На своем родном языке мама молила Будду об избавлении, но еще она призывала смерть всей той мрази, которая устроила этот кошмар. Повсюду вокруг мама видела потухшие взгляды и смятение. Она продолжала каждые несколько минут незаметно набирать в сумочку пригоршню земли. Как раз сейчас пришло время зачерпнуть еще одну горсть.
Но тут…
Трое или четверо ребят с автоматами вдруг разом запрыгали от радости и принялись хлопать друг друга по спине. Затем один поднял автомат вверх и принялся палить в воздух, а остальные продолжали колотить его по спине. По толпе пробежала волна шепота, которая докатилась до мамы и Салли и захлестнула их.
– Достигнуто какое-то соглашение! Скоро нас отсюда выпустят! Осталось продержаться еще совсем чуть-чуть!
Мама не поверила в это ни на одну секунду. Ей уже приходилось иметь дело с такими ребятами: они слишком любили свое оружие, свою власть. Они были начисто лишены мудрости и воображения; им было неведомо чувство ответственности. На самом деле это были дети, и даже если кто-то руководил ими – никаких признаков этого, если не считать наушников в ушах, позволяющих предположить, что где-то находится предводитель, отдающий приказы, – они все равно будут вести себя как дети: глупые и бессмысленно жестокие.
Затем поступило подтверждение. Кому-то удалось поймать на смартфон экстренный выпуск новостей Си-эн-эн, в котором говорилось, что в ситуации с захватом заложников в Миннесоте появилась надежда на благополучный исход конфликта. Это известие разлетелось по толпе, получая подтверждения и от других владельцев смартфонов. Теперь оптимизм стал осязаемым на ощупь, принося облегчение. О, как же это хорошо! Мама позволила себе наполовину поверить в эту счастливую новость, однако суровый опыт жизни в этом мире по-прежнему не давал ей полностью расслабиться.
Салли подняла голову.
– Мама, в чем дело? – спросила она по-вьетнамски.
– Хорошие новости. Говорят, скоро нас освободят, заключена какая-то сделка.
– Слава богу, – пробормотала девушка.
– Салли, не верь в спасение до тех пор, пока оно действительно не придет. Остерегайся чувства признательности и облегчения. Возможно, впереди нас ждет долгий, трагический день и тебе еще потребуется использовать все свои умения, чтобы прожить его до конца.
Внезапно на мать и дочь упала тень. Обе испуганно подняли взгляд.
Перед ними стоял здоровенный негр, который расстрелял заложников, а затем купил себе Салли в качестве невесты, – с небрежно лежащим на плече автоматом, излучая самоуверенность, гордость собой, злорадство. Он улыбнулся, обнажая сверкающие белые зубы. Затем присел на корточки.
– У меня будет брачная ночь, – объявил негр, – когда придет время. Ты полюбишь меня, и, возможно, когда ты отдашься Махиру, Махир тебя спасет. Мученики веселятся, так как знают, что скоро им предстоит убивать.
Парень повернулся к имаму.
– Итак, ты сможешь недолго присмотреть за этой лавочкой?
– Извини, что ты…
– О, пока что ничего не произойдет. Ребят Каафи отвезут в аэропорт, затем по телевидению покажут драму посадки и взлета, и все большие шишки изрекут свое слово, после чего мы переведем игру на следующий уровень. Ну а мне тем временем нужно кое-что проверить. Ты можешь остаться здесь. Я вернусь через секунду.
– Да, конечно.
Сунув руку под консоль, парень достал пакет, в котором мог лежать только противогаз. Или еще одна голова. Однако это был противогаз. Парень натянул его на лицо, тщательно расправил. Затем подошел к консоли, вооружился компьютерной «мышкой», перетащил курсор на поле «ДИСПЕТЧЕРСКАЯ СЛУЖБЫ БЕЗОПАСНОСТИ» и щелкнул кнопкой. Пиктограмма сообщила ему, что помещение по-прежнему заперто. Парень нажал «ОТКРЫТЬ».
