Трижды ура Секретной Семерке ! - Энид Блайтон 4 стр.


- Вот комната с окнами на балкон, - объявил Мулярд, распахивая какую-то дверь.

Сквозь щель между ставнями сочился слабый свет. Мулярд резко отдернул шторы и распахнул окно. I

Питер поискал глазами газовый обогреватель. Да, он был на месте, но газ не горел. Обогреватель по-прежнему стоял в камине, но потухший и холодный. Не веря собственным глазам, мальчик молча смотрел на него. Он прекрасно помнил, как. метались маленькие язычки пламени, когда он заглянул в комнату сквозь просвет между ставнями.

Мистер Вальмонт глухо кашлянул.

- У вас богатое воображение, мой мальчик, и вы сочинили целый роман. Но вы сами видите, здесь никак не мог гореть газ, потому что счетчик отключен. Ваша выдумка неубедительна. Не кажется ли вам, Мулярд, что их надо отвести в полицейский участок? Пусть они там расскажут свою историю, а мы посмотрим, что скажут на это полицейские.

Мулярд покачал головой.

- Полиция только потеряет время, мистер Вальмонт. Мальчишка хотел позабавить своих друзей... или же искал предлог проникнуть сюда.

- Нет! - воскликнул Питер. - Я сейчас докажу...

- Довольно! - заявил мистер Вальмонт не терпящим возражения тоном. Теперь извольте выслушать меня: отныне чтобы вашей ноги здесь больше не было, я запрещаю вам забираться в сад. Извольте сделать так, чтобы ни ваши мячики, ни ваши самолеты отныне не перелетали через забор. Молчите. Я больше не хочу ничего слушать. Если бы Мулярд все-таки решил отвести вас в участок, я с чистым сердцем поддержал бы его Но он не хочет связываться с вами - тем лучше для вас. Но помните: не смейте сюда возвращаться. Мулярд, если эти мальчишки опять будут надоедать вам, позвоните мне, я ими займусь.

- Разумеется, мистер Вальмонт, - ответил садовник с довольной ухмылкой.

- Но, мистер... я хотел бы... - умоляюще начал Питер.

Мистер Вальмонт не дал ему договорить.

- Хватит! Как у вас еще хватает дерзости открывать рот? Я принял вас за воспитанного юношу, но, кажется, я ошибся. Спускайтесь по лестнице и уходите. Иначе я сам отведу вас в участок.

Питер бросил яростный взгляд в сторону Вальмонта. Джек удивился. Почему Питер так разозлился? Он ошибся, ему это доказали, так почему же он упрямится? Джек схватил друга за руку и поволок его к лестнице.

- Идем, - быстро заговорил он, - раз уж нам разрешили уйти. Ты ошибся... И нечего упираться, словно козел, на пустом месте.

Нахмурившись, Питер мрачно следовал за другом. Выйдя из дома, он громко хлопнул за собой дверью. Джек даже подскочил от страха; он изумленно уставился на Питера.

- Какая муха тебя укусила, Питер? - воскликнул он. - Неужели ты так злишься только потому, что был неправ и тебе это доказали?

Питер не ответил. Он высвободил руку и бросился бежать со всех ног. Выскочив из сада, он, не снижая скорости, помчался по тропинке. Наконец, когда они добежали до лужайки, он остановился и повернулся к Джеку; тот, запыхавшийся и растерянный, с трудом поспевал за другом.

- Так ты уверен, что я ошибся? - спросил он. - А вот и нет. Вчера утром там горел газ, и я это видел собственными глазами. Счетчики газа, воды и электричества могут быть отключены хоть сто раз, но в комнате все равно горел огонь. Кто-то зажег его. Кто-то входил в эту комнату... И у меня есть другие доказательства, кроме газа!

Джек в растерянности смотрел на Питера.

- Какие еще доказательства? И почему ты не сказал о них мистеру Вальмонту?

- Я пытался, ты же сам видел! - воскликнул Питер. - Но каждый раз, когда я открывал рот, меня заставляли замолчать. Я больше ничего никому не скажу. Я сам разгадаю эту тайну.

