но он расскажет об этом гнусном деле сейчас, чтобы заставить ее понять.
– Мою единственную сестру изнасиловали.
Она охнула и пристально посмотрела на него, словно знала, что за его сухим тоном прячется глубокая, жгучая боль – рана, которая никогда не заживет.
Розалин положила ладонь на его руку, и Бойд уставился на нее, чувствуя, что в груди что-то сжалось.
– Мне очень жаль. Это, должно быть, было ужасно. Но ей повезло, что у нее есть брат, который так сильно любит ее.
Любил. Она сказала это по доброте, но не знала, какую мучительную боль вызвали ее слова. Робби любил свою сестру больше всех на свете. Хорошенькая и оживленная, всегда с улыбкой на губах, она была не намного старше Розалин, когда он в последний раз видел ее.
– Ей это не сильно помогло. Меня не было, чтобы защитить ее, когда англичане заняли замок Инк в Ренфрушире и напали на нашу деревню. Когда капитан узнал, что Марианн – сестра мятежников Робби и Дункана Бойдов, решил использовать ее как устрашающий пример. Он изнасиловал ее и делал это снова и снова. Он сделал ее своей шлюхой и насиловал до тех пор, пока она не смогла больше выносить этого и бросилась со скалы в море, чтобы покончить со своими страданиями.
Розалин в ужасе прижала ладонь к губам:
– Бог мой, Робби, мне так жаль. Но вина лежит на солдате, а не на вас. Если бы вы могли помочь ей, вы бы сделали это.
Ее уверенность в нем не помогла уменьшить чувство вины. Его помощь пришла слишком поздно для Марианн. Но капитан заплатил за свои дела – медленно, мучительно и в конце концов своей жизнью. При воспоминании об этом Робби сжал кулаки.
– Я рассказал вам это не для того, чтобы вызвать в вас симпатию или жалость, – сказал он, – а для того, чтобы вы поняли, что я никогда не поступлю так с женщиной.
Ее глаза встретили его взгляд, на этот раз без всякой настороженности.
– Теперь я понимаю. Спасибо, что рассказали мне. Неудивительно… – Ее голос прервался. – Вы столько потеряли. Мне жаль вашего отца и вашу сестру. И вашего друга.
И еще его брата Дункана и его мать. Она умерла от разбитого сердца вскоре после гибели его сестры. Робби нахмурился.
– Моего друга?
– Томаса. – Розалин, должно быть, заметила, как он напрягся, и поспешила объяснить, судорожно переплетая пальцы. – Сэр Алекс сказал мне, что он умер вскоре после того, как вы покинули Килдрамми. Я понимаю, почему вы вините меня в этом, ведь его побили за оставленную мной еду.
Бойд схватил ее за руку, чтобы прервать нервное движение.
– Я не виню вас. Как я уже говорил вам сегодня ночью, вы сделали это по доброте. Еда дала ему шанс.
При его прикосновении Розалин стало трудно дышать. Он не должен был дотрагиваться до нее. Мужчины не должны трогать дам, когда им вздумается. Но его отношение к ней никогда не было нормальным. Он отпустил ее руку, чувствуя себя странно выбитым из колеи.
– Тогда зачем вы делаете все это? Что такого я сделала, чтобы заслужить вашу ненависть?
Робби нахмурился. Дело было не в ней, а в ее брате.
– Я не испытываю ненависти к вам.
Он осознал, что это действительно так. И в этом была проблема. Война оставалась для него черно-белой. Англичане были врагами и заслуживали его ненависти. Но она… Она заставила его видеть окружающее в сером цвете.
– Ну что ж, вы действительно прекрасно справляетесь, действуя подобным образом. Все эти годы, когда я размышляла, что будет, если мы встретимся снова, я никогда не думала, что это произойдет так.
Сарказм, прозвучавший в ее голосе, спровоцировал его собственный.
– Неужели вы думали, что я обрадуюсь, узнав, что моя спасительница – сестра моего злейшего врага? Человека, которого я презираю больше всех? Человека, который был ответствен за наше пленение и казнь многих моих друзей?
Только когда глаза ее расширились, он осознал, что кричит.
Робби выругался и провел ладонью по волосам. Он знал, что не должен вымещать на ней свою досаду и гнев из-за создавшейся ситуации, но, похоже, не смог сдержаться. Что-то в этой девушке заставляло его то желать схватить ее в объятия, то наброситься на нее со злостью.
– Мой брат только выполнял свой долг. Он…
Бойд снова прервал ее, схватив за руку и повернув лицом к себе.
– Не нужно, Розалин. Не пытайтесь защитить своего ублюдочного брата. На этот счет мы никогда не найдем общий язык.