Потом он встал, прихватил «калашников» и вышел в коридор. Ему предстояло сделать всего четверть оборота по внутреннему кругу, и коридор был совершенно пуст. Кое-где были разбиты витрины, валялись брошенные коляски, кто-то в спешке потерял туфли. Здесь царила та постапокалиптическая атмосфера, которая так нравилась парню, – огромное тебе спасибо, Джордж Ромеро[33], и всем твоим последователям. Он прошел мимо огромного, пустынного, ярко освещенного магазина, в котором было выставлено на продажу больше телевизоров, чем в любом другом магазине Америки, увидел внутри безжизненные руины, но по-прежнему вокруг царила мертвая тишина, поскольку все спрятавшиеся покупатели приняли его за убийцу и дрожали от страха в своих щелях. Следом за магазином была дверь без вывески, ведущая в диспетчерскую службы безопасности.
Отпертая компьютером дверь повиновалась толчку и впустила парня в проход, ведущий к другой, тяжелой стальной двери, которая также весело отворилась.
Внутри: ничего приятного.
Шестеро мертвецов. Не повезло вам, ребята, вы оказались не в том месте не в то время. Но так устроена наша Вселенная. Парень не ощутил ни капли жалости к этим убитым – в этом заключалась его своеобразная особенность, если можно так сказать. Он не увидел в них людей, которые еще совсем недавно были живыми, имели свои семьи, растили детей. Сейчас они в своих гротескно скрюченных позах вызывали у него лишь отвращение.
Парень подошел к таинственному устройству, установленному на стене. На нем ярко сияла маленькая зеленая лампочка. О, эти уроды считают себя такими умными, уверены в том, что обо всем догадались. Какому-то умному мальчику из ФБР, АНБ или ЦРУ, находящемуся где-то далеко, удалось подключиться к системе, и он решил, что сатана кое-что упустил. Что ж, его можно только пожалеть. Таков удел всех слабых и добродетельных.
Парень дважды ударил прикладом по мигающему зеленым огоньком модему, вторым ударом разбив вдребезги пластмассовый корпус, исторгнувший на пол свои внутренности из проводов и печатных плат.
Он сделал то, о чем всегда мечтал: разбил машину. В ее спутанных, оборванных проводах, в осколках пластмассы и сломанных соленоидах парень увидел будущее.
Ну, разве это не клево?
За два месяца до этого
Мистер Рейли был озадачен. Владелец магазина «Спортивных товаров и снаряжения Рейли» – хотя формально фирма по-прежнему принадлежала его жене, умершей три месяца назад, – расположенного в глухом провинциальном городке Твин-Фолс, штат Миннесота, он недоуменно таращился на два ящика, один большой, другой маленький, лежащих на грузовой тележке сотрудника службы доставки UPS. Наклонившись к ящику, мистер Рейли прочитал на транспортной накладной адрес отправителя: «ЗТИ, Ларедо, штат Техас». Он хорошо знал эту компанию, «Западный Техас импорт», поставлявшую в его магазин дешевое списанное оружие из стран бывшего Восточного блока, которое он продавал охотникам из рабочего класса, не имеющим возможности купить крутую охотничью винтовку американского производства.
За этой встречей растерянного старика и мужчины в коричневом комбинезоне наблюдали около сотни чучел животных, в основном рогатых, хотя среди них, разумеется, были также барсуки, утки и даже, как это ни странно, один лесной сурок, известный своей мудростью и проницательностью. Также на уютных стенах, обшитых деревом, были развешаны винтовки, в основном неавтоматические, несколько карабинов «АР», несколько ружей. В стеклянных шкафчиках в ярком свете люминесцентных ламп лежали сияющие пистолеты и револьверы, аккуратно разложенные тем, кто серьезно подошел к вопросу демонстрации товара и цен, краеугольного камня розничной торговли.