- А что ты еще видел, кроме горящего газа? - спросил Джек; про себя же он подумал, не сошел ли его друг с ума. 1

- Помнишь, я говорил вам, что кроме горящего обогревателя заметил в комнате еще что-то странное? - сказал Питер. - Я никак не мог вспомнить, что это было, потому что, как раз когда я пытался это разглядеть, ты позвал меня.

- Да, помню, - подтвердил Джек. - И что это было?

- Я заметил цветок в горшке, - ответил Питер. - Примулу... с сиреневыми цветами. Зеленый, мощный цветок, совсем не чахлый и засохший, каким он должен бы быть, стоя несколько месяцев в пустом доме. Примулы требуют много воды. Я это знаю, у мамы в оранжерее всегда цветет примула.

- Ты думаешь, что этот цветок поливали? - произнес Джек.

- Уверен в этом, - уже гораздо спокойнее промолвил Питер. - А сегодня я внимательно осмотрел горшок: земля была влажная. Ее поливали не позднее чем вчера. Я также заметил еще одну деталь, которая наверняка не ускользнула бы и от тебя, если бы ты прилежно следовал заповедям Тайной Семерки.

- Чего я не заметил? - искренне изумился Джек.

- Часы на камине показывали верное время, - отчеканил Питер. Обыкновенные часы, которые надо заводить раз в неделю. Это значит, что кто-то совсем недавно завел их. К тому же я чувствовал запах табака. Готов поклясться, в этой комнате кто-то живет.

- Не может быть! - воскликнул Джек. - Но кто, Питер, и почему?

- Это и должна выяснить Тайная Семерка, - заявил Питер. - Иди к остальным, скажи им, что завтра утром ровно в одиннадцать у нас состоится очень важное собрание. Устрой так, чтобы Сьюзи ничего не пронюхала. Это тайна.

ПИТЕР КОМАНДУЕТ

В этот раз тоже никто не опоздал. Подойдя к сараю, каждый член Семерки называл пароль: "мотор". Скампер встречал ребят звонким лаем.

- Что случилось, Питер? - спросил Джордж, удивленный серьезным выражением лица своего товарища. - На тебе лица нет.

- Ты прав, - согласился Питер, натужно улыбнувшись, он вновь посуровел.

Очевидно, произошло какое-то важное событие. Члены Семерки уселись и выжидающе смотрели на своего командира. Ребята сидели как на иголках. Что-то им сейчас расскажут?

Питер кратко поведал об их неудачном походе в "Каштановую рощу", о встрече с садовником Эрнестом Мулярдом и мистером Бальмонтом, помощником нотариуса, которому мистер и миссис Грэньер доверили ключи от дома.

Он сообщил, как ему удалось убедить мистера Вальмонта войти в дом и проверить, отключен ли газовый счетчик. Когда Питер вынужден был признать, что счетчик был отключен, Семерка дружно испустила горестный вздох. Затем он описал, как они поднялись в комнату. Газ не горел. Второй вздох разочарования вылетел из груди ребят. Затем...

Наконец мальчик дошел до самого волнующего места своего рассказа: до только что политого цветка и показывающих точное время часов.

Вся Семерка восхищенно взирала на своего командира: она по праву гордилась им! Он показал себя первоклассным детективом, героически выстоял под натиском садовника и помощника нотариуса.

- Если бы вы видели его, когда он выходил из дому! - добавил Джек, когда Питер умолк. - В ярости он так хлопнул дверью, что та чуть не слетела с петель. Он был красный, как помидор. И...

- Довольно, - смущенно произнес Питер, пунцовый от комплиментов Джека. -На моем месте кто угодно бы разозлился. Я хотел обратить внимание мистера Вальмонта на цветок, часы и запаха табака, но он не пожелал меня слушать.

- Этот помощник нотариуса просто глуп! - воскликнула Барбара. - Сам он ничего не заметил. Впрочем, Джек тоже.

- Замолчи, Барбара, - оборвал ее Питер, видя, как лицо Джека заливается краской. - Мы столкнулись с загадкой, которую должны решить во бы то ни стало, и притом собственными силами.