Вместо того чтобы привести ее в замешательство своим гневом, казалось, он ее позабавил.
– Вы знаете, он говорит то же самое о вас.
Бойд отпустил ее руку, чувствуя, как его гнев понемногу остывает.
– Могу себе представить. – Робби был уверен, что Клиффорду есть что сказать на его счет. Он испытующе посмотрел на нее. – Брат знает, что вы сделали?
Она покачала головой:
– Он знает о еде, но не об остальном. Если он когда-нибудь обнаружит… – Ее голос прервался, и Робби заметил, как она расстроена. – Я не вынесу его разочарования.
Мнение брата, очевидно, многое значило для нее. Как видно, хорошо известная привязанность Клиффорда к сестре не была односторонней.
– От меня он этого никогда не узнает.
Бойд решил, что это меньшее, что он мог сделать. Но если мнение Клиффорда значило для нее так много, почему она так рисковала, чтобы помочь ему? Он знал, что она восхищалась им. Но было ли в этом что-то другое?
– Это было неправильно, – просто сказала Розалин. – И я не могла стоять в стороне и наблюдать, как мой брат убивает людей ни за что.
Робби не выдержал и рассмеялся:
– Клиффорд никогда не разбирался, что правильно, а что неправильно, убивая шотландцев.
На этот раз она замерла, ее аристократическая английская красота стала резкой и ледяной.
– Вы обвиняете моего брата в том, что он убийца?
Его взгляд стал тяжелым.
– Я полагаю, это зависит от определения. Он действует по закону – английскому закону, – который, уверяю вас, оставляет мало справедливости для шотландцев. – Прежде чем она попыталась снова вступиться за своего брата, Бойд сказал: – Пойдемте, они ждут нас.
Пока они шли между деревьями, Розалин молчала. Когда она наконец заговорила, он предпочел бы, чтобы она этого не делала.
– Вы когда-нибудь думали обо мне? – Голос Розалин прозвучал слабо и неуверенно.
Ему следовало бы сказать «нет», но он ответил честно:
– Я размышлял, кем бы вы могли быть. – Робби подумал о поцелуе и добавил с насмешливой гримасой: – И мне было интересно, сколько же вам лет было тогда на самом деле.
Он посмотрел на нее вовремя, чтобы заметить легкий румянец, покрывший щеки. Но потом она закусила губу, и Робби почувствовал, как тепло разливается в его паху, – он вынужден был отвернуться.
– Почему вы поцеловали меня?
Робби остановился, но быстро пришел в себя и ускорил шаг. Господи, надо же было задать такой вопрос! Она поспешно шла рядом, бросая на него выжидающие взгляды.
Он вздохнул и ответил с легким раздражением:
– Не имею понятия.
Ответ, казалось, ей понравился. На ее губах появилась мягкая улыбка, и Бойд осознал, что мог бы смотреть на эту улыбку часами. Такая улыбка могла привести в смятение.
Но она быстро исчезла, как только они вошли в деревню, где мужчины ждали их, и Робби помахал в ответ одной из женщин.
– Вы женаты?
Вопрос застал его врасплох.
– Черт… – Он остановился. – Нет, – ответил более спокойно.
– Почему нет? – Она поджала губы. – Судя по этим женщинам, это, безусловно, не из-за недостатка возможностей. – В ее голосе слышалось легкое раздражение. – И вам, должно быть, уже больше тридцати лет.
– Тридцать два, – сообщил он. – Я не женат, потому что не хочу жениться. В моей жизни нет места жене и детям.
Вопреки его желанию это прозвучало как предостережение.
Они были уже совсем недалеко от ожидавших их, но Розалин спросила:
– Вы не хотите иметь семью?
Честно говоря, Робби редко об этом думал. Эта часть жизни никогда не была важной для него. Он был слишком сосредоточен на своей работе. Кроме того, он помнил, что случилось с его сестрой. Его жена будет в опасности. Он и так слишком хорошо известен. А уж если станет известна его причастность к Хайлендской гвардии…
– Возможно, когда закончится война. Но до тех пор ничто больше не имеет значения. – Он сделал паузу и внимательно посмотрел ей в глаза, чтобы она правильно поняла его: он не позволит, чтобы кто-либо отвлекал его. – Ничто.
Время поджимало. Сердце Розалин тревожно билось. Она знала, что каждая миля, которую они проезжают, приближает их к лесу, о котором она всегда думала как о месте, откуда не возвращаются. И хотя никто до сих пор не сообщил об их пункте назначения, то, что они ехали на юго-запад, не оставляло сомнений. Они с Роджером должны бежать прежде, чем их поглотит непроходимый Эттрик-форест – темное и ужасающее логово воров и фантомов.