– Я просто не могу понять, почему ящик такой большой, – наконец сказал мистер Рейли Уоллесу, сотруднику UPS.
– Мистер Рейли, вы хотите отказаться от товара? Никаких проблем. Я просто загружу ящики обратно в машину, и мы их возвратим назад.
– Ну, – неуверенно произнес мистер Рейли, – давайте спросим у Эндрю. – Обернувшись, он окликнул: – Эндрю, Эндрю!
Из склада вышел Эндрю. Это был высокий худой парень лет двадцати с небольшим – лучшее, что появилось в жизни мистера Рейли после смерти Флоры. Пунктуальный, трудолюбивый, абсолютно надежный, отлично обращается с покупателями, честный. У Эндрю было бледное лицо и копна светлых волос. Мистеру Рейли казалось, что он знал его всю свою жизнь. Именно абсолютная аккуратность Эндрю превратила магазин в шедевр торгового предприятия.
– Он не понимает, почему ящик, присланный ЗТИ, такой большой, – объяснил Уоллес.
– Мистер Рейли, я все проверю. Быть может, два или три заказа пришли вместе?
– Вы не будете отказываться? – спросил Уоллес.
– Нет, пожалуй, не буду, – сказал мистер Рейли. – Хорошо, Эндрю?
– Да, сэр. Я проверю по компьютерным данным. Конечно, всякие случаются ошибки, но, кажется, мы действительно заказывали крупную партию китайских карабинов СКС, так что, возможно, это как раз они. А может быть, просто какой-то заказ продублирован. Такое уже случалось. Я все выясню, и, если действительно произошла ошибка, вы сможете завтра забрать ящики, Уоллес.
– Без проблем.
Уоллес тщательно провел цифровым считывателем по полоскам штрих-кодов на обеих транспортных накладных, тем самым аккуратно фиксируя на веки вечные тот факт, что оба ящика были доставлены по назначению.
Эндрю взял тележку за ручки, снялся с якоря и откатил ее на склад. Вернувшись с пустой тележкой, он передал ее Уоллесу, тот принял у него управление, развернулся, подождал, когда мистер Рейли отопрет дверь, поскольку магазин уже закрылся, и вернул ее в свой коричневый грузовик. Помахав ему на прощание рукой, мистер Рейли обвел взглядом свой магазин, расположенный в загнивающем торговом центре, пришедшем в упадок после того, как такие гиганты как «Кабела» и «Мидуэй»[34] разложили на прилавке все мыслимые товары всего в одном щелчке «мыши».
– Эндрю, ты с этим разберешься? – спросил он.
– Можете не беспокоиться. Наверное, на это потребуется какое-то время, мне нужно будет порыться в записях и, возможно, связаться с ЗТИ. А я еще даже не начал перекладывать пистолеты в сейф.
– О, я этим займусь.
– Нет, нет, – возразил Эндрю. – Я знаю, что вы устали. Я позабочусь обо всем.
Это несказанно обрадовало старика. На витрине было выставлено больше семидесяти пистолетов и револьверов, и хотя магазин никогда еще не грабили, старик хотел, чтобы его так никогда и не ограбили, что каждый вечер обрекало его или Эндрю на полчаса тяжелой работы: нужно было убирать оружие с витрин и складывать его в два больших сейфа за прилавком, которые потом запирались. Винтовки можно было оставлять на витрине; воровали оружие в основном негры из города, а их интересовало только то, что имело короткий ствол.
– Хорошо, Эндрю. По моим прикидкам, к нам сейчас в любой момент может нагрянуть с проверкой инспекция УАТО, и я не хочу никаких неприятностей. Пока была жива Флора, никаких неприятностей не было, она так аккуратно вела все записи. А я в этом не силен, сам знаешь. Не мой склад ума. По мне, лучше разговаривать об охоте с покупателями. Даже не знаю, что бы я без тебя делал.