Сейчас Семерке придется пораскинуть мозгами. Мы должны ответить сразу на несколько вопросов. Кто входил в дом? Прятался ли кто-нибудь в доме в то время, когда в нем находились садовник и мистер Вальмонт? Является ли Эрнест Мулярд сообщником неизвестного? С какой целью неизвестный проник в запертый дом?

- Хорошо бы выяснить, действительно ли Мулярд слывет честным человеком, -предложил Джордж. - Если все о нем отзываются хорошо, значит, он не может быть сообщником.

- Согласен, - горячо поддержал его Питер. - Кто знает кого-нибудь, у кого уже работал Мулярд?

- Я. Он год работал у моей бабушки, - ответила Пэм. - Мне он уже тогда не нравился. Когда я приходила навестить бабушку, он не позволял мне ничего трогать в саду - ни одной смородинки не дал сорвать!

- Это говорит скорее в его пользу, - заметил Колин.

- Или же просто у него тяжелый характер, - отозвался Джордж. - Мне кажется, что Пэм надо расспросить свою бабушку. Как ты считаешь, Питер?

- Ты прав. Вот тебе задание на сегодня, Пэм, - произнес он, повернувшись к девочке. - После обеда доложишь мне о результатах разговора с бабушкой.

- Идет, - ответила Памела.

Исполнившись чувством собственной значимости, она поспешила занести в блокнот данное ей поручение, чтобы уж точно ничего не забыть.

- Также необходимо разузнать, где живет Мулярд, и выяснить, ночует ли он дома, - сказал Питер. - Возможно, это он устроился в "Каштановой роще". Может быть, его жена - сущая мегера, которая постоянно пилит его, и он воспользовался возможностью проводить вечера вне дома, в тишине и покое. В любом случае готов держать пари, что он знает способ, как проникнуть в дом, хотя у него и нет ключей.

- Ну, это ты загнул, - заметила Барбара. - История со сварливой женой больше похожа на роман!

- Мы обязаны все предусмотреть, - суровым тоном произнес Питер. - Нам нужно проанализировать даже самые фантастические предположения. В этой таинственной истории Мулярд играет не последнюю роль, поэтому чем больше мы о нем узнаем, тем лучше.

- Ты прав, - согласилась Барбара. - Но если его жена действительно такая противная, как ты утверждаешь, я отказываюсь с ней разговаривать.

- И все же это будет именно твое задание, - к великому ужасу Барбары постановил Питер. - Бабушка Пэм наверняка знает адрес Мулярда; ты пойдешь туда вместе с Дженет,

- А мистер Вальмонт? Разве он не заслуживает нашего внимания? - спросил Джек, готовый подозревать всех на свете.

- Я спрошу о нем у папы, - сказал Питер, - Мне кажется, он его знает или, по крайней мере, слышал о нем. Но мне кажется, что мистер Вальмонт вне игры.

- А что мы будем делать потом? - спросил Джордж.

- Когда мы соберем достаточно сведений об Эрнесте Мулярде, я, возможно, установлю слежку за "Каштановой рощей", - решительно заявил Питер. Неподалеку от входа в кухню я заметил пустующий сарай. Мне кажется, что, прежде чем проникнуть в дом, незнакомец прячется там, чтобы убедиться, что за ним никто не следит; оттуда до двери рукой подать. Там мы по одному и станем его караулить. Я уверен, что мы просто обязаны узнать, кто тайно проживает в той комнате, где горел газ.

- Ой, как это интересно! - пискнула Барбара. - Ты самый лучший командир, Питер. Я просто обожаю тебя.

- Да, ты молодец, - поддержал девочку Джек. Остальные члены Семерки единодушно закивали.

- Не торопитесь, я еще не заслужил ваших похвал, - ответил Питер, вставая. - Будущее покажет. Кстати, у нас давно не менялся пароль. Нам нужен новый пароль.

- А ты уже выбрал слово? - спросил Джек.

- Эрнест, - со смехом сказал Питер. - Всего лишь Эрнест! Не забудьте!

ДЕВОЧКИ ИСПОЛНЯЮТ ПОРУЧЕНИЯ

Гордясь полученным заданием, Пэм сразу после обеда отправилась к бабушке. В кармане кофточки у нее лежали блокнот и тщательно отточенный карандаш.

"Любая подробность может оказаться важной для Семерки, - думала она, -поэтому уж лучше я все буду записывать. И все же как это здорово принадлежать к тайному обществу! Сколько приключений ждет тебя!"

Миссис Перрон, бабушка Памелы, пропалывала грядки в саду. Увидев внучку, она радостно улыбнулась.

- Какая приятная неожиданность, моя дорогая! - воскликнула она. - Я и не думала, что ты сегодня придешь ко мне. Надеюсь, ты останешься на полдник?

- Нет, бабушка, не могу, - ответила Пэм. - Я пришла взять у тебя интервью. Это задание Питера.

- Взять у меня интервью?! - удивилась бабушка. - Но о чем же хочешь ты меня спросить?

- О твоем бывшем садовнике, которого звали Эрнест Мулярд, - ответила Пэм, извлекая из карманчика блокнот. - Тайная Семерка должна решить еще одну потрясающую загадку, и мы предполагаем, что Эрнест Мулярд играет в этом деле не последнюю роль.

- Опять вы с вашими тайнами! - рассмеялась миссис Перрон. - Вы всегда выдумываете что-нибудь забавное. Впрочем, если Питер приказал, мне остается только подчиниться. Что ты хочешь узнать?

- Скажи, пожалуйста, ты была довольна Эрнестом Мулярдом, когда он работал у тебя? - спросила Пэм.

- Очень довольна, - ответила бабушка. Пэм записала ее ответ; при этом она мучительно соображала, "а" или "о" пишется в слове "довольна".

- А когда ты уезжала из дому, ты оставляла его одного? - продолжала расспрашивать девочка.

- Да. Он даже жил у меня вместе с женой в тот год, когда я на месяц уезжала в Италию, - ответила бабушка. - Миссис Мулярд убирала в доме. Когда я вернулась, все сверкало чистотой. Тогда мне показалось, что она недавно перенесла пневмонию.

- Минуточку, ты говоришь слишком быстро, - остановила бабушку Пэм, яростно водя карандашом по бумаге. - "Пневмония" - а как это пишется?.. Ах да, вспомнила!

- Больше вопросов нет? - со смехом поинтересовалась миссис Перрон. Мне кажется, меня допрашивает настоящий полицейский.

Пэм расхохоталась. Она чувствовала, что блестяще справилась с возложенным на нее поручением, и чувство это наполняло ее гордостью. Кусая кончик карандаша, она на ходу придумывала новые вопросы.

- Когда ты вернулась из путешествия, в доме ничего не пропало?

- Ничего. Более того, миссис Мулярд сварила варенье из созревших в саду фруктов и отказалась взять вознаграждение за свои труды; она сказала, что ей было очень приятно жить в этом доме. Должна сказать, выглядела она тогда гораздо лучше. Я слишком быстро говорю, дорогая? Хочешь, я сама запишу свои ответы?

- О нет! - запротестовала Пэм. - Это моя работа, бабушка. Повтори, пожалуйста, свой рассказ, только помедленнее. "Вознаграждение" - первая "а" или "о"?

- "О". Я просто в восторге от вашей Тайной Семерки. Вы действительно работаете на совесть. Так как же, останешься на полдник?

- Мне бы очень хотелось, но Питеру нужны эти сведения уже сегодня вечером, - ответила Пэм. - Большое спасибо, бабушка. Ты сообщила мне очень интересные вещи. А то мы подумали, что Мулярд нечестный человек.

- В чем вы его подозреваете? - с любопытством спросила бабушка.

- Это секрет, - прошептала Пэм. - Когда мы ведем расследование, мы предпочитаем держать язык за зубами. До свидания, бабушка. Большое спасибо.