– Ничего страшного, я добью все до конца, и к тому времени, как вы завтра придете в магазин, все будет тип-топ.
– Ты только не забудь…
– Знаю, знаю, – не дал ему договорить Эндрю. – Надо занести поступление в реестр УАТО. Не беспокойтесь, все будет сделано.
Эндрю знал правила УАТО вдоль и поперек, возможно, даже лучше, чем Флора. Если какое-либо оружие проводило двадцать четыре часа в розничном магазине, его требовалось занести в толстую прошнурованную тетрадь, по которой можно было проследить его путь от поступления до продажи розничному покупателю или, что случалось крайне редко, до возврата оптовому поставщику.
– Мистер Рейли, можете возвращаться домой. Я все проверю, и если произошла ошибка, то приклею новые транспортные накладные и подготовлю ящики к обратной отправке, и Уоллес завтра сможет их забрать.
– Спасибо, Эндрю. Не знаю, что бы я без тебя делал.
Старику потребовалось какое-то время, чтобы собраться и уйти домой. После смерти Флоры он стал ужасно рассеянным. Брался за дело, бросал на половине, хватался за другое. В итоге получалось только то, что бедняге Эндрю приходилось доделывать за него десяток начатых дел. Мистер Рейли признавал эту свою склонность и то, что он чересчур зависим от Эндрю, однако ему так и не удавалось до конца привести в ясность ум, затуманившийся после смерти жены. И все же в конце концов он был готов идти домой. Мистер Рейли крикнул, прощаясь с Эндрю, отпер, затем снова закрыл входную дверь, сел в машину и уехал, гадая, успеет ли он в семейный ресторан «Сиззлер», пока там еще действуют дневные скидки.
Как только старик покинул магазин, Эндрю ножом отрезал от большого ящика пакет с документацией и достал из него упаковочный лист. Он прекрасно знал, что в ящике лежат шестнадцать «АК-74» болгарского производства, полученные от ЗТИ. Эти списанные автоматы были ввезены в Соединенные Штаты компанией «Сенчури армс» из Вермонта. Слесари «Сенчури» без должного уважения разобрали автоматы, заменили детали, предназначенные для ведения автоматического огня, на другие, американского производства, позволяющие стрелять только одиночными выстрелами, что в соответствии с законом об автоматическом оружии открывало им дорогу на американский рынок розничной торговли оружием, после чего довольно небрежно вновь их собрали. Как правило, после подобной переделки механика автоматов продолжала работать, но иногда случалось, что она больше не действовала. Затем автоматы были оптом проданы компании ЗТИ, которая пометила их своим клеймом, упаковала и приготовилась выплеснуть в бескрайнее море американского оружия, насчитывающее уже свыше трехсот миллионов стволов и продолжающее неуклюже расти. В маленьком ящике лежали две сотни оранжевых магазинов китайского производства, которые считались на рынке лучшими. Отдельно магазины никого не интересовали, поэтому их оборот не регулировался правилами УАТО.
Эндрю списал с упаковочного листа серийные номера автоматов и прочую информацию. Затем, снова взяв нож, аккуратно вскрыл ящик, следя за тем, чтобы в спешке ничего не сломать и не разодрать. Эндрю достал из ящика автоматы, упакованные по одному в пенопластовые коробки, и разрезал изоленту. В каждой коробке лежал автомат, с покрытым плесенью брезентовым ремнем, магазином на десять патронов, специально для продажи в Соединенных Штатах, штык-ножом, латунной масленкой и отвратительно переведенной инструкцией. «Семьдесят четвертые» были классным оружием. Эндрю впервые увидел их в первой версии «Современного боя», где «голубые наемники» использовали их при освобождении советской ракетной шахты в Узбекистане, захваченной мусульманскими террористами. В этой версии автоматы работали отменно, хотя, разумеется, по сравнению с классическими 47-ми 74-е стреляли пулями меньшего калибра, аналогом 5,56 мм НАТО. Самым клевым в играх серии «Современный бой», в отличие от «Медали почета», «Черных наемников» или «Коммандос», было то, что в них принималась в расчет кинетическая энергия пули, поэтому, чтобы завалить хаджи из 74-го, требовалось целиться в центр массы. Приходилось делать эту поправку, как и в реальной жизни, так как в противном случае победителем выходил именно хаджи.
В любом случае, «калашниковы» не преподнесли никаких сюрпризов – обычный «красный» дизайн, сугубо утилитарный, не обремененный эстетикой, красноречиво говорящий только одно: эта штуковина предназначена для того, чтобы убивать людей, с грубым спусковым крючком и дешевой отделкой. Это оружие было ориентировано для маленьких смуглых человечков – небольшая пистолетная рукоятка, укороченный приклад, как раз то, что нужно повстанцам, пытающимся свергнуть правительство, поддерживаемое Соединенными Штатами, в этом и заключалось назначение «калашникова» в этом мире. Стальные детали были штампованными: грубо выгнутыми в пресс-форме каким-то огромным грохочущим механизмом в унылом, душном цеху, похожем на преисподнюю, на заводе на берегу зловонной речушки, в каком-нибудь вечно затянутом смогом восточно-европейском или китайском городке. Автоматы изготавливались по лицензии своих создателей из тогдашнего Советского Союза на государственном предприятии рабочими, получающими гроши от Министерства обороны. Отработав смену, рабочие возвращались в свои убогие, нищие дома, а их продукция миллионами отправлялась в горячие точки. Вот почему оружие получалось таким паршивым; никакого искусства, в отличие от добрых старых «винчестеров» и «ремингтонов», стоящих в шкафах магазина старика Рейли.
Далее Эндрю заполнил пенопластовые коробки стальными обломками списанных тележек из магазинов, которые он купил на наличные и тайком переправил в магазин мистера Рейли. Примерно по шесть фунтов в каждую коробку, просто беспорядочный набор колесиков, труб, решеток, винтов, гаек и шайб. Заклеив крышки изолентой, он убрал коробки обратно в ящик и аккуратно запечатал его упаковочной лентой. В результате получилась упаковка, идентичная по размерам и весу той, которую привезли, с так же лязгающим при перемещении содержимым. Без рентгена обнаружить разницу было невозможно.
Затем Эндрю направился к компьютеру и распечатал транспортную накладную с адресом ZTI, которой залепил прежнюю, с адресом «Спортивных товаров и снаряжения Рейли». Вот только в новой накладной имелись две тщательно сфабрикованные ошибки: в почтовых кодах «Западный Техас импорт» и «Спортивные товары и снаряжение Рейли» было исправлено по одной цифре: там, где в коде ЗТИ стояло «4», появилось «3» из кода магазина Рейли, и наоборот. Очевидно, компьютерный сбой.
И, наконец, главное блюдо. Это был штрих-код службы доставки UPS, самоклеящаяся этикетка, ключ ко всей системе UPS. Код был подделкой, старательно выполненной хитроумным Эндрю вручную в его логове в пригороде Миннеаполиса. Человеческий глаз был не в силах его разобрать, но компьютер направит ящик в штат Нью-Мексико, в несуществующий магазин на несуществующей улице. Там сбитый с толку водитель оптическим считывателем прочитает адрес отправителя и отошлет ящик туда. Однако ящик не вернется к мистеру Рейли; вместо этого он отправится в другой несуществующий магазин на другой несуществующей улице. После чего ящик попадет в склад грузов, не доставленных по назначению, расположенный в Шенектади, штат Нью-Йорк, вместе с тысячами других упаковок. В связи с приближающимся Рождеством и предпраздничной лихорадкой склад будет перегружен, сотрудники UPS собьются с ног, стараясь отправить грузы адресатам или вернуть их отправителям.