Засунув блокнот в карман, она убежала. Питер редко поручал Пэм важные задания. Он не верил, что она способна сделать что-нибудь серьезное. Теперь он раскается в своей ошибке. Пэм знала, что блестяще справилась с поручением, и заранее поздравляла себя с победой.

Она пришла, когда Питер и трое мальчиков вместе со Скампером уже сидели в сарае.

- Мотор, - произнесла Пэм, стуча в дверь. Ответа не последовало.

- Откройте! - воскликнула Пэм. - Я же назвала пароль.

- Нет, ты его не назвала, - крикнул в ответ Питер. - И я тебя не знаю.

- Я Пэм, и ты прекрасно меня знаешь, - возмутилась девочка. - Я исполнила твое поручение! Быстро впусти меня.

- Сначала скажи пароль, - настаивал Питер.

- Но я уже сказала... - начала Пэм и внезапно вспомнила. - Ой! Прости, Питер. Эрнест, Эрнест, Эрнест.

- Хватит и одного раза, - проворчал Питер, открывая дверь. - Ты говорила с бабушкой?

- Да, - ответила Пэм, широко улыбаясь. - Вот, я записала все свои вопросы и все бабушкины ответы.

Питер взял блокнот и начал читать вслух. Закончив чтение, он одобрительно кивнул:

- Очень хорошо, Пэм. Превосходная работа. Судя по сведениям, которые ты раздобыла, Мулярд честный человек, и его жена тоже... Похоже, миссис Мулярд очень симпатичная женщина. Ну вот, а я был уверен, что именно садовник проник в дом. Значит, это кто-то другой... неизвестный, о котором Мулярд ничего не знает. Иначе он задержал его; ведь твоя бабушка полностью ему доверяет.

- Как все странно! - произнес Джордж. - И все-таки нам нужно докопаться до истины.

- Еще бы! Для этого мы будем следить за дверью в кухню, - решил Питер. - А вот и Дженет с Барбарой. Они собирали сведения о миссис Мулярд. Интересно, вспомнят ли они новый пароль!

Раздался стук в дверь.

- Эрнест, - послышался голос Дженет; помолчав, девочка со смехом добавила: - Мистер Эрнест Мулярд.

- И миссис Мулярд, - поддержала ее Барбара.

Питер открыл дверь.

- Входите, глупышки, - сказал он. - Что вам удалось узнать?"

Девочки вошли и сели. Скампер радостно визжал, выражая таким образом свои чувства.

- Здравствуй, Пэм, - произнесла Дженет. - Что тебе рассказала бабушка о нашем садовнике?

- Она сказала, что он абсолютно честный человек, - ответила Пэм. - Вот мои записи. Я сама их сделала.

Дженет и Барбара пришли в восторг от такого подхода к делу.

- В слове "довольна" пишется "о", - заметила Барбара. - А мы, Питер, ничего не записывали. Мы просто задавали вопросы; но запомнили все, что нам отвечали.

- Это самое главное, - сказал Питер. - Так что же вам удалось узнать? Докладывай, Дженет.

- Мы отправились к Эрнесту Мулярду, - начала Дженет. - Адрес мне дал почтальон. Какая у него кошмарная крохотная хижина, Питер! Ужас!

- Неужели? - удивился Питер.

- Настоящая развалюха, на самом берегу канала, - объяснила Дженет. - Ты знаешь, в этом году было много дождей, вода в канале вышла из берегов и затопила крохотный садик...

- На первом этаже должно быть страшно сыро, - вставила Барбара. - Одна из стен снаружи поросла мхом. Мне даже жутко стало.

- Хижина явно требует ремонта, - произнесла Дженет. - Если бы этот домик принадлежал папе, он бы не оставил его в таком состоянии. Дома наших рабочих настоящие дворцы по сравнению с ним. Как только можно жить в такой развалюхе? Черепица осыпается, крыша прохудилась.

- Не удивительно, что им было хорошо у бабушки, - заметила Пэм. Понятно, почему миссис Мулярд плохо выглядела. Живя в такой сырой развалюхе, да еще на берегу канала, не мудрено заболеть!

Назад Дальше